Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • a favorite conversation among film geeks is which Wes Anderson movie is the best.

    映画オタクの間で、ウェス・アンダーソンの映画はどれが一番か、という会話がよく交わされます。

  • I love this conversation because there's so much to love about all of them and you can't really argue with somebody who picks Rushmore or the royal tannin bombs or the grand Budapest hotel.

    私はこの会話が大好きです。なぜなら、どの映画も好きなものがたくさんあり、『ラッシュモア』や『ロイヤル・タンニン・ボム』、『グランド・ブダペスト・ホテル』を選ぶ人と議論することはできないからです。

  • So really the conversation is less about competition and more about how one particular movie in this director's filmography affected someone personally.

    つまり、競争というよりも、この監督のフィルモグラフィーの中のある1本の映画が、誰かに個人的にどのような影響を与えたかという話なのです。

  • How one particular angle of Anderson's vision hit that person squarely in the face because of where or when or who they were at that moment in their lives.

    アンダーソンのビジョンのある特定のアングルは、その人の人生のその瞬間、その場所、その時、その人に正対してどのようにヒットしたのか。

  • For me, that film is the Darjeeling limited.

    私にとってのその映画は、「ダージリン・リミテッド」です。

  • The story about three brothers on a spiritual journey through India.

    インドを旅する3兄弟の心の旅を描いた物語。

  • The brother who brings them together, Francis says the journey is about trust, but it's really about communication how after a year of not speaking and a lifetime of upper middle class anxiety, their ability to talk with each other coherently has completely broken down.

    彼らを引き合わせた兄のフランシスは、この旅は信頼についてだと言いますが、本当はコミュニケーションについてなのです。1年間口をきかず、上流階級の不安な生活の中で、互いにまとまった話をする能力が完全に崩壊してしまっているのです。

  • The first conversation they have on the train, tells you everything you need to know.

    電車の中で交わされる最初の会話で、すべてがわかる。

  • It plays like some hilarious group chat where one or all three of the brothers has terrible cell service and struggles to keep up to you want to read a short story I wrote in France.

    まるで、兄弟のどちらか、あるいは3人とも携帯電話の電波が悪くて、「フランスで書いた短編小説を読みたい」と言われてもついていけないような、愉快なグループチャットのような展開です。

  • Mm hmm mm hmm mm hmm mm hmm.

    mm hmm mm hmm mm hmm mm hmm

  • I think everybody knows that close friends and especially family don't always answer the questions that you ask them.

    親しい友人や、特に家族は、質問しても答えてくれるとは限らないことは、誰もが知っていることだと思います。

  • They answer the question that they think your question implies.

    彼らはあなたの質問が意味すると思われる質問に答えます。

  • They try to anticipate where you're going at its best.

    彼らは、あなたがどこに行こうとしているのかを最大限に予測しようとします。

  • This makes for a wonderful shorthand but at its worst assumptions like these can be incredibly frustrating and make for a stilted communication that never hits its mark with everyone zigzagging and working at cross purposes.

    しかし、このような思い込みは、最悪の場合、非常にフラストレーションの溜まるものであり、全員がジグザグに動き回り、目的を達成することができない、ぎこちないコミュニケーションになってしまいます。

  • In the Darjeeling limited, Jack Francis and Peter spend a lot of time communicating to themselves through each other.

    ダージリン・リミテッドでは、ジャック・フランシスとピーターは、互いを通して自分自身にコミュニケーションをとる時間が長い。

  • Kind of Francis is especially guilty of this.

    Kind of Francisは特にその罪が重い。

  • He organizes this bogus spiritual journey to process his father's death now a year passed.

    父の死から1年が経った今、彼はこのインチキな心の旅を企画したのだ。

  • He thinks maybe that if you can't connect his brothers through discovering some deep profundity in India that the tragedy will be senseless.

    もし、インドの深い奥義を発見して兄弟をつなぐことができなければ、この悲劇は無意味なものになってしまう、と彼は考えています。

  • After all, we're told that pain makes us stronger, that it has lessons to teach what if it doesn't.

    結局のところ、私たちは痛みが私たちを強くすると言われ、痛みがなければ何を教えてくれるのか、と。

  • He's so desperate for connection that he spends the entire movie liberalizing it in the form of an agreement.

    彼はつながりを求めるあまり、映画中ずっと、合意という形でつながりを自由化することに費やしているのです。

  • Let's make an agreement.

    協定を結びましょう。

  • Let's make another agreement, let's make another agree.

    もう一回アグリーしよう、もう一回アグリーしよう。

  • Let's make another agreement.

    もう1度、協定を結びましょう。

  • We agree to that.

    私たちはそれに同意しています。

  • We agree to that.

    私たちはそれに同意しています。

  • We agree to that and we agree to that and you agree to that Jack and Peter process the grief in their own ways.

    私たちもそれに同意し、あなたも同意して、ジャックとピーターがそれぞれの方法で悲しみを処理することに同意してください。

  • Jack writes a short story about the funeral and he's also grieving by the way the end of a romantic relationship, something that's detailed in a really great short film that precedes Darjeeling called Hotel chevalier with Natalie Portman.

    ジャックはその葬儀について短編小説を書き、さらに恋愛関係の終わりを悲しんでいます。

  • The brothers seem to think that his solution to everything is to run away, but as that little gift from his ex shows grief is like a scent, It lingers and has a deep link with memory run away and it will follow.

    しかし、元彼からの小さな贈り物が示すように、悲しみは香りのように長く残り、記憶と深く結びついているのです。

  • You try to destroy it and you'll only unleash the aroma in a more potent form, but it's peter I think.

    破壊しようとしても、より強力な形で香りが解き放たれるだけなのですが、それがピーターだと思うのです。

  • Who takes the tragedy hardest?

    誰が一番悲劇を受け止めるのか?

  • Not only is he the angriest of the three, but his entire life has become distorted.

    3人の中で一番怒っているだけでなく、彼の人生全体が歪んでしまっているのです。

  • His caring wife is weeks away from having their first child and he's in India, he appropriates his father's belongings, namely his prescription sunglasses, which make the world unfocused in the world.

    世話好きの妻が第一子の出産を数週間後に控え、インドにいる彼は、父親の持ち物、すなわち彼の処方サングラスを流用し、世界に焦点を合わせないようにしています。

  • Tannenbaum's Richie hides behind giant sunglasses so that the world I can't see him in darjeeling.

    タネンバウムのリッチーは巨大なサングラスで隠れているので、ダージリンにいるところを世界のIに見られない。

  • Jack wears prescription sunglasses so that he can't see the world.

    ジャックは処方箋入りのサングラスをかけているため、世界が見えません。

  • I think that communication has been at the heart of West Anderson's style from the start, it might be that he has similar anxieties to Francis, A need to ensure that a message given has been received.

    ウエスト・アンダーソンの作風は、当初からコミュニケーションが中心だったと思うのですが、フランシスと同じように、与えたメッセージを確実に受け取らなければならないという不安を抱えているのかもしれません。

  • This is one way to read all his 90 and 100 and 80 degree quick pans in the same way that Francis asks for an agreement for everything.

    これは、フランシスコが何にでも同意を求めるのと同じように、彼の90度、100度、80度のクイックパンをすべて読み取ることができる一つの方法です。

  • Anderson takes the Kuleshov effect where viewers derive meaning from the relationship between two shots perfected by Hitchcock and fills in all the missing information showing how those two or three or four compositions are connected.

    ヒッチコックが完成させた、2つのショットの関係から観客が意味を見出すクレショフ効果を、アンダーソンは、その2つ、3つ、4つの構図がどのようにつながっているのか、足りない情報をすべて補っているのである。

  • Of course wes Anderson loves to match personal crises with visual motifs and he doesn't shy away from obvious ones either, like brothers unwilling to feel real trauma, all having some form of painkiller symbols of failed communication can come in the form of a dropped bag.

    もちろん、ウェス・アンダーソンは個人的な危機と視覚的なモチーフを一致させるのが好きで、明白なものも遠慮はしない。例えば、本当のトラウマを感じようとしない兄弟は、何らかの鎮痛剤を持っているが、コミュニケーションの失敗の象徴は、落としたバッグという形であることがある。

  • A command shouted at no one in particular.

    特に誰に向かっても叫ばれる命令。

  • A soft whisper before sex.

    セックスの前の柔らかい囁き。

  • A sense of moving forward but not getting anywhere.

    前に進んでいるのに、どこにも行けない感覚。

  • Can be a train that gets lost.

    迷子になる電車になりかねない。

  • How can a train be lost?

    どうして列車が迷子になるのか?

  • Jack's tendency to turn his life into the perfect fiction can be made physical in the form of an ipod speaker and this too is likely a personality trait that Anderson shares.

    ジャックの人生を完璧なフィクションにする傾向は、iPodのスピーカーという形で物理化することができ、これもアンダーソンに共通する性格であろう。

  • I mean, how is this any different from this?

    つまり、これとどう違うのか?

  • Mhm.

    ムムッ。

  • I don't necessarily think the Darjeeling Limited is the formal peak of Anderson's work, but I think that it's the most human of his films since the ensemble is limited mostly to three people.

    ダージリン・リミテッド』がアンダーソン作品の形式的なピークだとは必ずしも思わないが、アンサンブルがほとんど3人に限定されていることから、彼の作品の中で最も人間的な作品だと思う。

  • We get a deeper dive into each personality and much more importantly into the web that makes them in many ways a single organism.

    それぞれのパーソナリティを深く掘り下げ、さらに、さまざまな意味で彼らをひとつの生命体にしているウェブについても理解を深めることができます。

  • One of my favorite things about the film are not so obvious visual flourish is the design of the train compartment, namely these two equally sized panels on both sides of the interior wall.

    この映画で私が気に入っているのは、それほど目立たない視覚的な演出ですが、列車のコンパートメントのデザイン、つまり、室内の壁の両側にあるこの2枚の同じ大きさのパネルです。

  • One is a mirror and the other is an internal window, but of course it's hard to tell those two things apart, Francis, jack and Peter are constantly throwing barbs at one another.

    ひとつは鏡、もうひとつは内窓ですが、もちろんその2つを見分けるのは難しく、フランシス、ジャック、ピーターは常にお互いに辛辣な言葉を投げかけ合っています。

  • Feeling out the contours of their own identities.

    自分自身のアイデンティティーの輪郭を感じる。

  • Sometimes they hit the target.

    的を射ることもある。

  • Other times it's reflected back.

    その他にも、反射して戻ってくることもあります。

  • Mostly it's both.

    大抵は両方です。

  • And I guess that's the point about communication.

    そして、それがコミュニケーションということなのでしょう。

  • You can't help speaking to yourself when you speak to others.

    人に話すとき、どうしても自分に向かって話してしまう。

  • Others can't help hearing something about themselves, even when they know that you're projecting onto them.

    他の人は、あなたが自分に投影しているとわかっていても、自分のことを聞かずにはいられないのです。

  • The Darjeeling Limited is my favorite Wes Anderson movie.

    ダージリン・リミテッド」は、ウェス・アンダーソンの映画の中で一番好きな作品です。

  • It came out when I was just starting college trying to find my identity in others and it hit me square in the face and yeah, I do think it's the best for now but that's not definitive.

    大学に入って間もない頃、他人の中で自分のアイデンティティを見つけようとしていた時に発売されたもので、私の顔を真っ向から打ちのめしました。

  • It's just the opening salvo in a conversation between me and everybody who watches this channel, a bunch of film geeks.

    このチャンネルを見ている、映画オタクの皆さんと私との会話の口火を切っただけなんです。

  • So what do you think?

    さて、どうでしょうか?

  • Yeah.

    そうですね。

  • Hey everybody thanks for watching.

    皆さん、ご覧いただきありがとうございます。

  • I've been waiting forever to do a video on Wes Anderson.

    ウェス・アンダーソンに関するビデオを作るのをずっと待っていたんだ。

  • This was so much fun and meet my friends really do have these conversations all the time about which we think is the best and you know I love all, I love Moonrise Kingdom and I love life aquatic and and and they're also good.

    私はどれも好きだし、『Moonrise Kingdom』も『Life Aquatic』も好きだし、どれもいい。

  • But you know everybody's got their favorite for one reason or another, this is mine.

    でも、みんなそれぞれ好きな理由があって、これは私のお気に入りです。

  • What's yours?

    あなたはどうですか?

  • Let me know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • And if you want to subscribe to this channel you can click right over here and if you want to pledge a dollar or $3 helps the most per video.

    そして、このチャンネルを購読したい方は、ここをクリックしてください。

  • Thank you so much for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

a favorite conversation among film geeks is which Wes Anderson movie is the best.

映画オタクの間で、ウェス・アンダーソンの映画はどれが一番か、という会話がよく交わされます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます