Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In /On the Genealogy of Morals/, Nietzsche compares the feeling of resentment to a toxin

    ニーチェは『道徳の系譜学』において、恨みの感情を毒素にたとえている。

  • or an illness, because he believes that resentment is anti-life and anti-growth.

    というのも、彼は「恨みは反生命、反成長である」と考えているからです。

  • This is a sentiment I agree with, and it's an idea I wanna explore for myself.

    これは私も同意見で、自分でも考えてみたいことです。

  • Why do we become resentful, what happens when we become resentful, and how do we prevent

    なぜ人は恨みを抱くのか、恨みを抱くとどうなるのか、どうすれば防げるのか

  • ourselves from becoming resentful?

    恨みを買わないようにするため?

  • These are some of the questions I wanna grapple with and explore in this essay.

    このエッセイでは、このような疑問と格闘し、探求していきたいと思います。

  • So let's start at the beginning: where does resentment come from?

    では、「恨み」はどこから来るのか、というところから考えてみましょう。

  • Finn, a 28 year old man, is resentful towards women as a whole, but he wasn't always this

    28歳のフィンは、女性全体に対して憤りを感じているが、昔はそうではなかった。

  • way.

    の方法です。

  • How did he get here?

    彼はどうやってここに来たのか?

  • Frustration.

    フラストレーションがたまる。

  • A lot of pent up frustration.

    溜まりに溜まった不満の数々。

  • But how did this frustration accumulate?

    しかし、このフラストレーションはどのように蓄積されたのだろうか。

  • Rejection.

    拒否する。

  • For years, Finn has approached women that he perceived as beautiful and asked them out

    フィンは何年も前から、美しいと感じた女性に声をかけ、デートに誘っていた。

  • on dates.

    を日付で表示します。

  • And every single time, he received a no.

    そして、その都度、NOの返事をもらった。

  • Why?

    なぜ?

  • One might have thought he was unattractive, one might have been already taken, one might

    魅力がないと思ったかもしれないし、すでに相手にされていたかもしれないし、そうかもしれない。

  • have simply not been interested, one might have thought he was creepy, so and so forth.

    単に興味がないとか、気持ち悪いと思われたとか、いろいろあるでしょう。

  • Every woman had her own reason.

    どの女性にも、それぞれの理由があった。

  • But Finn took the rejection very personally.

    しかし、フィンはその拒絶を個人的にとても大切に思っていた。

  • Why?

    なぜ?

  • Think about it: do we take all rejections personally?

    考えてみてください。私たちは、すべての拒絶を個人的に受け止めているでしょうか?

  • If I ask a stranger for a ride, do I get mad if they say no?

    見知らぬ人に車を頼んだら、断られたら怒る?

  • If I go up to someone and say, “give me some money,” do I become resentful if they

    もし、私が誰かに近づいて「お金をちょうだい」と言ったら、相手が憤慨するでしょうか。

  • say no?

    だめなの?

  • If I try to flap my arms and fly, do I become resent at the world for not giving me wings?

    もし、私が腕をばたつかせて空を飛ぼうとしたら、翼を与えてくれない世界に憤慨するのでしょうか。

  • I only become resentful if I feel you're blocking me from what I'm entitled too.

    私が憤慨するのは、あなたが私の権利を妨げていると感じたときだけです。

  • The keyword here is /entitlement/.

    ここでのキーワードは「entitlement/」です。

  • Finn believes women are objects that he's entitled too, and their lack of surrender,

    フィンは、女性は自分に権利がある対象だと考えており、その降伏のなさ。

  • their lack of submission, the expression of their own autonomy and freedom is a threat

    彼らの服従心の欠如、彼ら自身の自律性と自由を表現することは、脅威である

  • to his perceived entitlement.

    を、自分の権利として認識している。

  • So rejected entitlement leads to frustration, and accumulated frustration leads to resentment.

    だから、拒否された権利は不満につながり、不満の蓄積は恨みにつながるのです。

  • And so the belief behind resentment, if I'm going to put it simply, is this: /“you shouldn't

    それで、恨みの背後にある信念は、簡単に言ってしまえば、こうだ。/"あなたは

  • be in my way”/.

    邪魔になる」/。

  • Resentment builds when I believe you're preventing me from receiving what I'm entitled

    私が受け取るべきものをあなたが妨げていると思うと、恨みが募ります。

  • to.

    になります。

  • The resentful eye is always looking for someone to blame.

    恨めしそうな目は、いつも誰かのせいにしている。

  • So what happens when we become resentful?

    では、私たちが憤りを感じるとどうなるのでしょうか。

  • Like Nietzsche said, resentment is anti-life and anti-growth, and unfortunately, we've

    ニーチェが言ったように、恨みは反生命、反成長であり、残念ながら、私たちは

  • seen stories like Finn play out in real life many times.

    フィンみたいな話が現実に起こるのを何度も見た。

  • The resentful want to annihilate that which they resent.

    憤慨している人は、憤慨しているものを消滅させたいと思う。

  • They want to destroy the thing they think is blocking them from getting what they believe

    彼らは、自分が信じるものを手に入れるのを邪魔していると思うものを壊したいと思っている。

  • they deserve.

    を、その価値に見合ったものにする。

  • Resentment is, at best, a win-lose game.

    恨みは、せいぜい勝ち負けのゲームに過ぎない。

  • One person has to lose so the other can win.

    一人が負けることで、もう一人が勝てるようになる。

  • But more often, resentment is a lose-lose game.

    しかし、多くの場合、恨みは負け惜しみです。

  • The feeling of resentment doesn't feel good, so if I carry it with me, I'm already losing.

    恨みの感情は気持ちのいいものではありませんから、それを抱えてしまったらもう負けなんです。

  • And if I act on my resentments, it's a loss for the people who I act it out on.

    そして、恨みを行動に移すと、それを行動した人が損をする。

  • So how do we prevent ourselves from becoming resentful?

    では、どうすれば「恨み」にならないようにできるのでしょうか。

  • In order to defuse all resentment in the mind, this idea has to be true: /there's a place

    心の中のすべての恨みを晴らすには、この考え方が真実でなければならない。/ある場所

  • in this world, and a way to that place, for everyone which can't be denied by anyone

    この世で、誰からも否定されない、その場所への道。

  • except for themselves./ In other words, it's not possible for anyone to truly get in your

    言い換えれば、誰も本当の意味であなたの

  • way.

    の方法です。

  • That's the idea that would have to be true for resentment to never build up in the mind.

    それは、恨みが心に溜まらないために必要な考え方だ。

  • If we return to the example of Finn, this may mean that he believes, no matter how many

    フィンの例に戻れば、これは、彼が、どんなに多くの

  • times he's rejected, that there is a right person out there for him.

    回 拒絶される、自分に合った人がいることを。

  • And there's a way to find and connect with that person, but he just hasn't found the

    そして、その人を見つけて結びつける方法があるのですが、彼はその方法を見つけられていないだけなのです。

  • right way yet.

    まだ

  • And now you may be wondering: is it true?

    そして今、あなたはこう思っているかもしれない:それは本当なのか?

  • Is there a place in this world, and a way to that place, for everyone which can't

    この世界には、「自分には無理だ」と思っている人たちのための場所と道があるのだろうか?

  • be denied by anyone except for themselves?

    を自分以外から否定されるのか?

  • Can I construct a scientific experiment to prove that it's true?

    それが本当であることを証明する科学的な実験を組み立てられるか?

  • What would that experiment look like?

    その実験とは、どのようなものでしょうか。

  • Let's return to our example.

    話を例に戻そう。

  • Imagine Finn lives out his whole life, and on the very last day, he says, “It was true.

    フィンが自分の人生を全うして、最後の日に「本当だったんだ」と言ったとします。

  • There was a woman for me out there, and it took awhile, but I did find my way to her.

    私のための女性がそこにいて、しばらく時間がかかったが、私は彼女のところにたどり着いた。

  • No one was ever in my way but myself.”

    自分以外の誰にも邪魔されない。"

  • So in this scenario, Finn has proved the belief true.

    つまり、このシナリオでは、フィンは信念が真実であることを証明したのです。

  • Now, let's consider the alternative.

    では、その代わりを考えてみましょう。

  • Finn lives out his whole life, and on the very last day, he says, “It's false.

    フィンは自分の人生を全うし、最後の日に「偽りだ」と言う。

  • There was never a woman for me in this world.

    この世に私のための女性は存在しなかった。

  • I never found her, and I'm not the one to blame.

    私は彼女を見つけられませんでしたが、私は責められるべき者ではありません。

  • Women are to blameand the Men they choose to be with!

    女性のせいであり、女性が選んだ男性のせいでもある。

  • They're the ones in my way!

    邪魔なのはあいつらだ!

  • The World is to blame for my failure!”

    私の失敗は世界のせいだ!」。

  • In this scenario, has Finn proved the belief false?

    このシナリオでは、フィンはその信念が誤りであることを証明したのでしょうか?

  • No.

    いいえ。

  • What if the right girl did exist but he just never found her?

    もし、理想の女性が存在していて、その女性を見つけられなかったとしたら?

  • So what does all of this mean?

    では、これらのことは何を意味するのでしょうか。

  • Earlier I said this belief had to be true to clear the mind of resentment: /there's

    先ほど、恨みを晴らすには、この信念が真実でなければならないと言いました。/そこに

  • a place in this world, and a way to that place, for everyone which can't be denied by anyone

    この世に存在する場所、そこに至る道、それは誰にも否定できないものです。

  • except for themselves./ And this is a belief that you can prove true for your own life,

    そして、この信念は、あなた自身の人生にとって真実であることを証明することができます。

  • but you can /never/ prove it false.

    しかし、それが誤りであることを証明することは、決してできません。

  • And I think that means, ultimately, that resentment is a choice.

    そしてそれは、結局のところ、「恨み」は「選択」であるということだと思います。

  • And this a point I really wanna hammer home.

    そして、これは私が本当に強調したいポイントです。

  • When you read the manifestos of people like Finn, people who do really atrocious things

    フィンのような、本当に非道なことをする人たちのマニフェストを読むと、その人たちは

  • to the world, you can see they're resentful.

    を見ると、憤慨しているのがわかる。

  • And they often say something that amounts to, “things could've been different, if

    そして、「もっと違うことができたはずだ、もし」というようなことをよく口にします。

  • you, the world, didn't make me resentful.”

    恨みを買わずに済んだのです。

  • And I think this part is false.

    そして、この部分は嘘だと思います。

  • No one can make you resentful.

    誰もあなたを恨むことはできない。

  • You have to decide whether the world has a place for you, a place which no one can deny

    誰にも否定されない自分の居場所が世界にあるかどうかを決めるのだ

  • you but yourself, and then you have to dedicate your whole life to that search.

    そして、その探求に一生を捧げなければならないのです。

  • And at the end of your life, you can say that you never found that place, but you can never

    そして、人生の終わりに、その場所を見つけられなかったと言うこともできるけれど、決して

  • say that it didn't exist.

    存在しなかったと言うことです。

  • Because it's impossible to prove that it doesn't exist.

    なぜなら、存在しないことを証明することは不可能だからです。

  • Or you can reject the idea that there's a place for you in this world, and you can

    あるいは、この世界に自分の居場所があるという考えを拒否することもできますし

  • become resentful towards the people you think stand in your way, but then you have to be

    自分の邪魔をすると思う人に恨みを抱くようになるが、その時、自分が

  • honest with yourself: this is a choice you are making for yourself.

    自分自身に正直に、これは自分自身のための選択です。

  • No one can make you resentful but yourself.

    恨みを買うのは、自分以外にはいない。

  • Resentment arises from a voluntary abandonment of faith in the world—a voluntary abandonment

    恨みは、この世に対する信仰の自発的な放棄から生じるものである。

  • of hope.

    希望の

  • And although I talked about resentment in a very specific context, I could've used

    また、「恨み」については、非常に具体的な文脈でお話ししましたが、「恨み」を使うこともできました。

  • hundreds of different examples.

    何百もの異なる例があります。

  • I could've written about a woman who becomes resentful towards men, or a boss to their

    男性に恨みを持つようになる女性や、上司から自分の

  • employee, or an employee to their boss, or a parent to their kid, or a kid to their parents,

    社員から上司、親から子、子から親。

  • and so on.

    といった具合に。

  • But I believe the mechanics of resentment operate the same in all situations: a voluntary

    しかし、私は恨みのメカニズムがどのような状況でも同じように作用すると考えています:自発的な

  • abandonment of faith in the world leads to entitlement, rejected entitlement leads to

    世間への信仰の放棄は権利につながり、拒否された権利は次のようになる。

  • frustration, and an accumulation of frustration leads to resentment.

    不満が蓄積されると、恨みを買うことになる。

  • So the key to stopping resentment is to never lose hope in the world.

    だから、恨みを止めるには、世の中に希望を失わないことが大切なのです。

  • So let me leave you with this.

    では、この辺で失礼します。

  • From 1942 to 1945, Viktor Frankl was imprisoned in various concentration camps.

    1942年から1945年まで、ヴィクトール・フランクルはさまざまな強制収容所に収監されました。

  • In these years, not only had he lost his freedom, but he lost his father, his mother, and his

    この間、自由を失っただけでなく、父を、母を、そして

  • wife to these camps.

    妻をこれらのキャンプに

  • Witnessing all the cruelty, humiliation, and atrocities around him, Frankl had every reason

    フランクルは、自分の周りの残酷さ、屈辱、残虐行為を目の当たりにして、あらゆる理由を持ちました。

  • to lose hope.

    希望を失うこと。

  • But he never did.

    しかし、彼は決してそうしなかった。

  • In fact, in his bestselling book /Man's Search for Meaning/, he wrote, “everything

    実際、ベストセラーとなった『/Man's Search for Meaning/』の中で、彼は「すべてのものは

  • can be taken from a man but one thing: the last of the human freedomsto choose one's

    それは、人間の最後の自由である「自分の意志で選択する」ということです。

  • attitude in any given set of circumstances, to choose one's own way.”

    どんな状況でも、自分の道を選ぶという姿勢。

  • He reaffirmed the idea that even in the worst of circumstances, when all seems lost, we

    最悪の状況、すべてが失われたと思われるときでも、私たちは、という考えを再確認しました。

  • can still hold on to hope, and we still retain a power that no one, and I mean /no one/,

    まだ希望を持ち続けられるし、誰も、つまり「誰も」持っていない力を、私たちはまだ持っているのです。

  • can rob us of.

    を奪うことができる。

  • Even in the darkest situations, we hold a light within us that can ward off the all-consuming

    暗い状況でも、私たちは自分の中に光を持っていて、すべてを飲み込んでしまうのを防いでくれる。

  • shadows of resentment, but we must choose to harness that light, and we must choose

    恨みの影はあっても、その光を利用することを選ばなければならないし、そのために

  • not to surrender to the shadow.

    影に身をゆだねることなく

  • As always, this is just my opinion, understanding, and interpretation of some of Nietzsche's

    いつものように、これは私の意見であり、理解であり、ニーチェのいくつかの解釈である。

  • ideas, not advice.

    アドバイスではなく、アイデア。

  • If you liked the video, please consider liking the video.

    動画を気に入っていただけた方は、ぜひ「いいね!」をご検討ください。

  • And if you're looking for another Nietzsche video to watch after this one, I recommend

    そして、この後にもう一つニーチェのビデオを見たい方には、以下をお勧めします。

  • watching my videoNietzsche - Beware of People Playing the Victim”.

    私のビデオ「ニーチェ~被害者ぶる人に注意~」をご覧ください。

  • I'll put a link to it in the description below and in the top right of the screen right

    下の説明文と画面右上にリンクを貼ります

  • now.

In /On the Genealogy of Morals/, Nietzsche compares the feeling of resentment to a toxin

ニーチェは『道徳の系譜学』において、恨みの感情を毒素にたとえている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます