Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • When crypto was just starting out, you could easily mine some using a decent laptop or

    暗号が出始めたばかりの頃は、まともなノートパソコンや携帯電話を使って簡単に採掘できました。

  • desktop computer.

    デスクトップパソコン

  • But as digital currency prices have soared over the years, a flood of large-scale

    しかし、デジタル通貨の価格が年々高騰しているため、大規模なものが氾濫し

  • crypto mining operations like the one behind me have piled in, hoping to cash in on the boom.

    このブームに乗ろうと、私の後ろにあるような暗号の採掘事業者が参入してきたのです。

  • Crypto mining requires a lot of power.

    暗号の採掘には、多くの電力が必要です。

  • So much so that bitcoin, the world's biggest cryptocurrency, now uses up as much energy

    世界最大の暗号通貨であるビットコインは、現在、同程度のエネルギーを消費しているほどです。

  • as entire countries.

    国全体として

  • That has led to concern from policymakers about the environmental toll of cryptocurrencies,

    そのため、暗号通貨が環境に与える影響について、政策立案者から懸念の声が上がっています。

  • with some countries, such as China, even moving to ban crypto mining.

    中国など一部の国では、暗号の採掘を禁止する動きさえあります。

  • So how did we get here exactly, and can the crypto industry clean up its dirty image?

    では、なぜこのような事態になったのか、そして暗号業界はその汚いイメージを払拭できるのでしょうか。

  • To find out, I've come to Boden, a small military town in northern Sweden.

    それを確かめるために、私はスウェーデン北部の小さな軍都ボーデンにやってきたのです。

  • It's also home to a huge crypto mine run by Canadian firm Hive Blockchain.

    また、カナダの企業Hive Blockchainが運営する巨大な暗号鉱山がある。

  • That's where I met Johan Eriksson, an advisor at Hive.

    そこで出会ったのが、Hiveのアドバイザーであるヨハン・エリクソン氏です。

  • He's seen first-hand how much power it takes to mine crypto around the clock.

    彼は、暗号を24時間採掘するためにどれだけの電力が必要かを目の当たりにしている。

  • 30 megawatts of installed hardware.

    30メガワットのハードウェアを設置。

  • That's approximately in excess of 120,000 GPUs running 24/7.

    これは、およそ12万個を超えるGPUが24時間365日稼働していることになります。

  • Hive's machines use chips called GPUs to mine ethereum, the world's second-biggest cryptocurrency.

    ハイブのマシンは、GPUと呼ばれるチップを使って、世界で2番目に大きな暗号通貨であるイーサリアムの採掘を行います。

  • And, as you can hear, they're pretty loud.

    そして、お聞きの通り、かなりの音量です。

  • So why does mining crypto use up so much electricity?

    では、なぜ暗号の採掘には大量の電気が使われるのだろうか。

  • Well, it all comes down to three little words: proof of work.

    それは、3つの小さな言葉、「プルーフ・オブ・ワーク」に尽きます。

  • Unlike traditional currencies, cryptocurrencies are decentralized.

    従来の通貨と異なり、暗号通貨は分散型である。

  • That means the work of recording transactions and minting new units of currency is handled

    つまり、取引を記録し、新しい通貨単位を鋳造する作業が処理されるのです。

  • by a distributed network of computers, rather than banks and other intermediaries.

    銀行やその他の仲介業者ではなく、コンピュータの分散型ネットワークによるものです。

  • To facilitate a payment on a crypto network, all of the participants, known as miners,

    暗号ネットワーク上で支払いを円滑に行うには、マイナーと呼ばれる参加者全員が必要です。

  • need to agree that the transaction is valid.

    は、その取引が有効であることに同意する必要があります。

  • In bitcoin's case, the method of reaching this consensus is known as proof of work.

    ビットコインの場合、このコンセンサスを得るための方法をプルーフ・オブ・ワークと呼んでいる。

  • The reason that bitcoin, in particular, uses quite significant amounts of electricity is

    特にビットコインがかなり大きな電力を使う理由は

  • because of the consensus protocol that Bitcoin runs on.

    というのも、ビットコインはコンセンサス・プロトコルで動いているのです。

  • Kirsteen Harrison is a climate policy advisor for the crypto exchange, Zumo.

    Kirsteen Harrisonは、暗号取引所Zumoの気候政策アドバイザーです。

  • What that means is that essentially, a number of computers need to compete to solve cryptographic puzzles,

    どういうことかというと、本来、暗号のパズルを解くためには、複数のコンピュータが競争する必要があるのです。

  • and that is what creates the bitcoin.

    であり、それがビットコインを生み出すのです。

  • When someone finds a solution to a puzzle, the rest of the network checks to see if that

    誰かがパズルの解を見つけると、残りのネットワークは、そのパズルの解を確認する。

  • miner put in the required amount of work to do so.

    そのために必要な労働を、鉱山労働者はしている。

  • If they're satisfied, the miner gets to add a new batch of transactions to the blockchain

    もし彼らが満足すれば、採掘者はブロックチェーンに新しい取引のバッチを追加することができます。

  • and is rewarded with some tokens for their effort.

    で、その努力に見合ったトークンが与えられる。

  • But just like mining for gold, the chances of discovering new crypto can be pretty slim.

    しかし、金を採掘するのと同じように、新しい暗号を発見するチャンスはかなり少ないかもしれません。

  • In fact, the best way to improve your chances is with more processing power, orhash power.”

    実は、その可能性を高めるには、処理能力、つまり "ハッシュパワー "を高めることが一番なのです。

  • The higher the hash power, the more chances a computer gets to guess the right answer to a puzzle.

    ハッシュパワーが高いほど、コンピュータがパズルの正解を当てる確率が高くなる。

  • And as usage of the blockchain grows, the difficulty of successfully mining cryptocurrency

    また、ブロックチェーンの利用が進むにつれて、暗号通貨の採掘を成功させることの難しさ

  • also increases, meaning miners are forced to use more power-hungry machines.

    このため、採掘者はより多くの電力を必要とするマシンを使用せざるを得なくなります。

  • The whole point of proof of work is that it's the energy expenditure that secures the network.

    プルーフ・オブ・ワークの要点は、ネットワークを確保するためのエネルギー消費であることです。

  • Today, the process of creating new bitcoins consumes more than 130-terrawatt hours of electricity annually.

    現在、新しいビットコインを作る過程では、年間130テラワット時以上の電力を消費しています。

  • That's more than entire countries, including Sweden, which has a population of over 10 million.

    これは、人口1,000万人を超えるスウェーデンを含む国全体よりも多い数字です。

  • This is proving problematic for global governments, who are under pressure to limit global warming

    このことは、地球温暖化の抑制を迫られている世界各国の政府にとって、問題であることが明らかになっている

  • to well below 2°C, and eventually reach net-zero emissions.

    を2℃よりはるかに低くし、最終的にはネットゼロエミッションを達成します。

  • Locally, we're getting quite a bit of support.

    地元では、かなりの支持を得ています。

  • Towns, municipalities, local suppliers, definitely power producers, grid owners.

    町、自治体、地元業者、間違いなく電力会社、系統所有者。

  • We're getting a bit of backlash from Finansinspektionen in Sweden.

    スウェーデンのFinansinspektionenから少し反発を受けています。

  • Finansinspektionen is Sweden's financial regulator.

    Finansinspektionenはスウェーデンの金融規制機関です。

  • The government agency called on the European Union to ban crypto mining due to its huge energy usage.

    政府機関は、暗号マイニングが膨大なエネルギーを使用するため、欧州連合に禁止するよう要請しました。

  • I think regulating it and alleviating any worries the Finansinspektionen may have about

    このような規制を設けることで、Finansinspektionenが抱いている懸念を払拭することができるのではないでしょうか。

  • these kinds of assets would help a long way.

    このような財産があると、とても助かるのです。

  • To address concerns around pollution from crypto mining, companies like Hive are increasingly

    暗号の採掘による汚染の懸念に対処するため、Hiveのような企業はますます増えています。

  • shifting away from dirty fossil fuels to renewable sources of energy, like wind, solar and water.

    化石燃料から、風力、太陽光、水力などの再生可能エネルギーへのシフト。

  • This Hive facility is powered by a local hydropower plant.

    このハイブの施設は、地元の水力発電所から電力を供給されています。

  • This region is renowned for its surplus of cheap, renewable electricity.

    この地域は、安価で再生可能な電力が豊富にあることで知られています。

  • In the north of Sweden, 100% of the power is either hydro power-based or wind power-based.

    スウェーデン北部では、電力の100%が水力発電か風力発電で賄われています。

  • So, it is 100% renewable.

    つまり、100%再生可能なのです。

  • More than two-thirds of Sweden has a large excess production of electricity, or the possibility

    スウェーデンの3分の2以上が電力の大幅な過剰生産、または可能性を持っている

  • to produce a lot more electricity.

    を使えば、もっとたくさんの電気を作ることができます。

  • And what the crypto miners are doing here is they're utilizing that excess electricity.

    暗号の採掘者は、この余剰電力を利用しているのです。

  • China used to be the world's biggest crypto mining hub, home to between 65-75% of the market.

    中国はかつて世界最大の暗号マイニングの中心地であり、市場の65~75%を占めていました。

  • But since China banned crypto mining, the country's share of the bitcoin mining market

    しかし、中国が暗号マイニングを禁止して以来、ビットコインのマイニング市場における同国のシェアは

  • has plunged dramatically.

    が大きく落ち込んでいます。

  • Bitcoin's backers had hoped this would make the cryptocurrency greener, with miners flocking

    ビットコインの支持者は、これが暗号通貨をより環境に優しいものにし、採掘者が集まってくることを期待していました。

  • to less fossil fuel-reliant regions.

    を、化石燃料に依存しない地域へ移す。

  • However, a peer-reviewed study released in February 2022 suggests China's crypto ban

    しかし、2022年2月に発表された専門家による研究によると、中国の暗号禁止令

  • has had an inverse effect: bitcoin mining got dirtier in 2021.

    は、2021年にビットコインの採掘がより汚くなったという逆効果をもたらしました。

  • Zumo is a member of the Crypto Climate Accord, a private sector-led initiative inspired by

    Zumoは、Crypto Climate Accord(暗号気候協定)のメンバーです。

  • the Paris Climate Agreement that aims to achieve net-zero emissions in the crypto industry by 2030.

    2030年までに暗号業界でネットゼロエミッションを達成することを目的としたパリ気候協定の締結。

  • They're working on something called the green hash rate solution.

    グリーンハッシュレートソリューションというのをやっているそうです。

  • And what that does is it allows the source of electricity used in mining to be verified as renewable.

    これは、採掘に使用される電力源が再生可能であることを証明するものです。

  • And there's quite a lot of trials going on with that at the moment.

    そして、現在、かなり多くのトライアルが行われています。

  • If that's successful, then hopefully that will filter out to the rest of the sector.

    それが成功すれば、他の部門にも波及していくでしょう。

  • But some activists believe steps to decarbonize bitcoin production are misguided.

    しかし、ビットコインの生産を脱炭素化するための措置は見当違いであると考える活動家もいます。

  • Greenpeace and other environmental groups are calling for the bitcoin community to make

    グリーンピースなどの環境保護団体は、ビットコインコミュニティに対して、以下のことを求めています。

  • a change in the cryptocurrency's code to replace its proof of work mechanism

    暗号通貨のコードを変更し、プルーフ・オブ・ワークの仕組みを置き換えること。

  • with something called proof of stake instead.

    代わりにプルーフ・オブ・ステークというものを使って。

  • Proof of stake removes the huge computational cost of verifying new crypto transactions.

    Proof of stakeは、新しい暗号トランザクションを検証するための膨大な計算コストを取り除くことができます。

  • The technology is already being used by blockchains like cardano and solana.

    この技術は、すでにcardanoやsolanaなどのブロックチェーンで利用されている。

  • And Ethereum is also planning to upgrade to a proof of stake protocol later this year.

    そして、イーサリアムも今年後半にプルーフ・オブ・ステーク・プロトコルへのアップグレードを予定しています。

  • If that does happen successfully, which at the moment, all the signs are looking good,

    もし、それが成功すれば、現時点では、すべての兆候は良好と言えるでしょう。

  • then that will reduce the electricity consumption of the Ethereum network by 99% or more.

    であれば、イーサリアムネットワークの電力消費量を99%以上削減することができます。

  • That puts bitcoin in an awkward position.

    そのため、ビットコインは厄介な立場に置かれている。

  • I don't believe that there's an option to do away with proof of work, precisely because

    作品証明をなくすという選択肢はないと思っています、正確には

  • not one single player has control of the system.

    は、一人のプレーヤーがシステムをコントロールすることはできません。

  • It's a peer to peer network, a trustless network, and no individual has control over it.

    ピアツーピアのネットワークで、信頼のおけないネットワークであり、個人がコントロールすることはできないのです。

  • And for that reason, I don't think any of us can make a decision about what happens

    そのため、私たちの誰もが、どうなるかを決めることはできないと思うのです

  • with proof of work.

    を勤務証明書付きで提出する。

  • Ethereum's change to proof of stake also has implications for the future of ethereum miners,

    イーサリアムのプルーフ・オブ・ステークへの変更は、イーサリアムのマイナーの将来にも影響を与える。

  • such as Hive, although Johan says he's not worried by this.

    とはいえ、Johanは「心配はしていない」という。

  • There's been delays on implementing proof of stake so far.

    これまでプルーフオブステークの実装は遅れていたんです。

  • And I think there's going to be more delays going forward.

    そして、今後、さらに遅れが出てくると思います。

  • So proof of work, for the foreseeable time is going to have its place.

    だから、プルーフ・オブ・ワークは、当分の間、その役割を果たすことになるでしょう。

  • So you're not worried about the future of Hive being at risk?

    では、ハイブの将来が危ういという心配はないのですか?

  • Not really.

    そうでもないんです。

  • In Sweden, it's running on GPUs.

    スウェーデンでは、GPUで動いているんですよ。

  • And that has so many uses.

    そして、それはとても多くの用途があります。

  • If power of proof of work goes away, then I mean, you could use these same facilities

    労働の証明の力がなくなれば、つまり、これらの同じ施設を使うことができます。

  • for rendering, high-performance computing.

    レンダリング、ハイパフォーマンスコンピューティングのために。

  • Even if it goes away, there's a good business for shifting the focus from mining to other

    たとえそれがなくなっても、鉱業から他に焦点を移すための良いビジネスがあります。

  • sources of income.

    を収入源としています。

  • So, can crypto go green?

    では、暗号はグリーン化できるのでしょうか?

  • Well, with regulators closely scrutinizing cryptocurrencies' energy usage,

    暗号通貨のエネルギー使用については、規制当局が綿密に調査しているためです。

  • and climate change top of mind for global governments, the stakes couldn't be higher.

    世界各国の政府にとって、気候変動は最も重要な問題であり、そのリスクはこれ以上ないほど高いのです。

  • We know that we're a bigger user of renewable energy than most other sectors, because the

    私たちは、他のほとんどのセクターよりも再生可能エネルギーの利用が多いことを知っています。

  • data that we do have suggests that at least 39% of electricity from Bitcoin mining is from renewable sources.

    のデータでは、ビットコインの採掘に使われる電力の少なくとも39%が再生可能エネルギーであることが示されています。

When crypto was just starting out, you could easily mine some using a decent laptop or

暗号が出始めたばかりの頃は、まともなノートパソコンや携帯電話を使って簡単に採掘できました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます