Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I want to express this because I don't want you guys to make the same mistakes when you move abroad because your health is very, very important.

    健康はとてもとても大事なことなので、海外に移住した皆さんに同じ失敗をしてほしくないから、このように表現しています。

  • Mm hmm.

    うーん、うーん。

  • Yeah.

    そうですね。

  • Hello everyone welcome back to my channel your home away from home.

    こんにちは、皆さん、私のチャンネルにようこそ、あなたの家のようなものです。

  • I'm coming from my Japanese apartment in Japan.

    日本のアパートから来ました。

  • Moving to Japan has destroyed me in so many ways now.

    日本への移住は、今の私をいろいろな意味で破壊してしまいました。

  • I'm not blaming Japan on anything.

    何も日本のせいにしているわけではありません。

  • This is all my fault.

    これはすべて私の責任です。

  • This is all my doing.

    これはすべて私がやったことです。

  • As some of you guys may know.

    皆さんの中にはご存知の方もいらっしゃると思いますが

  • I was diagnosed with SIBO which is small intestinal bacterial disorder.

    SIBO(小腸菌障害)と診断されました。

  • It's basically where your stomach can't digest things properly and starts to treat things as if it were bad for you.

    基本的には、胃が物をうまく消化できず、物を体に悪いものとして扱うようになることです。

  • So you start to not absorb the nutrition that you get from food or from vitamins and things like that.

    だから、食べ物やビタミンなどから摂取した栄養が吸収されなくなり始めるんです。

  • SIBO actually is the cause of leaky gut syndrome.

    SIBOは、実はリーキーガット症候群の原因なんです。

  • So this is your stomach, your stomach is strong, there's nothing coming out of it.

    これが胃袋か、胃袋は強いな、何も出てこないな。

  • And then all of a sudden it starts to open up and you start to get holes inside your stomach and all the nutrition and all the proteins and whatever that you're supposed to digest.

    すると突然、胃の中に穴が開き始め、消化するはずの栄養やタンパク質などが全部入ってしまうんです。

  • It kind of goes through your stomach into your bloodstream.

    胃から血液に入るようなものです。

  • And I'm trying to explain that as simply as possible.

    そして、それをできるだけ簡単に説明しようとしているのです。

  • Some people develop allergies.

    アレルギーを発症する人もいる。

  • Other people develop things like diabetes or autoimmune diseases and all sorts of things come from your gut.

    他にも、糖尿病や自己免疫疾患などを発症する人もいますし、いろいろなものが腸からやってきます。

  • So all the ailments that you're dealing with, like fatigue and things like that.

    だから、疲労感とか、そういう不調は全部。

  • It all directs back to your gut.

    それはすべて、あなたの腸に直結しているのです。

  • So my gut is pretty destroyed.

    だから、私の腸はかなり破壊されています。

  • And I'm going to explain why that happened.

    そして、なぜそうなったのかを説明します。

  • And then I'm gonna show you some recipes that I started doing, I'm gonna explain to you why I'm saying that living abroad has really destroyed my gut.

    そして、私が始めたレシピを紹介し、私がなぜ海外生活で本当に腸が破壊されたと言うのかを説明します。

  • I want to express this because I don't want you guys to make the same mistakes when you move abroad because your health is very, very important.

    健康はとてもとても大事なことなので、海外に移住した皆さんに同じ失敗をしてほしくないから、このように表現しています。

  • And sometimes when we travel or we move somewhere different or new, we get excited because there's so much that we can eat and do this whole gut issue was a wake up call for me and I just really want to share with you what I'm doing to heal my gut.

    旅行や引っ越しで新しい土地に行くと、食べられるものやできることがたくさんあって、わくわくします。

  • Hopefully in the future.

    今後に期待します。

  • I can say that everything is better now.

    今はすべてが良くなっていると言えます。

  • First of all, number one Japan living abroad in general destroyed my gut because of all the delicious, amazing foods that you can eat in Japan.

    まず、1つ目ですが、海外に住んでいると、日本で食べられる美味しい、素晴らしい食べ物のせいで、腸が破壊されてしまいます。

  • So living in Japan, I'm not sure about other countries, but I'm sure it's just the same.

    だから、日本に住んでいると、他の国はどうかわかりませんが、同じような感じなんでしょうね。

  • There's tons of breads and sweets and desserts, delicious savory foods that you just never had before and you want to eat them all and they usually end up tasting better than what you've been eating in your own country.

    パンやお菓子、デザート、今まで食べたことのないようなおいしい香辛料を使った料理がたくさんあって、全部食べたくなるし、たいてい自分の国で食べていたものよりおいしく感じるんです。

  • So it just gets really overwhelming and exciting when I first moved to Japan, I was just overloaded with all these exciting foods to try whenever I traveled.

    だから、日本に来た当初は、旅行するたびに食べたいものがあふれていて、本当に圧倒され、興奮しました。

  • So I would try things like soba or ramen or parfaits and desserts, Japan has the best desserts and the thing about Japan desserts is that they're not very sweet.

    日本には最高のデザートがあり、日本のデザートの特徴は、あまり甘くないことです。

  • So when you eat them, your body wants more because it's like uh huh that's not very sweet.

    だから、それを食べると、体がもっと欲しくなってしまうんです。

  • I want more.

    もっと欲しい。

  • I need to get my sweet fixed so you're just constantly eating all these delicious sweets.

    甘いものを直さないといけないから、常に美味しいお菓子ばかり食べているんですね。

  • The foods in japan are mind blowing, the way they present the food is mind blowing and I just love every bit of it.

    日本の食べ物は本当に素晴らしいですし、料理の見せ方も素晴らしい。

  • And whenever I traveled I wanted to try something new and dealing with a peanut allergy which is something that I've had all my life.

    そして、旅に出るといつも新しいことに挑戦したくなるのですが、ピーナッツアレルギーを抱えていることもあり、なかなかうまくいきません。

  • I was okay with all the foods and I didn't have a problem in japan with peanuts or peanut allergy because it's such a rare thing in Japan to use any peanut oil or nuts in general.

    どの食べ物も大丈夫でしたし、日本ではピーナッツオイルやナッツ類全般を使うことは珍しいので、ピーナッツやピーナッツアレルギーで困ることはありませんでした。

  • So it was easy to ask and figure out what I can and can't eat.

    だから、何が食べられて、何が食べられないのか、簡単に聞けたし、把握できた。

  • Now with leaky gut, I developed allergies such as soy and eggs and tomato and those are three staples in japanese food so now I can't eat those things and I find myself cooking a lot at home but I was overloaded with all of those treats and foods and rice, rice grains, grains are so bad for your stomach when you're trying to heal if you're a healthy person it's not so bad.

    リーキーガットになったことで、大豆、卵、トマトといった日本食の三大アレルギーを発症し、今ではそれらを食べることができず、家でたくさん料理をしています。

  • But if you eat too much of it and you're just stuffing your face with all these carbs and sugar, it creates those holes in your gut, the more you eat them and I was eating them, like I was constantly eating them.

    でも、食べ過ぎて、炭水化物や糖分ばかりを詰め込んでいると、食べれば食べるほど、腸に穴が開いてしまうので、私は常に食べているような状態でした。

  • White rice is addicting sugar is of course addicting.

    白米は中毒になる砂糖はもちろん中毒になる。

  • It took me two weeks to get off of sugar to the point where I wasn't crying because I needed it.

    砂糖が必要で泣かない程度に断つのに2週間かかりました。

  • So now I'm not craving sugar anymore, but it was, it was a hell of a two weeks just trying to detox from that.

    今はもう砂糖を欲しがることはないのですが、デトックスするのに2週間は大変でしたね。

  • I got headaches for two weeks, even detoxing from coffee.

    コーヒーのデトックスでも、2週間は頭痛がしました。

  • I can't drink coffee as much anymore because coffee is technically processed, it has a lot of acid that just destroy your stomach.

    コーヒーは技術的に加工されているので、酸が多く、胃を破壊するだけなので、あまり飲めなくなりました。

  • Coffee does have a lot of benefits for healthy people, but in my case cutting out coffee and sweets and rice and grains is very crucial to this healing process.

    コーヒーには健康な人にとって多くの利点がありますが、私の場合、コーヒーと甘いもの、米や穀物を断つことが、この治療プロセスにはとても重要なのです。

  • I blame myself for eating the way that I was eating, I was so used to my mom cooking or going to the school cafeteria to get some food in college, it was just very easy to eat healthy because I didn't have to cook so much.

    私は自分の食べ方を責めています。大学時代は母が料理をしたり、学食に行ったりすることに慣れていたので、それほど料理をする必要がなく、健康的な食事をするのはとても簡単でした。

  • But once you move to Japan it's just more tempting to go out and to eat.

    でも、日本にいると、どうしても外に出て食べたくなるんです。

  • I really, really urge you guys to try and eat at home as much as possible and learn to cook, that's one thing that I wish I would have told myself, I was excited to learn recipes and things like that and I dabbled in some recipes here and there, but I was just so excited to go out with my friends and eat things.

    本当に、本当に皆さんには、できるだけ家で食事をするようにして、料理を学ぶことをお勧めします。それは、私が自分に言い聞かせたいことのひとつです。私はレシピなどを学ぶことに興奮していて、あちこちのレシピに手を出しましたが、友人と出かけていろいろ食べることに夢中になってしまいました。

  • I never really thought of life skills in general when I moved abroad.

    海外に移住する際、ライフスキル全般について考えたことはありませんでした。

  • So when you move to another country, just please take this tip and learn to cook by some cookbooks in your country or go online and see what you can find that's related to the dishes that you would find outside.

    ですから、他の国に引っ越すときは、このヒントを参考にして、自国の料理本で料理を学んだり、ネットで調べたりして、外で食べるような料理に関連するものを探してみてください。

  • And I know it takes effort.

    そして、努力が必要なことも知っています。

  • I had to tell myself this a lot.

    何度も自分に言い聞かせたものです。

  • It's all for your health, it's all for nutrition, it's all to live a healthy, exciting long life.

    すべては健康のため、栄養のため、健康でワクワクするような長生きをするためです。

  • It's a basic life skill that you just really need and I know it's tempting to go out all the time, especially in the beginning when you move abroad.

    特に海外に移住した当初は、常に外出したくなるものですが、これは本当に必要な基本的なライフスキルです。

  • But after you get through two weeks of you know getting excited about that stuff, try to hunker down and go to the grocery store or the local store and see what fruits and vegetables you can find that you can cook with an experiment.

    しかし、そのようなことに興奮する2週間が過ぎたら、身を隠して食料品店や地元の店に行き、実験的に料理できる果物や野菜がないか探してみてください。

  • It's exciting once you get cooking it's just you appreciate food much more.

    料理ができるようになると、食べ物のありがたみがわかってきて、わくわくします。

  • Okay so the first thing I do when I wake up is have some l glutamine in water and then I do a little bit of journaling with some orange because it gives me a little bit of a mood boost in the morning.

    朝起きて最初にすることは、水に溶かしたグルタミン酸を飲むことです。それから、オレンジを飲みながら日記を書くと、朝の気分が少し高まります。

  • I do some manifestation journaling and gratitude journaling.

    私は、マニフェステーションジャーナルと感謝ジャーナルをやっています。

  • So it just depends on what I feel like doing that day, then I do a little bit of a meditation, I don't do this every day, I do it at least three times a week and sometimes more.

    だから、その日の気分次第で、それから少し瞑想をします。これは毎日ではなく、少なくとも週に3回、時にはそれ以上します。

  • It depends, I don't want to put pressure on myself, but I try to do it as much as possible and today we're having a smoothie, so I put some spinach and banana and organic raspberries, you can buy these on amazon japan and then I put some plain sugar free greek yogurt inside and then I add some sprouted almond butter and this is peanut free.

    今日はスムージーです。ほうれん草とバナナとオーガニックのラズベリー、これはamazon japanで買えますよ。中に砂糖なしのプレーングリークヨーグルトを入れて、発芽アーモンドバターを入れて、これはピーナッツフリーです。

  • I also put some supersede blend and then I mix it with some almond milk and it comes out a pretty pink color.

    スーパーブレンドも入れて、アーモンドミルクと混ぜると、きれいなピンク色になるんです。

  • I forgot to add college into it.

    そこに大学を入れるのを忘れていました。

  • Sometimes I do that as well, but it's very good and filling the second reason why living abroad has really destroyed my health and my gut is my lack of knowledge about the drug industry.

    私も時々やりますが、とても美味しくて、海外生活で本当に健康や腸を壊してしまった2つ目の理由は、薬業界に対する知識のなさです。

  • So when you're sick or you go to the doctor, you're not as knowledgeable about things that you're taking for when you're sick as you are in your own country.

    だから、病気になったときや医者に行くとき、自分の国ほど病気になったときのために飲むものの知識がないんです。

  • So I was familiar with a lot of different medications in my country and what I can and can't have when you teach kids if you're teaching abroad, please be aware that you're gonna get sick all the time.

    だから、私は自分の国のいろいろな薬や、海外で子供たちを教えるときに持っていいものと悪いものに精通していました。もしあなたが海外で教えるなら、常に病気になることを意識してください。

  • So it's constantly getting sick and then I was in a hurry to get better and I am going to say Japan really pushes you to get back to work.

    だから、常に体調を崩し、そして治るのを焦っていたのですが、日本が本当に背中を押してくれるということです。

  • It's not like you can sit at home for a week until you get better.

    治るまで1週間も家でじっとしていられるわけではないのです。

  • They really want you to get back to work and I know that's really insane and it shouldn't be that way, but that's there is pressure there.

    彼らは本当に仕事に戻ることを望んでいて、それは本当に非常識なことで、そうあるべきでないことは分かっていますが、そこにはプレッシャーがあります。

  • Every time I would get sick I would go to the doctor and get antibiotics.

    病気になるたびに医者に行って、抗生物質をもらっていました。

  • Everybody knows that antibiotics are bad and even I did when I take antibiotics in the States, it's not as strong in Japan.

    抗生物質が悪いというのは誰でも知っていることで、アメリカで抗生物質を飲むと私でもそうでしたが、日本ではそれほど強くはないんです。

  • The one thing that really messed me up and I think this is the reason why initially the reason why I have leaky gut.

    リーキーガットになったのは、これが原因だと思うんです。

  • When I went to the doctor, I asked for something stronger because the first time they gave me antibiotics, it didn't really work as well and they said, oh well in America the medicine is much stronger so we're going to give you something strong and they would give me strong antibiotics that was used to treat pneumonia.

    最初にもらった抗生物質があまり効かなかったので、もっと強いものをくださいと言ったら、アメリカではもっと強い薬があるから、強いものをあげるよと言われて、肺炎の治療に使われる強い抗生物質を出されたこともありました。

  • Actually, when I looked up the medication that I was constantly taking, it was very, very strong.

    実は、常時飲んでいる薬を調べてみると、とても、強い薬でした。

  • It was like duck cecil and strong.

    ダックセシルみたいで強かったです。

  • I didn't realize that they were giving that to me.

    まさか、あれが支給されるとは......。

  • I was just like, I need to get better.

    もっとうまくやらなきゃ、という感じでした。

  • I need to get back to work and I was taking them.

    仕事に戻らないといけないのに、飲んでいた。

  • That was what initially I feel ruined, ruined my gut and the doctors lack of knowledge about my body and where I come from, just kind of didn't mix well.

    そのため、当初は私の直感が狂い、医師が私の体や出身地について知識がないために、うまくかみ合わなかったのだと感じています。

  • So now I'm very, very careful about what I take and I always look up things that I'm taking.

    だから今は、摂取するものにはとてもとても気をつけているし、摂取するものは必ず調べているんだ。

  • Please make sure that you're really knowledgeable about what you're putting in your body and it sounds like a no brainer, but sometimes you're not thinking about it when you're really sick.

    自分の体に何を入れているのか、本当に知識をつけてください。当たり前のことのように聞こえますが、本当に具合が悪いときは何も考えていないこともあるのです。

  • And I just made that mistake myself and I wish that I didn't for lunch.

    そして、私自身もその失敗をしたばかりで、お昼はやめてほしいと思っています。

  • I'm making a Cajun shrimp and chicken dish with some peppers, yellow and red peppers.

    ピーマン、黄ピーマン、赤ピーマンを使って、ケイジャンシュリンプとチキンの料理を作っています。

  • I slice them up my own way and then I sliced up some red onion.

    自分なりにスライスして、あとは赤玉ねぎをスライスしています。

  • I put some cauliflower rice in the microwave.

    カリフラワーライスを電子レンジでチンしてみました。

  • You can get this at a supermarket called day or you can get it online on amazon and then I put some olive oil in the pan and I mix that around and then I put some garlic into the pan and move that around as well.

    これはdayというスーパーでも手に入りますし、amazonのオンラインでも手に入ります。それから、フライパンにオリーブオイルを入れ、それを混ぜ合わせ、ニンニクをフライパンに入れ、それも動かしながら炒めていくんです。

  • And then I add my chicken which is organic and non gmo.

    そして、有機・非遺伝子組み換えの鶏肉を加えています。

  • And then I add some pre cooked shrimp into it.

    そこに調理済みのエビを入れるんです。

  • I kind of liked them a little bit more chewy.

    私はもう少し歯ごたえがある方が好きでした。

  • So that's why I put them in together like that.

    だから、ああやって一緒に入れているんです。

  • And then I Sprinkle in some onion and garlic powder with some pepper and salt.

    そして、オニオンパウダーとガーリックパウダー、コショウと塩を振りかけます。

  • Mix that around and then I add some herbs and then I put in all of the vegetables last because I don't like them to be too soggy.

    それを混ぜてからハーブを加え、最後に野菜を全部入れます。あまり水っぽくならないようにするためです。

  • I put in some Cajun seasoning, I got an eye herb, I'll link that down below.

    ケイジャンシーズニングを入れ、アイハーブを手に入れたので、下にリンクしておきます。

  • It's so good and then I mix it around.

    とても美味しいので、それを混ぜたりしています。

  • It's organic.

    オーガニックなんです。

  • Everything is organic.

    すべてがオーガニックです。

  • And then I put some spinach leaves in and some coconut amino zay didn't show that for some reason I put garlic, coconut amina's into, it's so good.

    そして、ほうれん草の葉を入れたり、ココナッツアミノザイを入れたり、なぜかニンニク、ココナッツアミノを入れたり、とても美味しいんです。

  • And then I add some sauerkraut, I try to eat this with each meal because it's really good for your gut.

    それから、ザワークラウトを加えています。腸にとても良いので、毎食食べるようにしています。

  • I got this bin at Costco.

    このビンはコストコで購入しました。

  • So this is the sauerkraut that I'm eating.

    で、これが食べているザワークラウトです。

  • It's called raw organic sauerkraut, wild brian.

    生の有機ザワークラウトと呼ばれる、ワイルドブリアンです。

  • And I get this at Costco in japan.

    そして、私はこれを日本のコストコで買っています。

  • Um This is the only thing I bought at Costco that interested in me.

    えっと......コストコで買ったものの中で、唯一興味を持ったのがこれです。

  • Um But I bought like two big bins of these and it's so good.

    でも、大きなビンを2つ買ったんですが、これがすごくいいんですよ。

  • It's non Gmo it's organic, it's literally just organic, green cabbage, sea salt, organic garlic.

    非遺伝子組み換えで、有機栽培のキャベツ、海塩、有機ニンニクだけです。

  • That's it and it's so good and it has probiotics in it but you can make your own which I really, really want to try.

    これだけです。とても美味しくて、プロバイオティクスも入っているのですが、自分で作ることもできるので、本当に試してみたいです。

  • But this is what I'm eating for now.

    でも、今のところ食べているのはこれです。

  • Third reason this is a reason that you're going to feel eventually when you move to another country and that is stress stress stress.

    3つ目の理由は、これは他の国に移住したときにいずれ感じることになる理由ですが、それはストレスstressです。

  • Oh my God, your nervous system responds by releasing a bunch of stress hormone including adrenaline and cortisol.

    なんと、神経系はアドレナリンやコルチゾールなどのストレスホルモンを大量に分泌して反応するのです。

  • So the cortisol and adrenaline and all that stuff that flight or fight mode or fight or flight mode creates a toxicity in your body and I was eating when I was stressed to never eat when you're stressed ever.

    だから、コルチゾールやアドレナリンなど、飛行モードや闘争・逃走モードが体内で毒性を生み出し、絶対にストレスを感じているときには食べてはいけないと、ストレスを感じているときに食べていたんです。

  • I always make sure that if I'm super stressed, I calm down first or I do some tapping, which I will talk about in a moment.

    私はいつも、超ストレスがかかったら、まず落ち着くか、これからお話しするタッピングをするようにしています。

  • I try to get myself to think more clearly before I start taking a bite.

    一口食べる前に、自分の頭の中を整理するようにしているんです。

  • When you move to another country that you've never lived in before, it's going to be stressful and you need to learn to manage it as soon as possible otherwise your health is just going to fall apart.

    今まで住んだことのない国へ引っ越すとなると、ストレスがたまるので、早めに対処法を身につけないと、体調が崩れてしまうばかりです。

  • When I moved to Japan I was having money problems.

    日本に来たとき、私はお金に困っていました。

  • I didn't know anything about taxes.

    税金のことは何も知りませんでした。

  • I didn't know anything about bank accounts.

    銀行口座のことは何も知りませんでした。

  • I didn't know anything about moving.

    引っ越しのことは何も知りませんでした。

  • I didn't know anything about anything.

    何も知らなかったんです。

  • So I was constant, constant, constant stress and it's better before you moved to Japan or any other country in the world to really make sure that you are organized and you write down the things that you want to learn or need to learn and start researching, researching those things.

    日本や他の国に移住する前に、自分が学びたいこと、学ぶべきことを書き出して、それらを研究し、リサーチしておくことが大切です。

  • You need to learn to really scale down your stress levels in order to have a really good time living abroad and have a really good life in general and I moved here.

    海外で本当に楽しく生活するためには、ストレスレベルを本当に小さくすることを学ぶ必要があり、一般的に本当に良い人生を送るために、私はここに引っ越してきたのです。

  • I was just thrown into everything.

    何でもかんでも放り込まれたんです。

  • I was not prepared and I wish that I knew these three things before my health.

    準備不足だったので、この3つを体調が悪くなる前に知っていればと思います。

  • Got to the point that it is now.

    今に至る。

  • So tapping is something I learned about a year ago.

    だから、タッピングは1年前に覚えたものです。

  • It's basically a combination of ancient chinese acupressure and modern psychology that works to physically alter your brain energy system and body all at once.

    基本的には、古代中国の指圧と現代の心理学を組み合わせたもので、脳エネルギーシステムと身体を一度に物理的に変化させるように働きます。

  • The practice consists of tapping with your fingertips on specific meridians points while talking through negative emotions to bring on the positive ones.

    指先で経絡のツボを叩きながら、ネガティブな感情を口に出してポジティブな感情を呼び起こすというものです。

  • Training your brain to think differently and heal a range of problems.

    脳を鍛えることで、今までとは違う発想ができ、さまざまな悩みを癒すことができます。

  • I have a lot of tapping scripts.

    タッピングの台本がたくさんあるんです。

  • I made up myself.

    自分で作ったんです。

  • If you guys want a video about this, I'd be happy to do one.

    もし、皆さんがこのことについてビデオを撮りたいのであれば、喜んでやりますよ。

  • I also started keeping a food journal.

    また、食事日記をつけ始めました。

  • I have a hard time keeping up with this but I really, really wanted to start back again and do it before lunch and dinner.

    なかなか続かないのですが、どうしても、もう一度やり直して、昼と夜の前にやりたいと思いました。

  • I try to drink a half cup of hot water with organic lemon juice and then I add a little bit of ginger powder and a splash of apple cider vinegar to kickstart my digestion about 30 minutes before a meal.

    私は、食事の30分前に、オーガニックのレモン汁を入れたお湯を半分飲み、さらにジンジャーパウダーとリンゴ酢を少々加えて、消化を促進するようにしています。

  • This helps a lot.

    これはとても助かります。

  • Sometimes I don't do it depending on if I have worked that day or whatever.

    その日仕事があるかないかで、やらないこともあるんです。

  • But I try to at home.

    でも、家ではそうするようにしています。

  • So for dinner I started with no gmo, which is a japanese long potato.

    そこで、夕食にはまず、日本の長いもであるno gmoを食べました。

  • It's supposed to be really good for your stomach if you don't cook it too much.

    あまり煮込まないようにすると、本当にお腹に良いらしいです。

  • And then I cut up some veggies onion, Got my coconut milk and organic chicken ready.

    それから、野菜を切って、ココナッツミルクとオーガニックチキンを用意しました。

  • I put some garlic inside the pan and then I added my onions and sauteed them for a little bit and then I added the potato to the mixture and all of the veggies at once and then I realized that the pot was too small for how much I made.

    鍋の中にニンニクを入れ、玉ねぎを入れて少し炒め、そこにジャガイモを加えて一気に野菜を炒めたのですが、作った量に対して鍋が小さすぎることに気がつきました。

  • So I mixed them all together and then I put them in another pot and started cooking my chicken, which I should have did first.

    だから、全部混ぜてから、別の鍋に入れて、最初にやるべきなのですが、チキンを調理し始めました。

  • This is a new recipe you guys, so bear with me and then I added some onion powder and a little bit of garlic powder and herbs.

    これは新しいレシピなので、我慢してください。それから、オニオンパウダーとガーリックパウダーとハーブを少々加えました。