Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • imagine seeing a Caravaggio painting for the first time in say 16 05.

    例えば、16 05年に初めてカラヴァッジョの絵を見たときのことを想像してみてください。

  • It's probably impossible for us to get into that frame of mind to a time before tv film, photography and Tiktok when the only visual arts depicting the human form were painting and sculpture in the 16th century.

    テレビ映画や写真、Tiktok以前の、人間の姿を描いた視覚芸術が絵画と彫刻だけだった16世紀の時代に、そのような心境になることはおそらく不可能でしょう。

  • The art world in Italy and beyond had seen the high renaissance with its paintings devoted to ideal beauty, linear perspective and balanced compositions yield to mannerism and it's exaggerated form, strange juxtapositions, complex, sometimes overly sophisticated paintings that emphasized the artist's talents and fanciful impulses.

    イタリアをはじめとする美術界では、理想的な美しさ、直線的な遠近法、バランスのとれた構図を追求した絵画が、マンネリズムや誇張された形、奇妙な並置、複雑で時に過度に洗練され、画家の才能や空想的衝動が強調された絵画に取って代わる、高度ルネサンス期を目の当たりにしました。

  • Then you walk into a church in Rome and see this.

    そして、ローマの教会に入ると、こんなものがあります。

  • It must have been shocking, maybe even too much to handle for some.

    衝撃的だったでしょう。もしかしたら、手に負えなかった人もいるかもしれません。

  • It's dramatic, crystal clear.

    ドラマチックで、透明感がある。

  • So I don't know, so visceral that you feel exposed, vulnerable involved.

    そのため、直感的にわかりやすく、無防備に感じてしまうのです。

  • It's Caravaggio's the calling of ST Matthew, you're seeing the moment that jesus christ calls Matthew the tax collector to be his disciple, as it says in Matthew 99, jesus saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth.

    これはカラヴァッジョの「STマシューの召命」で、イエス・キリストが収税人のマシューを弟子として召された瞬間をご覧いただいています。

  • Follow me, he told him and Matthew got up and followed him in the scripture.

    ついて来なさい」と言うと、マシューは立ち上がって、経典の中で彼について行った。

  • It's an immediate reaction, but Caravaggio inserts a moment here.

    即座に反応するのだが、カラヴァッジョはここで一瞬を挿入する。

  • A moment of hesitation, jesus enters what looks like a tavern obscured by Saint Peter and almost entirely in shadow except for his hand arm, the side of his face and the slightest glimmer on the halo over his head, he points out Matthew who, instead of getting up and going like the gospel says, points at himself as if to say who me to the left of him.

    イエスが居酒屋のようなところに入ると、ペテロが見え隠れし、手の腕と顔の側面と頭の上の光輪がわずかに光っている以外は、ほとんど影になっています。

  • Two of his fellow money men don't even realize the divine presence has arrived, consumed by their worldly matters to Matthew's right, two young men are startled in opposite directions, one leading toward jesus and one leaning away amplifying Matthews moment of indecision.

    マタイの右側では、二人の若者が、イエスに向かう者と背を向ける者とに分かれて驚き、マタイの優柔不断さを際立たせています。

  • The scene makes sense right away, but Caravaggio goes much further than just intelligibility.

    このシーンはすぐに意味がわかるのですが、カラヴァッジョは単にわかりやすいというだけでなく、さらにその先を考えています。

  • What really shocks about this painting is of course the light, the intensely dramatic play of light and shadow called chiaroscuro or when it's so pronounced like this terrorism, the harsh light coming from the upper right of the canvas like divine illumination points out Matthew more forcefully than jesus does, but it's not unrealistic the opposite.

    この絵で衝撃的なのは、もちろん光です。キアロスクーロと呼ばれる光と影の強烈なドラマチックな遊びや、このテロのように顕著な場合は、キャンバス右上からの神の光のような厳しい光が、イエスよりもマタイを力強く指摘していますが、それは逆に非現実的でもないのです。

  • In fact, it's a kind of light.

    実は、光の一種なんです。

  • We know we've seen it before.

    以前にも見たことがあるような気がします。

  • That color that angle, it triggers our memories of late afternoon sunlight when we're reminded how dramatic reality really is.

    その色、そのアングルは、私たちに昼下がりの陽光の記憶を呼び起こし、現実がいかにドラマチックであるかを思い起こさせるのです。

  • And what's more light from that side angle removes the need to add background space to simulate three dimensions.

    さらに、その横からの光によって、立体感を出すための背景空間が不要になるのです。

  • The way it wraps around the characters.

    登場人物の包み込み方。

  • Does that job just as well.

    その仕事も順調です。

  • So that Caravaggio can put a flat wall or a dark space behind his scene and his figures pop out like they're on a stage or in a dreamlike void, A kind of hyper reality.

    だからカラヴァッジョは、平らな壁や暗い空間を背後に置いて、まるで舞台の上か夢のような空間にいるような人物を描き出すことができる。

  • See how he achieves the same effect in this painting, Judith beheading Hello ferns or David with the head of Goliath or the crucifixion of ST peter or my personal favorite, the taking of christ which was only rediscovered in 1990 by the way.

    この絵でも、ユディトがハローシダの首をはねたり、ダビデがゴリアテの首をはねたり、聖ペテロが磔にされたり、私が好きなキリストの奪取(1990年に再発見されたばかり)などで、同じ効果を上げているのをご覧下さい。

  • I mean, it's like you're there crowded in that group, you can hear the medal of the knights armor, the scream of saint john fleeing, you can feel judas hand on jesus's arm, his kiss as he betrays his friend.

    まるで自分がその集団の中にいるようで、騎士の鎧のメダルの音、逃げる聖ヨハネの叫び声、イエスの腕に触れるユダの手、友を裏切るときのキスを感じることができます。

  • You're caught up in it.

    巻き込まれるんですね。

  • You know, it's worth noting that this is exactly the kind of painting that the catholic church wanted during the counter reformation as it pushed back against protestantism.

    この絵は、反宗教改革でカソリック教会がプロテスタントに対抗するために望んだ絵であることは、注目に値しますね。

  • One of the council of trends decrees was that art should strive to help christians understand and reconnect with their faith with so many illiterate people.

    芸術は、読み書きのできない人々が多い中で、キリスト教徒が信仰を理解し、再び結びつけられるように努力すべきであるという傾向の評議会令の一つであった。

  • Painting was a crucial way to transmit the stories of catholic doctrine and Caravaggio's work is not only easily understandable, it stirs deep emotion in its immediacy, it puts passion into the passion of jesus.

    絵画はカソリックの教義を伝える重要な手段であり、カラヴァッジョの作品はわかりやすいだけでなく、その即時性に深い感情をかき立て、イエスの受難に情熱を注ぎ込んでいるのである。

  • See Caravaggio's other great innovation was in his casting of real people in these biblical roles he painted from life.

    カラヴァッジョのもうひとつの大きな革新は、聖書に登場する人物を実写で描いたことです。

  • So his mary Magdalene, for example, was someone you might see walking the streets of Rome in the year 1600 to some of this realism was vulgar, but to others looking for humanity in these stories.

    例えばマグダラのマリアは、1600年のローマの街を歩いているような人物で、このリアリズムが下品だと思う人もいれば、この物語に人間らしさを求める人もいる。

  • Caravaggio's figures were revelatory, heightening the feelings of identification and involvement that the church wanted from art.

    カラヴァッジョの描く人物は、教会が芸術に求める同一視感や関与感を高める、啓示的なものでした。

  • The irony, of course, is that Caravaggio himself was a deeply sinful person by all accounts, a complete jerk given to street brawls and petulant outbursts, which often resulted in jail time.

    皮肉なことに、カラヴァッジョ自身はどう見ても罪深い人物で、路上で喧嘩をしたり、小言を言ったりして、しばしば刑務所に入るような間抜けだった。

  • In 16 06, he killed a man in a duel and was forced to flee Rome.

    16 06年、決闘で人を殺し、ローマから逃亡することになった。

  • He bounced around Italy after that.

    その後、イタリアを転々としている。

  • Getting in trouble everywhere he went until he finally died.

    行く先々で問題を起こし、ついに死んでしまった。

  • We think of illness in 16 10 at age 38 no doubt his pension for violent extremes contributed to the haunting renderings of violence in his work.

    16年10月、38歳のときに病気を患ったことを考えると、彼の極端な暴力に対する年金が、彼の作品に暴力的な描写をもたらしたことは間違いないだろう。

  • But the romantic stereotype of the mad and frenzied artist who dies before his time is a tired one and you can't help but wonder what he might have shown us.

    しかし、狂気と狂乱に満ちた芸術家が早死にするというロマンチックなステレオタイプは飽きられており、彼が何を示したかもしれないと思わずにはいられません。

  • That he just calm down and lived twice as long because what we have got is extraordinary.

    彼はただ落ち着いて、2倍も長生きしたのです。なぜなら、私たちが手に入れたものは並外れたものだからです。

  • You can see that he was grappling with his sins and his faith in his work, In the taking of Christ for example, he paints himself into the scene rushing in with the guards eager to witness the betrayal, the arrest of Jesus.

    例えば、「キリストの奪取」では、イエスの裏切り、逮捕を目撃するために衛兵と駆けつけるシーンに自分自身を描いています。

  • He holds a lantern signifying the power of the artist to illuminate the stories that mean the most to us to make them personal realer than real.

    彼はランタンを持っていますが、これは私たちにとって最も重要な物語を照らし、現実よりも現実的なものにするアーティストの力を意味しています。

  • Maybe it is possible to know what it was like for people to see a caravaggio painting for the first time in 1605, his light has traveled 400 years through time, undimmed against.

    1605年に初めてカラヴァッジョの絵を見た人がどんな気持ちだったか、彼の光は400年の時を越えて、曇りなく伝わっているのかもしれない。

  • It were just as defenseless as they were.

    自分たちと同じように無防備だった。

  • Hey everybody thank you so much for watching this episode was brought to you by squarespace.

    このエピソードはスクエアスペースの提供でお送りしました。

  • If you don't know, you can use squarespace to make really beautiful websites for anything.

    ご存じない方もいらっしゃるかもしれませんが、squarespaceを使えば、本当に美しいウェブサイトを何でも作ることができるんです。

  • You might need a personal site, a wedding website, a site for your business or portfolio.

    個人サイト、ウェディングサイト、ビジネスやポートフォリオのためのサイトが必要かもしれません。

  • And in just a few clicks you can have that website up and running.

    そして、わずか数クリックでそのウェブサイトを立ち上げることができるのです。

  • Their design team is crafted amazing templates that work on computer browsers and on mobile, switching perfectly between the two.

    彼らのデザインチームは、コンピュータのブラウザとモバイルの間で完璧に切り替えて動作する、素晴らしいテンプレートを作り上げました。

  • You can integrate your own photos and videos with just a few clicks and you can even link your social accounts so that you can auto post to twitter and facebook all from within squarespace.

    また、ソーシャルアカウントとの連携も可能で、twitterやfacebookへの自動投稿もSquarespaceから行えます。

  • Head over to squarespace dot com for a free trial.

    無料トライアルはsquarespace dot comへどうぞ。

  • And when you're ready to launch that site, go to squarespace dot com slash nerd writer for 10% off your first purchase.

    そして、サイトを立ち上げる準備ができたら、squarespace dot com slash nerd writerで、初回購入時に10%オフで購入できます。

  • Thanks guys.

    ありがとう、みんな。

imagine seeing a Caravaggio painting for the first time in say 16 05.

例えば、16 05年に初めてカラヴァッジョの絵を見たときのことを想像してみてください。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます