Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Yeah, wow.

    うん、すごい。

  • Yeah, no, I had just turned 13 when the first Harry Potter movie came out.

    ええ、いえ、『ハリー・ポッター』の1作目が公開されたとき、私は13歳になったばかりでした。

  • According to Warner Brothers, nearly 60% of the people who saw that movie were 17 or younger.

    ワーナー・ブラザーズによると、あの映画を見た人の60%近くが17歳以下だったそうです。

  • But for a whole generation of us, the Harry Potter series spanned our adolescents and printed onto our lives.

    しかし、私たち全世代にとって、ハリー・ポッターシリーズは思春期をまたいで、私たちの人生に刷り込まれたのです。

  • A love of reading, but less has been said about the films.

    読書好き、でも映画についてはあまり語られていない。

  • I think their commitment to good cinematic work was potentially just as important for young people's filmic education as J.

    彼らの優れた映画作品への取り組みは、Jと同じように若者の映画教育にとって潜在的に重要なものだったと思います。

  • K.

    K.

  • Rowling's accomplishments were for our literary upbringing.

    ローリングの功績は、私たちの文学的教養のためにあったのです。

  • For me, that all starts with Alfonso Cuaron and the third film in the series, The prisoner of Azkaban coming at a crucial time in both the books and the films.

    私にとっては、アルフォンソ・キュアロン監督とシリーズ3作目の「アズカバンの囚人」が、本と映画の両方において重要な時期に登場したことが、すべての始まりです。

  • Azkaban marks potters transition from perilous adventure stories for Children, not in the restricted section to increasingly dark, increasingly nuanced treatments of character and plot picking quaranta handle This passage seems perfect in retrospect as it set the tone for the grimmer and grimmer final installments of the series, but Warner Brothers has to be credited for taking a chance on a director whose previous film was an explicit mexican road trip drama about sexual discovery.

    そのため、このような些細なことを気にすることなく、気軽に相談することができます,モンクレール ダウン 激安。

  • A lot of the style of that film in Cuaron's previous work is readily apparent in Azkaban, most notably his fondness for a moving, often handheld camera, just take a quick, sped up look at this early scene from the great hall, not a single shot is stationary.

    キュアロンのこれまでの作品に見られるこの映画のスタイルの多くは、『アズカバン』でも容易に見て取れます。特に、動く、しばしば手持ちカメラが好きなようで、大広間のこの初期のシーンを素早く、スピードを上げて見てみてください、1カットも止まっていません。

  • This gives the scene and the film a feeling of forward momentum and establishes a curious camera, but it also lends to the film a sense of unease, an inability to find stable footing now for a film that is to be haunted by a feared killer throughout such a style is Fitting, and this isn't the only signature technique Warren brings to potter his famous use of the long take is here as well.

    しかし、このようなスタイルは、恐怖の殺人鬼に悩まされる映画にとって、不安感や安定した足場を見いだせない感覚を映画に与えているのです。

  • This shot right here is a minute and 49 seconds long, and as the critic, Kristen Thompson has noted, it marks a crucial tonal shift in the film.

    このショットは1分49秒の長さで、評論家のクリスティン・トンプソンが指摘するように、この映画の重要なトーンの転換を意味しています。

  • The first two scenes, one in which Harry blows up his horrible aunt and one in which he takes a ride on the ridiculous night bus are both pretty lighthearted.

    最初の2つのシーン、ハリーが恐ろしい叔母を吹っ飛ばすシーンと、とんでもない夜行バスに乗るシーンは、どちらもかなり軽いノリで描かれています。

  • You could almost say that these two scenes are a nod to the two comparatively lighter films that came before this in this scene and this shot, Harry learns of the true danger he faces, and what's important to notice here is that with deeper, more significant peril comes deeper, more significant isolation.

    このシーンとこのショットで、ハリーは自分が直面している真の危機を知ることになるのですが、ここで注目すべきは、より深く、より重大な危機には、より深く、より重大な孤独が伴うということです。

  • Mr Weasley pulls Harry into another part of the leaky cauldron separating him from his friends while keeping the specter of Sirius Black in the foreground, When the conversation turns explicitly to black, his image is placed between them with family and friends framed in the background.

    ウィーズリー氏は、シリウス・ブラックの亡霊を前景に置いたまま、ハリーを友人たちから引き離し、漏れた大鍋の別の場所に引き込みます。会話が明らかに黒に変わったとき、彼の姿が、家族や友人たちを背景に縁取られた彼らの間に置かれます。

  • Then Mr Weasley pulls Harry into an alcove so that they are alone, asking Harry not to go looking for black and finally, for the key dramatic question and period on the scene, Sharon frames Harry completely by himself.

    そして、Mr.ウィーズリーはハリーを二人きりになるように床の間に引き込み、ハリーに黒を探しに行かないように頼みます。最後に、このシーンで重要なドラマチックな質問と期間を、シャロンは完全に一人でハリーにはめ込みました。

  • Now, this is great filmmaking isolation will go on to be a key theme in Azkaban and the rest of the series.

    さて、この素晴らしい映像の分離は、『アズカバン』や他のシリーズでも重要なテーマとなっていくことでしょう。

  • Despite its constant message of friendship and its focus on the bond between Harry Ron and Hermione.

    ハリー・ロンとハーマイオニーの絆に焦点を当て、常に友情を表現しているにもかかわらず、です。

  • The series returns repeatedly to Harry's feelings of being alone, the chosen one, his gradual realization of a burden that he must carry without help.

    このシリーズでは、ハリーが一人であること、選ばれた者であること、助けなしに背負わなければならない重荷に徐々に気づいていくこと、といった感情が何度も繰り返し描かれます。

  • The prisoner of Azkaban reflects deepens and foreshadows these feelings by separating Harry out from his surroundings or else placing him apart from those around him.

    アズカバンの囚人は、ハリーを周囲から切り離し、あるいは周囲から隔絶することで、こうした感情を深化させ、伏線として映し出す。

  • Warren never misses a chance to return to this theme.

    ウォーレンは、このテーマに立ち戻る機会を逃さない。

  • Whether it means separating Harry from his friends in a shot about something else telling Emma Watson to kneel out of a shot or ending the movie by having Harry literally fly away from a crowd, internal consistency.

    ハリーを友人たちから引き離し、何かについてのショットでエマ・ワトソンにひざまずくよう指示したり、ハリーを文字通り群衆から飛び立たせて映画を終わらせたりと、内部的な一貫性が保たれています。

  • This is one of Cuaron's major strengths and that's what makes the prisoner of Azkaban a cut above the rest of the films in the series, some of which are quite good motifs shoot back and forth across the runtime, like magic spells and comment on each other tightening a web that laces meaning throughout.

    これはキュアロン監督の大きな強みであり、「アズカバンの囚人」がシリーズの他の作品と一線を画している理由でもある。中には、魔法の呪文のように、上映時間中に行き来するモチーフが非常に優れており、互いにコメントし合って、全体に意味をつなぐ網を張っている。

  • Little things like following empty footsteps in the snow before introducing a key object that visualizes people moving through Hogwarts castle with footsteps, some immediate foreshadowing there.

    例えば、ホグワーツ城の中を足音で移動する様子を視覚化したキーオブジェクトを導入する前に、雪の中で誰もいない足跡を追うなど、ちょっとした伏線を張っているのです。

  • But what about some longer foreshadowing?

    しかし、もう少し長い伏線はどうでしょうか。

  • Maybe a little bird that flies around the grounds in the beginning of the film to places?

    冒頭で敷地内を所々飛び回る小鳥とか?

  • It will only later occur to us that map the sites of significant scenes in the movie or what about something more meaningful?

    映画の重要なシーンの場所を地図にするとか、もっと意味のあることはないのか、と後になってから思うのである。

  • Like Warren's recurring motif of moving the camera through glass, a motif that pays off twice in this scene where the students fight off a braggart, a creature that visualizes your worst fear twice in this scene into beautiful shots.

    ウォーレンがガラス越しにカメラを動かすというモチーフを繰り返しているように、このシーンで生徒たちが自慢屋を撃退する場面で2度も報われ、最悪の恐怖を美しいショットに視覚化するクリーチャーが登場します。

  • The camera moves through the mirrors of this wardrobe, suggesting that while it's important to look through windows and see the world, you can also look through mirrors, which is to say into yourself not to mention that these shots just make you think, wait, how did he do that?

    窓から世界を見ることも大切ですが、鏡を通して自分自身を見ることもできるのだということを示唆しています。

  • A great question for any young filmgoer to ask.

    若い映画ファンなら誰もが抱く疑問です。

  • And that's the point here, isn't it?

    そして、それがここでのポイントではないでしょうか?

  • We hear so much about a film industry that continues to pump out crap films that's ruled by lowest common denominator fair.

    映画業界は、最小公倍数のフェアに支配されたクソ映画を送り出し続けているという話をよく聞きます。

  • There are a number of reasons for that, but one of them is that a lot of the movie going public suffers from cinematic illiteracy.

    その理由はいくつかありますが、そのうちのひとつは、映画を見に行く人の多くが映画音痴であることです。

  • We don't know what makes a good film.

    何が良い映画なのかはわからない。

  • So the industry serves up superficial projects that play on cheap emotions and make us into passive viewers.

    だから、業界は安っぽい感情を利用した表面的なプロジェクトを提供し、私たちを受動的な視聴者にしてしまうのです。

  • But learning film is always an active enterprise.

    しかし、映画を学ぶことは常に能動的な営みです。

  • All great movies are teaching movies because they encourage us to participate with them and with the whole of cinema, this is why the prisoner of Azkaban is so important like anything, it's easy to develop a taste for something when we learn it.

    だからこそ、『アズカバンの囚人』はとても重要なのです。

  • Young harry potter is a mega franchise, won millions of kids bought tickets for and millions more will watch and rewatch at home, having a great film like this in that roster.

    ヤング・ハリー・ポッターは、何百万人もの子供たちがチケットを買い、さらに何百万人もの子供たちが家で見返すというメガ・フランチャイズであり、その中にこのような素晴らしい作品があるということは、とても素晴らしいことです。

  • Well, the results could be exponential, A small light that in the end shines much brighter than anyone I would expect everybody.

    その結果、小さな光は、私が期待する誰よりもずっと明るく輝くことになるのです。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

  • Obviously I'm a huge harry potter fan.

    もちろん、私はハリーポッターの大ファンです。

  • I grew up with those books, those ages at the beginning, we're actually my age is um so this was a blast to make.

    私はこの本で育ちましたし、最初の頃の年齢は、実は私と同年代なのですが、これは作っていて楽しかったです。

  • I want to thank you guys actually, because a lot of people actually pledged a dollar or $3 after last week's video.

    先週のビデオの後、多くの人が1ドルや3ドルの寄付をしてくれたので、実は皆さんに感謝したいんです。

  • Um and those small pledges really mean so much because what matters to me is that if you have the ability to pledge, um trying to do so over a long term period because the Patreon is really my salary.

    なぜなら、私にとって重要なことは、もしあなたが寄付をする能力があるなら、長期にわたって寄付をすることです。

  • So knowing what I'm going to get, gives me the ability to plan new projects, bigger projects in the future just makes everything a lot more stable.

    そのため、将来的にどのようなプロジェクトができるのか、より大きなプロジェクトを計画することができ、すべてがより安定します。

  • So I'd rather you do a dollar, you know, over a year, then, you know, $5 or $10 over a couple of weeks.

    だから、1ドルなら1年かけて、5ドルや10ドルなら2、3週間かけてやってほしいですね。

  • Obviously if you can do $5 over a year, you're amazing and I can't even believe it.

    1年かけて5ドルというのは、明らかにすごいし、信じられません。

  • Um but thank you guys for everything you've donated to this channel, it's been amazing.

    ええと、でも、このチャンネルに寄付してくれた皆さん、ありがとうございます。

  • It's helped me grow this thing and it's growing really fast now and it's really exciting, People are watching and paying attention, which is all I ever wanted to start.

    そのおかげで、私はこの事業を成長させることができ、今では本当に速く成長し、本当にエキサイティングです。

  • So thank you again.

    それでは、改めてありがとうございました。

  • I will see you guys next Wednesday.

    では、来週の水曜日にお会いしましょう。

Yeah, wow.

うん、すごい。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます