Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I had another panic attack and I thought I had the ship.

    またパニック発作が起きて、船を手に入れたと思いました。

  • Beat Tony soprano is going to have a panic attack in this therapy session, it's going to happen a little under four minutes from now.

    ビート・トニー・ソプラノがこのセラピーセッションでパニック発作を起こすのは、今から4分弱後のことです。

  • The way James Gandolfini builds to that attack is only one reason why his performance as Tony is probably the greatest acting achievement ever committed to the screen.

    ジェームズ・ギャンドルフィーニがトニーを演じたのは、その攻撃への組み立て方が、おそらくスクリーンで行われた演技の中で最も偉大な成果である理由のひとつに過ぎないのです。

  • Small or big.

    小さくても、大きくても。

  • You could pick 1000 scenes from this groundbreaking series, 1000 moments to highlight Gandolfini's artistry, but I think this one in particular demonstrates what he does so well how he carries us with him through a complex sequence of emotions.

    この画期的なシリーズから1000のシーン、1000の瞬間を選んでガンドルフィーニの芸術性を強調することができますが、特にこのシーンは、複雑な感情の連続の中で私たちを一緒に運ぶという、彼の得意技を示しているように思います。

  • It's not the first time it's happened recently.

    最近に始まったことではありません。

  • I wish you had told me, well, I wish he'd killed it.

    教えてほしかったな、まあ、殺してほしかったけど。

  • So, the scene is all about Tony's recent panic attacks.

    つまり、このシーンはトニーの最近のパニック発作の話なんです。

  • Getting to the bottom of why they've been occurring so frequently.

    なぜ頻発しているのか、その真相に迫る。

  • The most recent one happened earlier in the same episode after Tony learned that his cousin Tony B was involved in a shooting that he shouldn't have been when the attacks first reappeared.

    一番最近のものは、同じエピソードの前半で、攻撃が最初に再表示されたときに、いとこのトニーBが、あってはならない銃撃戦に巻き込まれたことをトニーが知った後に起こったものだ。

  • What was going on in your life, it would just rebuffed my affections.

    あなたの人生で何が起こっていたのか、それは私の愛情をはねのけるだけでしょう。

  • Tony strikes at dr Melfi twice, blaming her first for not solving his psychological problem and then for causing it.

    トニーはメルフィ医師を二度にわたって攻撃し、最初は自分の心理的問題を解決しなかったこと、次にその原因を作ったことを責めた。

  • But the way Gandolfini plays it, you can see that he's not really convinced of her culpability and says that with his tone, his eyes and the tilt of his head.

    でも、ガンドルフィーニが演じると、彼が彼女の有罪をあまり確信していないことが、口調や目つき、首の傾きでわかるんです。

  • Here's our first little foreshadowing of the agitated state he's going to work himself into.

    ここで初めて、彼が自分自身を奮い立たせるための小さな伏線を張った。

  • It's a small thing, a hand on the head, but it signals to us that Tony is struggling and in these therapy scenes when he's confined to a chair, Gandolfini has a very limited mobility to work with.

    頭に手を置くという小さなことですが、それはトニーが苦しんでいることを知らせてくれますし、椅子に縛られているこの治療のシーンでは、ガンドルフィーニは非常に限られた動きしかできません。

  • But he makes the most of it when you actually passed out.

    でも、実際に気絶した時のことを一番に考えてくれています。

  • Were you thinking about me or my house?

    私や私の家のことを考えていたのですか?

  • And the cleaning girl was Yeah, crying on the phone about a cousin who went off the road of the mexican bus wreck or something.

    掃除の女の子は、そう、メキシコのバスの事故か何かで道を外れた従兄弟のことで電話で泣いていた。

  • I remember just feeling inside like I wanted to fucking choker because it was always something with her.

    いつも彼女と一緒だったから、心の中で首を絞めたくなったのを覚えている。

  • You can hear the musicality in his voice, some combination of leftover italian rhythms and a new york.

    彼の声には音楽性が感じられ、イタリアのリズムとニューヨークのリズムが融合しています。

  • Inflected North Jersey accent crying on the phone about a cousin who went off the road crying on the phone about a cousin who went off the road and the mexican bus wreck or something.

    屈折したノースジャージー訛りで、道を外れた従兄弟のことを電話で泣きながら話し、メキシコのバスが大破したとかなんとか。

  • As you'll see in this scene, Gandolfini uses these musical rhythms to build to larger and larger crescendos of anger feel inside like I wanted to fucking choker because there was always something with her.

    このシーンでわかるように、ガンドルフィーニはこの音楽のリズムを使って、怒りのクレッシェンドをどんどん大きくしていくのです。

  • When did it next happen?

    次はいつですか?

  • Mhm My cousin Tony was up at the house, he went to buy some tools and they weren't there.

    Mhm 従兄弟のトニーが家にいて、道具を買いに行ったんだけど、なかったんだ。

  • I was inside talking to Carmela and started to feel that, you know, Gandolfini's rhythmic anger like waves crashing on the shore is hypnotic drawing you deeper into his mental and emotional space with each new cycle as it intensifies.

    私は中でカルメラと話していて、あの、ガンドルフィーニの、岸に打ち寄せる波のようなリズミカルな怒りが、強まるたびに新しいサイクルで彼の精神と感情の空間に深く引き込まれていく催眠術のようだと感じ始めたんです。

  • This push and pull almost mimics the kind of breathing that leads to hyperventilation.

    この押し引きは、過呼吸になるような呼吸とほぼ同じです。

  • A key symptom of panic attacks.

    パニック障害の主要な症状。

  • You were so concerned about your cousin's foot.

    従姉妹の足の心配をしてたんですね。

  • You collapsed on the golf course.

    ゴルフ場で倒れましたね。

  • I worry about him.

    彼のことが心配なんです。

  • He's a grown man, isn't he?

    彼は大人でしょう?

  • Is he in danger of losing the foot or his foot?

    足腰に危険はないのか?

  • It's not his foot.

    彼の足ではありません。

  • Forget the foot.

    足のことは忘れてください。

  • I worry about him.

    彼のことが心配なんです。

  • He's he's right out of fucking jail.

    彼は......クソ刑務所からすぐに出てきたんだ。

  • Okay, what's important here is that Tony is lying to Melfi about the cause of his latest attack.

    ここで重要なのは、トニーがメルフィに今回の攻撃の原因について嘘をついていることです。

  • He realizes that his cousin has something to do with it, but for legal reasons, he can't admit the real cause having to do with the murder.

    従兄弟が関係していることに気づくが、法的な理由から、殺人に関係する本当の原因を認めることはできない。

  • Now this prefigures the greater lie.

    さて、これは大嘘の予兆である。

  • He's about to tell in a second.

    一瞬で伝えるところです。

  • The reason he went to prison Because you got pinched hijacking a truckload of beta boxes in 96 and they hooked him up with a rico and he got 17 years and I was supposed to be there tonight at the Jack.

    彼が刑務所に行った理由は 96年にベータ版の箱を トラックでハイジャックして 捕まったからだ そして彼らは彼を リコと結びつけた 彼は17年くらった そして俺は 今夜そこにいるはずだった

  • Now here comes the lie.

    さて、ここで嘘がバレる。

  • Why didn't you go jumped by a bunch of mullen yards.

    なんでミューレンヤードの群れに飛び込んで行かなかったんだ。

  • They were trying to take my shoes.

    私の靴を取ろうとしたんです。

  • I fought him off but they cut my head open the fucking jigga boo cocksucking motherfucker's.

    俺は撃退したが、奴らは俺の頭を切り裂いたんだ、あのクソジガブー野郎のクソ野郎どもにな。

  • So the reason he didn't go to jail and his cousin did was because Tony was jumped by some unidentified black males, which is the title of this episode and also sometimes a code for when a person is hit or hurt by mafia members that can't be named Chucky Jr was shot to death at the boonton projects by drug dealers.

    トニーが刑務所に入らず、いとこが入ったのは、正体不明の黒人男性に飛びかかったからです。このエピソードのタイトルにもなっていますが、マフィアのメンバーに殴られたり傷つけられたりした場合の暗号で、チャッキーJrはブントン計画で麻薬の売人に射殺されたのです。

  • Tony's racist outburst is ostensibly directed at whoever beat him up.

    トニーの人種差別的な暴言は、表向きは自分を殴った人物に向けられたものだ。

  • The only thing is it never happened.

    ただ、それが実現しなかったということです。

  • That's tremendous guilt to carry.

    それは、とてつもない罪悪感を背負っていることになる。

  • He went to nam, I was four F and that's the way our friends look at it.

    彼はnamに行き、私は4F、それが私たちの友人の見方です。

  • One of the amazing things about the sopranos is its use of silence.

    ソプラノ曲のすごいところは、その静寂の使い方です。

  • And nowhere in the show is silence more prominent than in Melfi's office.

    そして、メルフィのオフィスほど静寂が際立つ場所はない。

  • I mean, it would be impossible to score these scenes.

    つまり、これらのシーンに点数をつけることは不可能なのです。

  • The script is asking Lorraine, Bracco and Gandolfini to do things.

    脚本は、ロレイン、ブラッコ、ガンドルフィーニにお願いしているのです。

  • That music is too blunt to follow after all, Tony's anger is complex.

    あの音楽はぶっきらぼうで結局ついていけない、トニーの怒りは複雑なんだ。

  • Whether it's directed at Melfi or his cousin or unidentified black males.

    メルフィやその従兄弟、正体不明の黒人男性に向けられたものであろうと。

  • The actual target is himself depression.

    実際のターゲットは自分自身のうつ病です。

  • His rage turned inward.

    彼の怒りは内側に向いた。

  • He hates his own failings and he hates that he's embarrassed by them.

    彼は自分の失敗が嫌いで、それを恥じることも嫌いだ。

  • He also uses his anger as a shield a screen to block deeper self knowledge.

    また、怒りを盾にして、より深い自己認識を阻害するスクリーンとして使っている。

  • The writers are asking Gandolfini to do all that.

    脚本家は、そのすべてをガンドルフィーニに求めているのだ。

  • And at the same time to show that shield cracking.

    そして同時に、そのシールドの割れを見せること。

  • He does that by responding to the silence in the office to the hollow echoes of his rage.

    彼はそれを、オフィスの沈黙に、自分の怒りの虚ろな響きを反応させることで行っている。

  • His subtle retreating postures after an outburst betray his insecurities right out of fucking jail.

    暴れた後の微妙な後退の姿勢は、刑務所にいるような不安感を裏切る。

  • Okay.

    なるほど。

  • Yeah, well, I wish you'd cured it.

    うん、まあ、治してくれたらいいんだけどね。

  • And that's the way our friends look at it.

    そして、それを見ているのが、私たち友人の姿です。

  • No wonder you're having anxiety attacks.

    不安発作を起こすのも無理はない。

  • Yeah, maybe if you came clean with him, it's the idea of the truth that finally triggers it.

    ああ 多分 君が彼に真実を告げたなら最終的に引き金になるのは真実のアイデアだ

  • Yeah, well yeah.

    うん、まあそうだね。

  • You okay?

    大丈夫?

  • Yeah.

    そうですね。

  • Go on, go on, go on, go on what you were saying.

    続けて、続けて、あなたが言っていたことを続けてください。

  • Are you having an attack now?

    今、発作が起きているのですか?

  • No, no.

    いいえ、違います。

  • I had a huge lunch, that's all.

    昼食は大盛りにした、それだけです。

  • It's it's gas.

    それは......ガスです。

  • Watch the way he wrestles and fights with his own body, refusing to accept what's happening as if words could overrule reality.

    まるで言葉が現実を覆すかのように、自分の身体と格闘し、現実を受け入れようとしない姿に注目してください。

  • The night he got pinched.

    彼がつねられた夜。

  • I had a panic attack.

    パニック発作が起きたんです。

  • Alright from my mother.

    母から聞いた話

  • God damn it.

    ちくしょう

  • I didn't even know what it was then.

    当時は、それが何なのかすら知りませんでした。

  • Alright, just relax.

    よし、落ち着け。

  • Focus on your breathing.

    呼吸に集中する。

  • It's not that I just I just need some fucking pinot or something.

    別に......ピノ・ノワールとかが欲しいわけじゃないんだ。

  • No, just please focus.

    いいえ、ただ集中してください。

  • I've got my medical bag in case Gandolfini depicts the visual symptoms of panic attacks, dizziness, shortness of breath, chest pain, sweating, feeling faint and through them.

    ガンドルフィーニがパニック障害の視覚的症状、めまい、息切れ、胸の痛み、発汗、気が遠くなる感じ、それらを描き切った場合に備えて、医療バッグを持っているのだ。

  • He confesses to the truth of why he missed that job all those years ago.

    なぜ、昔、あの仕事を逃したのか、その真相を告白するのだ。

  • He does it in three parts first with a lingering anger at himself yelling through his attack.

    彼はそれを、まず自分に対する怒りの余韻が攻撃を通して叫んでいる3つのパートで行う。

  • I had a fight with my mother and I had a panic attack.

    母と喧嘩して、パニック障害になったことがあります。

  • Ok, forget that for now.

    OK、とりあえずそれは忘れてください。

  • Come on, we're supposed to come over with some fucking yawn for some booties.

    さあ、私たちはいくつかのブーツのためにいくつかのクソあくびをしに来ることになっています。

  • My mother was making model then he seems to crumple and givin he resigns himself to the confession, looking defeated, notice his posture here, focus on your breathing.

    母は模型を作っていたのですが、その時、彼は崩れ落ち、告白を諦めたような、敗北感に満ちた表情をしていました。

  • I said to her.

    と言ってあげました。

  • I said Kamala loves you.

    カマラは君を愛していると言ったんだ。

  • You know, you gotta understand she's got a three month old finally as his emotion ramps back up, it becomes infused with an intense vulnerability, as if he's on the verge of tears.

    生後3ヶ月の子供がいることを理解してほしいのですが、彼の感情が高まると、まるで泣きそうになるような激しい弱さを帯びてきます。

  • She kept fucking, she kept going and I started screaming at her.

    彼女はファックを続け、私は彼女に向かって叫び始めた。

  • So I left, I walked out the door, I went over to the car, opened the door, boom, cut my fucking head open and your cousin doesn't know this.

    だから俺は出て行った 車に行ってドアを開けたら ボン! と俺の頭を切りやがった お前のいとこはこれを知らないんだ

  • No, I lied.

    いや、嘘です。

  • What am I gonna tell him?

    どう言えばいいんだ?

  • What am I gonna tell all of them?

    みんなに何て言えばいいんだ?

  • I had a fight with my mother and I and I fainted.

    母と喧嘩して、気絶してしまったんです。

  • That's why I missed the job.

    だから、就職を逃したんです。

  • It's Gandolfini's ability to convey these deep, inner reserves of vulnerability and insecurity to let us glimpse the tender source of his destructive passions that make him a sympathetic character on which the entire series depends.

    ガンドルフィーニが、内面に秘めた傷つきやすさや不安定さを表現し、破壊的な情熱の優しい源泉を垣間見せてくれるからこそ、シリーズ全体が彼を共感できるキャラクターとしているのだ。

  • You know, actors don't always get the gift of great writing, but when they do it's not just an opportunity, it's also a responsibility, A challenge to meet the nuance of the words with nuance in performance.

    俳優がいつも素晴らしい脚本に恵まれるとは限りませんが、そうであれば、それはチャンスであるだけでなく、責任でもあります。

  • What the writers asked Gandolfini to navigate in the scene would be difficult for any actor, but he pulls it off with power and precision and he had to do the same for nearly every scene in all 86 hour long episodes.

    脚本家がガンドルフィーニに要求したことは、どんな俳優にとっても難しいことだが、彼は力強く正確にそれをやり遂げ、86時間に及ぶ全エピソードのほぼすべてのシーンで同じことをしなければならなかった。

  • It's a remarkable legacy sometimes.

    それは、時に顕著なレガシーとなります。

  • What happens in here is like taking a ship.

    ここで起こることは、船に乗るようなものです。

  • Yes, okay.

    はい、わかりました。

  • Although I preferred to think of it more like childbirth.

    もっとも、私は出産に近いと考えたかったのですが。

  • Trust me, it's like taking a shit hey everybody, thank you so much for watching.

    信じてください、ウンコをするようなものです ヘイ、みなさん、見てくれてありがとうございます。

  • This episode was sponsored by Nord VPN.

    このエピソードはNord VPNによって提供されました。

  • Nord VPN allows you to take control of your online experience by being an intermediary when you connect to the internet, either through their app or their chrome extension.

    Nord VPNは、アプリまたはクローム拡張機能を通じて、インターネットに接続する際に仲介役となり、あなたのオンライン体験をコントロールすることができます。

  • They have thousands of servers in over 60 countries and protect your privacy by hiding your I.

    60カ国以上に数千のサーバーを持ち、Iを隠すことでプライバシーを保護しています。

  • P.

    P.

  • Address from prying eyes.

    詮索されないアドレス。

  • Also, speaking of great shows like the sopranos using Nord VPN allows you to access region specific content from anywhere in the world.

    また、「The Sopranos」のような素晴らしい番組については、Nord VPNを使用することで、世界のどこからでも地域固有のコンテンツにアクセスすることができます。

  • For example, if you live in the US, you can't watch fargo on netflix right now.

    例えば、アメリカに住んでいる人は、今ネットフリックスでファーゴを見ることができません。

  • Another awesome series.

    またまたすごいシリーズですね。

  • But with Nord VPN you can switch your server to the U.

    しかし、Nord VPNを使えば、サーバーを米国に切り替えることができます。

  • K.

    K.

  • And it's available.

    しかも、利用可能です。

  • Nord VPN is giving my viewers 68% off a two year plan plus one additional month for free.

    Nord VPNは、私の視聴者に2年プランの68%オフと1ヶ月の追加料金を無料で提供しています。

  • When you go to nord VPN dot com slash nerd writer or use the code nerd writer.

    nord VPN dot comにアクセスする際、スラッシュ・オタク・ライターまたはコード・オタク・ライターを使用してください。

  • The special offer makes your subscription just 3 71 per month.

    本特典をご利用いただくと、月額わずか371円でご利用いただけます。

  • If you're not completely happy Nord has a risk free 30 day money back guarantee.

    もし、完全に満足できない場合は、Nordはリスクなしの30日間返金保証を提供しています。

I had another panic attack and I thought I had the ship.

またパニック発作が起きて、船を手に入れたと思いました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます