Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Can I press more Cathy guitar in my mix, please?

    ミックスにもっとキャシーギターを押していいですか?

  • Cathy on lead guitar, Sarah on bass and guitar,

    リード・ギターのCathy、ベースとギターのSarah。

  • Rachel on drums.

    ドラムのレイチェル。

  • I'm Pamela, we're Pillow Queens, and this is our Dublin.

    私はパメラ、私たちはピロークイーンズ、そしてここは私たちのダブリンです。

  • We hail from Ireland and call Dublin our home.

    私たちはアイルランド出身で、ダブリンを故郷としています。

  • We've toured all over the world, but Dublin is always

    世界中をツアーで回りましたが、ダブリンはいつも

  • our favorite place to play a gig.

    私たちのお気に入りのライブハウスです。

  • And we take a huge amount of inspiration

    そして、私たちは膨大な量のインスピレーションを得ることができます

  • from this beautiful city.

    この美しい都市から

  • Even our song, Liffey, was written

    私たちの歌、Liffeyも作られました。

  • about the river that runs directly

    について、直に流れる川

  • through the heart of Dublin.

    ダブリンの中心を通る。

  • We're going to take you to some of our favorite places

    私たちのお気に入りの場所をご案内します

  • we love to visit when we're not on the road,

    私たちは、旅に出ていないときに訪れるのが大好きです。

  • and these are the places we think make Dublin so special.

    ダブリンを特別な場所にしているのは、このような場所だと思います。

  • One of my favorite things about Dublin

    ダブリンの好きなところ

  • is that you're never too far from a body of water.

    水辺から遠く離れることはないのです。

  • We just watched the sunrise here, off the coast of Howth,

    ちょうどここで、ハウスの沖合で日の出を見たところです。

  • aboard Ireland Ferries.

    は、アイルランド・フェリーに乗船します。

  • And it's been a beautiful morning.

    そして、朝からいい天気です。

  • There's something really magical about Howth,

    ハウズには、本当に不思議な魅力があるんです。

  • a Peninsula on the North side.

    北側にある半島。

  • Their fishing port is the biggest source

    漁港は最大の供給源

  • of fresh seafood in all of Dublin.

    ダブリン市内にある新鮮なシーフードレストランです。

  • I like to come here for fresh fish and chips, a walk up Howth

    新鮮なフィッシュ&チップスを食べに、Howthを散策するのが好きです。

  • cliff, or a sea swim.

    崖っぷち、海水浴。

  • So this is Mark, from Ireland Ferries,

    では、アイルランド・フェリーのマークです。

  • Hello.

    こんにちは。

  • And he's going to tell us a little bit about life

    そして、人生について少し語ってくれることでしょう

  • on the sea.

    海の上で

  • We bring people out to this beautiful picturesque island,

    私たちは、この美しい絵のような島に人々を呼び寄せます。

  • Ireland's Eye.

    アイルランドの眼

  • It's a beautiful beach on the island.

    島の美しいビーチです。

  • It's facing West, so you tend to get the sun on this beach--

    西向きなので、日差しが強くなりがちですが......。

  • Yeah.

    そうですね。

  • --everyday.

    --everyday。

  • Gorgeous.

    ゴージャスです。

  • After an early start, let's head back

    早起きして、帰ろう。

  • into town for a well-deserved coffee.

    コーヒーを飲みに街へ。

  • So now we're at Wavetable in Drumcondra,

    それで今、ドラムコンドラのウェーブテーブルにいるんです。

  • and they do speciality coffees as well as

    スペシャルティコーヒーもあります。

  • sell records, specifically local Irish music, which

    レコードを売る、特に地元のアイルランド音楽は

  • is great to support the scene right now.

    は、今のシーンを支えているのは素晴らしいことだと思います。

  • Also, they sell lovely vegan treats

    また、ヴィーガンの可愛いお菓子も売っています

  • and they have me addicted to iced coffees.

    アイスコーヒーにはまりました。

  • It's absolutely fantastic that places like Wavetable

    Wavetableのような場所があることは、本当に素晴らしいことです。

  • are supporting local Irish music.

    は、地元のアイルランド音楽を応援しています。

  • But it's something that's so easy

    しかし、それはとても簡単なことです。

  • to do because we have such a wide range of genres and talent

    このように幅広いジャンルと才能を持った人が集まっているからこそできること

  • to choose from in this city, and in the country as a whole.

    この街で、そしてこの国全体で、選べるように。

  • So this is a Love Lane, the back entrance

    これが愛の小径、裏口か

  • to the renowned Olympia Theatre.

    を、名高いオリンピア劇場に移設しました。

  • And if you look on your left here,

    そして、この左側を見てください。

  • you'll see a collaboration between the Irish artist Maser

    アイルランドのアーティストMaserとのコラボレーションをご覧いただけます。

  • and the amazing musician Damien Dempsey.

    と、素晴らしいミュージシャン、ダミアン・デンプシーさん。

  • Anna Doran.

    アンナ・ドーラン

  • Love Lane by Anna Doran.

    アンナ・ドーラン著「Love Lane」。

  • So it's called Love Lane, and it just

    だから、「Love Lane」と呼ばれ、ちょうど

  • has tiles of different quotes.

    は、さまざまな引用のタイルがあります。

  • Obviously, people have taken it upon themselves

    明らかに、人々は自分自身でそれを行っている

  • to write the little messages to their lovers.

    恋人に贈る小さなメッセージを書くために

  • Happy birthday, Laura.

    ローラさん、お誕生日おめでとうございます。

  • There you go.

    これでよしとする。

  • Happy birthday, Laura.

    ローラさん、お誕生日おめでとうございます。

  • Floyd And Annika forever.

    フロイドとアニカは永遠に

  • Beautiful.

    美しい。

  • Oh, I hope they're still together.

    ああ、まだ一緒にいてほしい。

  • As you walk through the city, you

    街を歩きながら

  • find yourself smack bang in the middle of places referenced

    ど真ん中にいることになる

  • by some of our greatest musicians and poets.

    偉大な音楽家や詩人たちによるものです。

  • From Brendan Behan to Damien Dempsey,

    ブレンダン・ビーハンからダミアン・デンプシーまで。

  • these places don't have to be the most picturesque

    百聞は一見にしかず

  • to have inspired some of our greatest artists,

    は、偉大な芸術家たちにインスピレーションを与えました。

  • living and dead.

    生きている人と死んでいる人。

  • Every street has a story to tell.

    どの通りにも、物語がある。

  • Hi my name is Siobhan, and I'm the owner manager of Street 66.

    こんにちは、私はストリート66のオーナー・マネージャー、シボーンです。

  • It is an LGBTQ orientated bar and we are massive fans

    LGBTQのためのバーで、私たちは大ファンです。

  • of the Pillow Queens.

    ピロークイーンズの

  • Three Guinness, one Bulmers.

    ギネス3つ、ブルマー1つ。

  • No worries.

    ご心配なく。

  • Yum, thank you.

    おいしそう、ありがとうございます。

  • Thanks so much.

    本当にありがとうございました。

  • Delicious.

    おいしいです。

  • Enjoy.

    お楽しみください。

  • My granddad instilled a deep love of Guinness in me.

    祖父は私にギネスへの深い愛情を植え付けました。

  • Her last name is McGuinness.

    苗字はマクギネス。

  • And my second name is McGuinness.

    そして、私のセカンドネームはMcGuinnessです。

  • No relation, unfortunately.

    残念ながら関係ありません。

  • For me, I was not mad about it to begin with

    私としては、もともと怒ってはいなかったのですが

  • and then we went on tour around Europe.

    で、ヨーロッパを回るツアーに出ました。

  • And every time we went to a new spot,

    そして、毎回、新しいスポットに行きました。

  • I was like I'll have a Guinness here.

    ここでギネスを飲むか、という感じでした。

  • And the guys were like, have it in Ireland.

    そして男たちは、アイルランドで食べてくれという感じでした。

  • What's wrong with you?

    どうしたんだ?

  • Just have it when we're at home.

    家にいるときだけ持てばいい。

  • And now that I've had them at home, they're delicious.

    そして今、家で食べてみると、これがまた美味しいんです。

  • Dublin is a city that's changed so much over the years.

    ダブリンは、長い年月をかけて大きく変化してきた街です。

  • While it still feels like the place I grew up in,

    自分が育った場所であることに変わりはないものの

  • full of amazing artists and beautiful communities,

    素晴らしいアーティストと美しいコミュニティで溢れています。

  • you can feel it about to burst with possibilities.

    今にもはじけそうな可能性を感じます。

  • Hey, we're at Vegan Sandwich Co, and we're here with Sam and--

    ビーガンサンドイッチ社です サムと一緒に...

  • How's it going?

    調子はどうですか?

  • What would you recommend we order today?

    今日は何を注文しましょうか?

  • Vegan Sandwich Co is a wonderful business

    Vegan Sandwich Coは素晴らしいビジネスです

  • that I've been able to see grow from strength to strength,

    その結果、私は、この会社がどんどん強くなっていくのを見ることができました。

  • having got my first vegan chicken roll from them, two

    初めてヴィーガンチキンロールを食べました。

  • years ago at a food festival, to now

    年前のフードフェスタから今に至るまで

  • having a dedicated shop for their gorgeous food

    華やかな料理のための専用ショップを持つ

  • in Smithfield.

    をスミスフィールドに設置しました。

  • OK, well we'll have The Lush.

    よし、じゃあThe Lushにしよう。

  • OK.

    OKです。

  • Extra toasty, chicken roll, breakfast muffin, and a kebab.

    エクストラトースト、チキンロール、ブレックファストマフィン、ケバブ。

  • Perfect.

    完璧です。

  • They were really able to thrive during the difficulties

    このような困難な状況でも、彼らは本当によくやってくれました。

  • of the last year.

    昨年度の

  • They've even gone from two staff to 20

    2人だったスタッフが20人になったこともあるそうです

  • and are integral in building the new food culture within Dublin.

    ダブリンの新しい食文化の構築に欠かせない存在です。

  • Cheers.

    乾杯

  • For fine dining, we head back to Howth.

    高級レストランを目指すなら、ハウズに戻る。

  • Here at Restaurant Mamo, they've perfected their own version

    ここレストランマモでは、独自のバージョンを完成させました。

  • of fish and chips in Mumbai.

    ムンバイのフィッシュ&チップスの

  • They're on the Michelin Guide and Chef Killian sources

    ミシュランガイドに掲載され、シェフのキリアンがソースになる

  • all local ingredients from North Dublin.

    北ダブリンの地元産の食材を使用しています。

  • Then do a ceviche of John Dory, compressed

    その後、ジョン・ドリーのセビチェを作り、圧縮して

  • cucumber, red onion, a little coriander.

    キュウリ、赤タマネギ、コリアンダー少々。

  • Super fresh, using locally sourced fish,

    地元で獲れた魚を使った超新鮮なもの。

  • and it is gorgeous.

    と豪華です。

  • This is our cod chip.

    これが私たちのタラチップです。

  • So it's confit potato, topped with taramasalata

    ジャガイモのコンフィにタラマサラタをトッピングしたものですね。

  • and a little bit of salt and vinegar.

    と塩と酢を少々。

  • Wow.

    すごい。

  • Because everyone that comes to Howth

    ハウズに来る人はみんなそうだから

  • has to have fish and chips.

    はフィッシュ&チップスを食べなければならない。

  • Wow, it's really good.

    いやあ、実にいい感じです。

  • Does it taste like fish and chips?

    フィッシュ&チップスのような味わい?

  • Mmm.

    うーん。

  • Dublin, to me, is home.

    私にとってのダブリンは故郷です。

  • But not only a home in which I can experience

    しかし、私が経験できるのは、家だけではありません。

  • the people that I love and the city that I love, but it's also

    この街は、私が愛してやまない街であり、また、私が愛してやまない人々でもあります。

  • a place that I love to share.

    大好きな場所を、共有する。

  • Share with anybody who has never been here before

    ここに来たことのない人と共有する

  • or is an occasional passerby.

    または、時折通り過ぎる人である。

  • Hen's Teeth.

    ヘンズ・ティース

  • Back on the state side, Hen's Teeth

    州側に戻って、Hen's Teeth

  • has a shop and art gallery, where Dublin artist

    はショップとアートギャラリーを併設しており、ダブリンのアーティストが

  • Fatti Burke's modern interpretation

    ファッティ・バーク氏の現代的解釈

  • of a traditional pub snug is on display.

    伝統的なパブ・スナッグの展示。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Welcome...

    ようこそ...

  • Hiya, Kathy.

    こんにちは、キャシーさん。

  • I'm Cathy.

    私はキャシーです。

  • Hi, Cathy.

    こんにちは、Cathyさん。

  • Can you tell us about Fatti Burke's--

    ファティ・バークについて教えてください。

  • your artist name-- Snug.

    アーティスト名--スナッグ

  • Yeah.

    そうですね。

  • Well, yes, I'm Cathy.

    まあ、そうですね、私はキャシーです。

  • But I'm also Fatti Burke and I'm an illustrator

    でも、私はFatti Burkeでもあり、イラストレーターでもあります。

  • who loves the pub.

    パブが好きな人。

  • A lot of Irish memories are created in the pub.

    アイルランドの思い出の多くは、パブで作られるのです。

  • Really Irish nostalgic references

    本当にアイリッシュノスタルジックな参考文献

  • that I brought here to Hen's Teeth.

    ヘンズティースに持ってきたものです。

  • So if you want to come around the snuggery,

    だから、もしよかったら、お忍びで来てください。

  • I'll show you some of the details.

    その一部をお見せします。

  • I wanted to create somewhere that's read homey and fun.

    アットホームで楽しい場所を作りたかったんです。

  • Everything from our "Gorgeous" pint

    ゴージャス "パイントのすべて

  • glasses, to our mirror, and our hurleys.

    メガネに、鏡に、ハーレーに。

  • Hopefully for a trad session, might happen in here someday,

    トラッドセッションに期待、いつかここで実現するかもしれません。

  • with the barrel and the tin whistle.

    樽と錫の笛と一緒に。

  • [PLAYING TIN WHISTLE]

    [ブリキの笛を吹く]

  • We love all the local businesses our city has to offer,

    私たちは、この街が提供するすべての地元企業を愛しています。

  • but one of the great things about being from a small city

    が、小市民の良さのひとつは

  • is that nature is just a stone's throw away.

    は、自然がすぐそばにあることです。

  • My favorite thing about Dublin is

    ダブリンで一番好きなのは

  • that the sea, nature, city life, everything is on your doorstep.

    海、自然、都市生活、すべてが目の前にあること。

  • So we're at Sandymount Strand, which is a really nice place

    だから、私たちはサンディマウント・ストランドという、とてもいい場所にいます。

  • to grab a coffee, go for a walk, and watch some dogs.

    コーヒーを飲んだり、散歩をしたり、犬を見たり。

  • Watch some dogs.

    犬を見る

  • Watch some dogs.

    犬を見る

  • What's wrong with watching dogs?

    犬を見て何が悪い?

  • Nothing, it's wholesome.

    何もない、健全なものです。

  • Look at that boy.

    あの子を見ろよ。

  • If you look up here--

    ここを見上げれば...

  • you'll have to squint a little bit -- you

    少し目を細めてみてください。

  • can see the Poolbeg Chimneys.

    はプールベッグ煙突を見ることができます。

  • It's a bit foggy today, so they're--

    今日はちょっと霧がかかっているので、彼らは--。

  • Just look at them here.

    ここで見てください。

  • As you can see here, this is what they

    ここにあるように、これは彼らのものです。

  • would look like in real life.

    は、実際の生活ではどのように見えるのでしょうか。

  • But it's actually kind of cool for it

    でも、その分、実はカッコイイんです

  • to be so foggy because it's quite eerie seeing them

    を見ると、かなり不気味なので、霧がかかっているのでしょう。

  • in the mist.

    霧の中

  • What are they?

    どんなものですか?

  • It's the old electricity power station.

    昔の電気の発電所です。

  • They wanted to tear it down, but people find

    取り壊そうとしたのですが、人々がそれを見つけて

  • them very endearing and lovely.

    とても愛らしく、素敵な作品です。

  • They're very iconic, to be fair.

    公平に見て、とても象徴的な存在です。

  • Cool.

    かっこいい。

  • Yeah.

    そうですね。

  • [MUSIC - PILLOW QUEENS, "LIFFEY"]

    [音楽:ピロークイーンズ、「LIFFEY」]

  • PILLOW QUEENS: (SINGING) Someday you'll have my head.

    ピロークイーンズ:(歌)いつの日か、あなたは私の頭を持つでしょう。

  • You'll have my head on a silver plate.

    私の首は銀の皿に載せておく。

  • This river cuts our city in half, just trying

    この川は私たちの街を半分に切っています。

  • to reach out to the sea, finds itself personifying

    海に手を伸ばせば届きそうなほど、擬人化されています。

  • more than just a body of water to the Dubliners that

    ダブリンの人々にとっては、ただの水辺ではなく

  • surround it.

    を囲む。

  • We tie our identities to which side of it we were born.

    私たちは、自分のアイデンティティを、どちら側に生まれたかに結びつけているのです。

  • We sing about it, we fling our bodies into its murky depths

    私たちはそれを歌い、その濁った深みに体を投げ出す。

  • when the heat becomes too much, we kiss along its banks,

    暑さが厳しくなると、その土手でキスをする。

  • we break up along them.

    それに沿って別れていくんです。

  • We see ourselves as a long way from worshipping this river

    私たちは、この川を崇拝することからは程遠いと考えています。

  • goddess, but instead we now stare into it

    女神を見つめる。

  • and examine our reflection as a city.

    と、都市としての反省を吟味しています。

  • Sometimes we might even like what we see.

    時には、私たちが見たものを好きになることもあるかもしれません。

  • [MUSIC - PILLOW QUEENS, "LIFFEY"]

    [音楽:ピロークイーンズ、「LIFFEY」]

  • PILLOW QUEENS: (SINGING) Someday you'll have my head.

    ピロークイーンズ:(歌)いつの日か、あなたは私の頭を持つでしょう。

  • You'll have my head on a silver plate.

    私の首は銀の皿に載せておく。

  • Someday you'll have my head.

    いつか私の頭を持つことになる。

  • You'll have my head on a silver plate.

    私の首は銀の皿に載せておく。

  • Oh, spread me over the Liffey.

    ああ、リフィーの上に私を広げてください。

  • When you visit Dublin, you're visiting small business owners,

    ダブリンを訪れるということは、中小企業の経営者を訪ねるということです。

  • creative chefs, musicians of all genres,

    創作料理人、あらゆるジャンルの音楽家。

  • all inspired by the island we live on.

    私たちが暮らす島からインスピレーションを受けたものばかりです。

  • You're visiting history and shores

    あなたが訪れるのは、歴史と海岸

  • that have seen centuries of poetry, storytelling, and music

    詩歌、物語、音楽が何世紀も続いている。

  • making.

    を作ることです。

  • [MUSIC - PILLOW QUEENS, "LIFFEY"]

    [音楽:ピロークイーンズ、「LIFFEY」]

  • PILLOW QUEENS: (SINGING) Someday you'll have my head.

    ピロークイーンズ:(歌)いつの日か、あなたは私の頭を持つでしょう。

  • Hopefully we'll bump into you in Dublin, one day.

    いつかダブリンでばったりお会いできることを祈っています。

  • No doubt, having the absolute time of your life.

    間違いなく、人生で最高の時間を過ごしていることでしょう。

  • [MUSIC - PILLOW QUEENS, "LIFFEY"]

    [音楽:ピロークイーンズ、「LIFFEY」]

  • PILLOW QUEENS: (SINGING) Someday you'll have my head.

    ピロークイーンズ:(歌)いつの日か、あなたは私の頭を持つでしょう。

  • Spread me over the Liffey.

    リフィーの上に私を広げてください。

  • You'll have my head on a silver plate.

    私の首は銀の皿に載せておく。

  • Thanks for watching Lonely Planet.

    ロンリープラネットをご覧いただきありがとうございます。

  • Please like and subscribe if you want

    よろしければ、「いいね!」と「購読」をお願いします。

  • to see more videos like this from around the world.

    をクリックすると、世界中のこのようなビデオを見ることができます。

Can I press more Cathy guitar in my mix, please?

ミックスにもっとキャシーギターを押していいですか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます