字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - [NASA Control] Have an amazing flight, - NASAコントロール】 素晴らしいフライトを。 and enjoy those views of our beautiful planet. そして、その美しい地球の景色を楽しんでください。 - [Loren] On May 30th, - ローレン】5月30日に。 two NASA astronauts climbed inside a space capsule NASAの宇宙飛行士2名が宇宙カプセルに乗り込む and launched on top of a rocket, を、ロケットの上に載せて打ち上げました。 en route to the International Space Station. 国際宇宙ステーションに向かう途中 - [Woman] Liftoff, as the Falcon 9- - 女性】Liftoff、ファルコン9として-。 - That sounds routine, - それは日常的なことですね。 but it's actually monumental for two different reasons. が、実は2つの異なる理由で記念碑的なものなのです。 - On our climb. - For starters, - 私たちの登山で- 手始めに。 these are the first two American astronauts この二人はアメリカ初の宇宙飛行士 to launch to orbit from American soil アメリカ本土から軌道に乗せるために in nearly a decade. を約10年ぶりに再開しました。 And the vehicle they're riding in, 乗っている車も。 it was commercially made by the company SpaceX, not NASA. NASAではなく、SpaceX社が商業的に作ったものです。 It's a culmination of NASA's Commercial Crew Program, NASAのコマーシャル・クルー・プログラムの集大成です。 and the first time a private company と、民間企業としては初めて has ever launched humans to orbit. は、これまで人間を軌道に乗せてきた。 If the rest of this mission goes well, 残りのミッションがうまくいけば it could kickstart a very different era それは、全く異なる時代の幕開けとなるかもしれません of human space flight. 有人宇宙飛行の (mellow galactic music) (メロウな銀河系音楽) Inside and out, 内側も外側も。 the mission has a very different look ミッションの外観が大きく変わりました from human launches of the past. 過去の人類の発進から This is the Crew Dragon, SpaceX's new crew capsule. SpaceX社の新しいクルーカプセル「Crew Dragon」。 It's designed specifically to launch 起動に特化した設計になっています。 on top of SpaceX's Falcon 9 rocket SpaceX社のFalcon 9ロケットに搭載された and ferry people to and from low-Earth orbit. と、地球低軌道を往復するフェリー。 It's actually a modification 実はこれ、モディファイなんです of the company's Dragon Cargo Capsule. 同社のドラゴンカーゴカプセルの That's been taking supplies to the ISS for the last decade. この10年間、ISSに物資を運び続けている。 But this one's outfitted with new bells and whistles, しかし、これは新しいベルとホイッスルを装備しているのです。 life support systems, sleek chairs, ライフサポートシステム、なめらかなチェア shiny touchscreen displays. シャイニー・タッチスクリーン・ディスプレイ SpaceX has also designed custom pressure suits. また、スペースX社は特注の与圧服を設計しています。 They're meant to keep astronauts protected 宇宙飛行士を守るためのものです。 from the harsh environment of space if there's an emergency, もしもの時に、宇宙の過酷な環境から身を守るために。 and they're tailor-made for the needs of the capsule. と、カプセルのニーズに合わせてオーダーメイドしています。 Those are actually touchscreen gloves 実はこれ、タッチスクリーン用のグローブなんです for the Dragon's modern displays. ドラゴンのモダンなディスプレイのために。 Finally, the Crew Dragon sports 最後に、クルー・ドラゴンのスポーツ a sophisticated docking system that's entirely automatic. 全自動でドッキングする高度なシステムです。 Using a series of sensors and cameras, 一連のセンサーとカメラを使って the vehicle can approach the ISS all on its own ISSに単独で接近することができます。 and latch onto a docking port. とドッキングポートにラッチします。 (rockets blaring) - All three engines (3基のエンジンすべて up and burning. アップして燃えています。 - [Loren] The last time that Americans launched from the US - ローレン】前回、アメリカ人が打ち上げを行った時の様子 was on July 8th, 2011, は2011年7月8日でした。 when Space Shuttle Atlantis took off from Florida スペースシャトル「アトランティス」がフロリダを離陸したとき with a crew of four. 4人のクルーで - [Man] Roger roll, Atlantis. - 了解しました、アトランティス号 - Since that day, NASA has relied on Russia - この日以来、NASAはロシアに頼ることになった。 to get astronauts to and from 宇宙飛行士を送迎するために the International Space Station. 国際宇宙ステーション It hasn't been the best situation. ベストな状況にはなっていない。 Russia charges the US around $80 million a seat ロシアは米国に1席あたり約8000万ドルを請求している for a ride on their Soyuz capsule. をソユーズカプセルに乗せる。 And if the Soyuz were to go out of commission, そして、もしソユーズが故障してしまったら。 there really isn't a fallback. というのも、本当に落ちがないんです。 The Commercial Crew Program frees NASA コマーシャル・クルー・プログラムによりNASAが解放される from their reliance on Russia, ロシアへの依存から but it's also a new model for spacecraft development. が、それは宇宙船開発の新しいモデルでもあるのです。 The idea is this: 考え方はこうです。 Rather than have the government むしろ、政府が oversee the production of a new craft, 新しい工芸品の製作を監督する。 why not get the private sector to make the vehicles instead? 民間で作ればいいじゃないですか。 Up until now, NASA has had exhaustive input これまで、NASAには徹底的なインプットがありました。 in vehicle design, 車両設計において and it's been in charge of production. で、制作を担当することになりました。 Now the commercial companies are in charge of both. 今はCM会社が両方を担当しています。 The government purchases rides on those vehicles その車の乗り物を政府が購入する a bit like buying a seat on a plane. 飛行機の座席を買うようなものです。 It may sound a bit like the deal with Russia, ロシアとの取引と少し似ているかもしれませんね。 but this time NASA is supporting American business しかし、今回はNASAがアメリカのビジネスをサポートします。 and bringing human space flight back to US soil, そして、有人宇宙飛行をアメリカ本土に戻すことです。 which our government loves. 私たちの政府が大好きな。 - Of launching American astronauts - アメリカ人宇宙飛行士の打ち上げの on American rockets from American soil. をアメリカ国内からアメリカのロケットで打ち上げました。 (crowd cheers) (観客喝采) - All in all, the program was intended - 全体として、このプログラムは意図されたものでした。 to light a fire under the commercial space flight industry. 商業宇宙飛行産業に火をつけるために。 NASA is a partial investor in the Crew Dragon. NASAはクルー・ドラゴンに一部出資しています。 And now that it's complete, そして、完成した今。 SpaceX can use the capsule スペースXはカプセルを使用することができます to create a new space tourism business. を設立し、新たな宇宙旅行事業を展開します。 The other goal, in true capitalist fashion, もうひとつの目標は、資本主義らしいやり方で。 was to spark competition and lower costs for NASA. は、NASAに競争を促し、コストを下げることを目的としていた。 That's why the agency picked two companies, そのため、代理店は2社を選んだ。 SpaceX and Boeing, スペースXとボーイング to develop these vehicles. を開発しました。 It created an intense rivalry between the two, 2人の間に激しいライバル関係が生まれたのだ。 but SpaceX got to the finish line first. が、SpaceXが先にゴールしてしまった。 - [Behnken] We're go for launch, let's light this candle. - さあ、火を灯そう。 - [Loren] In preparation for the mission, - ローレン】ミッションに備えて。 NASA assigned SpaceX its first human passengers, NASAがSpaceX社に最初の有人搭乗者を割り当てた。 astronauts Bob Behnken and Doug Hurley. 宇宙飛行士のボブ・ベーンケンさんとダグ・ハーレーさん。 They've been training in simulators シミュレーターで訓練している at SpaceX Headquarters. スペースX本社にて Last year the company did a dry run with the Crew Dragon, 昨年、同社はクルー・ドラゴンのドライランを実施しました。 launching it to the space station 宇宙ステーションへの打ち上げ and docking without a crew on board. とクルーが乗っていない状態でドッキングする。 They also tested the capsule's abort system, また、カプセルのアボートシステムのテストも行われました。 designed to carry the spacecraft to safety 宇宙船を安全に運ぶために設計された if something went wrong during a launch. 打ち上げ時に何か問題があった場合 But there have been bumps in the road. しかし、ぶつかることもありました。 (air whooshing) - An explosion rips apart (空気の音) - 爆発で引き裂かれる SpaceX's Crew Dragon capsule. SpaceX社のCrew Dragonカプセル。 - In 2019, a Crew Dragon capsule exploded - 2019年、クルー・ドラゴンのカプセルが爆発 during a test on the ground, 地上でのテスト中 and couple of SpaceX's Falcon 9s とSpaceXのFalcon 9の2機。 have blown up within the last few years, too. も、ここ数年で爆発的に売れています。 All in all, the mission came together 全体として、ミッションはまとまりました a couple years later than NASA wanted it to, は、NASAが望んでいたよりも数年遅れて実現しました。 actually, a couple years and a couple of days. 実は、2年と2日なんです。 NASA missed their first launch window on May 27th NASAは5月27日、最初の打ち上げを見送りました。 on account of weather. 天候の関係で - [Man] I don't think we're gonna get there - (静流) あたしたちは行けないと思う with any of the rules today. 今日のルールのどれをとっても - But after all that, the launch did come together. - しかし、そんなことを繰り返しているうちに、打ち上げが実現したのです。 So what now? で、どうする? Well first, the astronauts need to finish their mission. その前に、宇宙飛行士が任務を終える必要がありますね。 Bob and Doug will dock with the ISS ボブとダグがISSにドッキング and spend a number of weeks on board. と言って、何週間も船上で過ごします。 After that, they'll climb back into the Crew Dragon, その後、再びクルー・ドラゴンに乗り込みます。 detach from the station, はステーションから切り離されます。 and make the perilous journey back to Earth. そして、地球への危険な旅に出るのです。 A suite of parachutes will lower them gently パラシュートで優しく降ろす into the ocean, を海へ。 where they'll be retrieved by a SpaceX boat. スペースX社の船で回収される予定です。 In the long term, 長期的には it's possible that this could become the norm for NASA. これがNASAの常識になる可能性があります。 This space agency has standing contracts この宇宙機関は、常時契約を結んでいる with both SpaceX and Boeing スペースXとボーイングの両社と for regular flights to the space station, 宇宙ステーションへの定期飛行のために and they're considering the same contracting method と、同じ契約方法を考えているようです。 for a new crude lunar lander. 新しい粗悪な月着陸船のために。 Once again, the companies would build the lander, 今回も、各社が着陸船を作ることになる。 and NASA would pay to hitch a ride. とNASAがお金を出してヒッチハイクをする。 And finally, this launch could bring the dawn そして最後に、この打ち上げが夜明けをもたらすかもしれない of space tourism that much closer. 宇宙旅行がより身近になります。 SpaceX has already promised to send tourists to orbit スペースXはすでに観光客を軌道に乗せることを約束している on its Crew Dragon next year. を、来年にはクルー・ドラゴンに搭載する予定です。 There's even a rumor という噂もあるくらいです。 that SpaceX will be sending Tom Cruise スペースXがトム・クルーズを送り込むこと to the space station for a movie. を宇宙ステーションに持ち込み、映画を撮影した。 But will there be a steady stream しかし、安定した流れがあるのだろうか of private customers on Crew Dragon? クルー・ドラゴンに搭乗する個人客は? That question will be answered in the years ahead. その答えは、今後数年のうちに出るでしょう。 - [Hurley] Yeah, it is absolutely our honor - ええ、とても光栄です。 to be part of this. に参加することです。 - Hey everyone, we've been writing - 皆さん、私たちが書いてきた a ton about this launch from home この打ち上げについて、自宅から大量に because of the pandemic, パンデミックにより but if you wanna read more about it, が、もっと読みたい方は head over to TheVerge.com. TheVerge.comにアクセスしてください。 We've got plenty to keep you occupied. 私たちは、あなたを退屈させないために、たくさんのものを用意しています。
B1 中級 日本語 nasa 宇宙 クルー カプセル ドラゴン 飛行 スペースX社が人類を初めて宇宙へ送り出しました。 (SpaceX just launched humans to space for the first time) 7 0 林宜悉 に公開 2022 年 05 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語