字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント (upbeat light music) (アップビートな軽快な音楽) - [Narrator] 3D printing has come a long way - ナレーター】3Dプリンターは大きく進化した in the past decade. この10年間で It's found a home in architecture, biotech, prosthetics, 建築、バイオテクノロジー、義肢装具に応用されています。 really anywhere quick prototyping happens. プロトタイピングを素早く行うことができる場所です。 It's an important technology, 重要な技術なのです。 but it's not often front-page news, しかし、一面トップで報道されることはあまりない。 or it wasn't until this. とか、これまではなかったんです。 - Massive shortfalls when it comes to testing - テストに関わる膨大な不足分 and personal protective equipment. と個人用保護具を使用します。 - And where's the PPE? - PPEはどこだ? - Still a crucial demand for personal protective equipment. - 個人用保護具の需要はまだまだ重要です。 - [Reporter] Volunteers are using 3D printers - レポーター】ボランティアで3Dプリンターを使っています。 to craft protective gear 保護具を作るために for the ones on the front lines of COVID-19. COVID-19の最前線にいる人たちのために。 - [Narrator] 3D printing has become crucial - ナレーター】3Dプリンターが重要な意味を持つようになりました。 for producing medical equipment on the fly. 医療機器のオンザフライ生産のために And the 3D printing community has rallied. そして、3Dプリンティングのコミュニティが立ち上がりました。 - [Alan] This is all stuff that's bagged and ready. - アラン】これは全部、袋詰めして準備したものです。 - [Narrator] We got in touch with a handful of people. - ナレーター】私たちは、ほんの一握りの人たちと連絡を取りました。 - Hi, how are you? - こんにちは、お元気ですか? - Can you hear me okay? - 私の声がちゃんと聞こえますか? - [Narrator] Individual makers, researchers, - ナレーター】個人のメーカー、研究者。 and companies small and large. と大小さまざまな企業があります。 - Sorry, I'm just downloading Skype - すみません、Skypeをダウンロードしているところです for the first time in a while. を久しぶりに使ってみました。 - [Narrator] And we asked them, - ナレーター】そして、私たちは彼らに尋ねました。 what's it been like to drop everything 捨て身になった感想 and fight COVID in their own way? と、自分たちなりにCOVIDと戦っているのでしょうか? (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽) - So tell me how you got started with all of this? - では、このようなことを始めたきっかけを教えてください。 - You know we were all feeling a bit helpless - 私たちは皆、無力感を感じていたんだ as to how we might contribute. 私たちはどのように貢献できるでしょうか。 - And actually when we first realized - そして実は、私たちが最初に気づいたとき there's gonna be a shortage of ventilators, 人工呼吸器が不足しそうだ the first thing I thought to do was go in my shed まず最初に思いついたのは、物置に入ることでした。 and pull out my old EMT jump bag. と、昔使っていた救急救命士のジャンプバッグを引っ張り出す。 I got out my oxygen tank and all my masks 酸素ボンベとマスクを全部出した。 and my VVMs that I had to try to start thinking, と考え始めてみることになった私のVVM。 what could we do with this? これを使って何ができるだろう? - I sat down in the hackerspace - ハッカースペースに腰を下ろした and some people saw what I was doing. と、私がやっていることを見ている人もいました。 And they thought it was cool and asked if they could help. そして、それをかっこいいと思ってくれて、「お手伝いしましょうか? We've kind of snowballed from there. そこから雪だるま式に増えていった感じですね。 - We were able to, within less than 12 hours, - できたのは、12時間以内。 mobilize our largest digital fabrication lab. 当社最大のデジタルファブリケーションラボを稼働させる。 Then I also fired up my machines in my lab. そして、研究室のマシンも起動させた。 - So we went from initial idea and initial design - だから、最初のアイデアと最初のデザインから from those hospital's two weeks ago, 2週間前にその病院から to now having a final design and manufacturing lines 最終的な設計と製造ラインを持つに至るまで being set up and a clinical use into hospitals. を設置し、病院での臨床利用を開始しました。 - Thing is originally, - 元々あるものです。 I was trying to approach hospital systems, 病院系にアプローチしようとしていました。 and two weeks ago they were still like, と、2週間前はまだそんな感じでした。 "ah, you know, send us some designs 「ああ、あの、デザインを送ってください。 "and we'll look at it maybe". "そして、我々はそれを見てみましょう "多分。 Then literally like three or four days later それから文字通り3、4日後 the same hospital systems were like, 同じ病院のシステムもそうでした。 "how many can you make me, 「何個作ってくれる? "and how quickly can you get them to me?" "どれだけ早く届けられるか?" - What's the piece that you're actually making right now? - 今、実際に作っている作品は何ですか? - This is what we're doing here. - これが、私たちがやっていることです。 - If you're in an emergency situation - 緊急事態が発生した場合 you would get a bag valve mask, バッグバルブマスクを手に入れることができるのです。 so these guys are the standard bag valve masks or BVMs. ということで、この人たちは標準的なバッグバルブマスク、BVMです。 When you're using it, all that you really end up doing, 使っていると、本当に終わってしまうことばかり。 is just taking these bags and squeezing them. は、この袋をとって絞るだけです。 So our thought was why not just create そこで、私たちは、なぜ、このようなものを作らないのかと考えました。 the simplest possible ventilator 最もシンプルな人工呼吸器 that can pretty much just take these bags このバッグは、かなりの確率で取ることができます。 and do the squeezing of them. を行い、その絞りを行う。 - This is the visor portion and this is what's 3D printed. - これがバイザー部分で、これが3Dプリントされたものです。 And it just fits on my head like that. そして、そのように私の頭にフィットするのです。 It's important that then the doctor, or nurse, 重要なのは、その後に医師、または看護師が or healthcare professional can take it off like this または医療従事者は、このように取り外すことができます。 so that it keeps their hands away from their face. 顔から手を離すように。 - And then the front, this is like a binder cover, - そして、表は、これはバインダーの表紙のようなものです。 or an overhead transparency sheet, またはオーバーヘッド・トランスペアレンシー・シートを使用します。 and then it's three hole punched and it matches up そして、3つの穴を開け、マッチングさせます。 to the three pegs. を3本のペグに固定します。 - You can see it's about a 6 inch long nasal swab - 約6インチの長さの鼻腔用綿棒であることがおわかりいただけると思います and it'll collect a nasal specimen 鼻の標本を採取します。 and provide an accurate test result, と、正確な検査結果を提供します。 even if you're asymptomatic. 無症状であっても - Another design I have here is just a door handle. - もうひとつ、こちらはドアハンドルだけのデザインです。 You know they found that one of the primary ways その結果、このようなことが判明しました。 things get passed is by just touching things. 触れるだけで、モノが伝わる。 You know, touching the door ドアに触れたり which is why everybody's wiping doors down all the time. だから、みんなドアを拭いているんです。 But the idea is you strap this on a hospital door, でも、これを病院のドアにストラップで固定するというアイデアです。 now you can use your forearm. これで前腕が使えるようになりました。 - 3D printing is often used for prototyping - 3Dプリンターはプロトタイピングに使われることが多い rather than manufacturing at a high volume. 大量に生産するよりも What's it been like to totally change gears ギアチェンジの感想は? and really churn out material? とか、本当に素材を作りこんでいるのか? - I keep saying, - と言い続けています。 this is actually a really easy thing to make, というのは、実はとても簡単なことなんです。 but doing thousands of them, が、何千本もやっている。 this isn't a making problem, it's a logistics problem. これは製造の問題ではなく、物流の問題です。 - (laughs) I've got a pile of these. - (笑) これ、山ほどあるんですよ。 I have this tiny little machine at my desk 私のデスクには、こんな小さな機械があります。 and it was making one of these every 14 minutes. と、14分に1回の割合で作っていました。 Yesterday I had a lot of email and stuff to catch up on, 昨日はメールやら何やらで、追い込みが大変でした。 and so as I was sitting at my desk, などと言いながら、机に向かっていた。 every 15 minutes I would reach over, 15分おきに手を伸ばす。 I would reach over and just start it again, 手を伸ばせば届きそうで、ついまた始めてしまう。 start it again, start it again. もう一度、もう一度 - In our network we have a total - 私たちのネットワークでは、合計で of 189 printers contributing. 189社のプリンターが寄稿しています。 So as of today actually, だから、実は今日の時点では we have donated 12,650 shields 12,650個のシールドを寄贈しました。 to our New York City hospitals. をニューヨークの病院に寄付しました。 - We're getting dozens of emails a day - 1日に数十通のメールが届くようになりました from hospitals and larger health systems. 病院や大規模な医療システムから We're able to manufacture 100,000 plus swabs per day. 1日に10万本以上の綿棒を製造することができるのです。 Even just one State might occupy 1つの国でも占領されるかもしれない our entire production facility as it is today. の生産設備が完成しました。 - But right now we're feeding a bottomless pit of demand - しかし、今は底なしの需要を養っているのです in terms of the hospitals 病院に関して are taking as many as they can get. は、取れるだけ取っている。 - And with a shortage or a greater need up the chain, - そして、不足分やより大きなニーズがチェーン上にあること。 there are so many people still wanting. まだ欲しいと思っている人がたくさんいるんです。 - How have you been feeling about doing this work, - どのような気持ちでこの仕事に取り組んできたのでしょうか。 considering it's been such a critical moment? このような危機的状況になったことを考えると? - (sighs) The biggest threat that I'm trying to figure out - (ため息) 私が解明しようとしている最大の脅威は how to deal with now is that we're starting to get burn out. 今、どうすればいいかというと、燃え尽き症候群になりつつあるのです。 You know, it's starting to fall out of the new cycle 新しいサイクルから脱落していくのは but the need isn't going away. しかし、そのニーズはなくならない。 - This is not gonna do as well - このままじゃダメだ as a commercially available ventilator 市販の人工呼吸器として but it's gonna do a heck of a lot better than nothing. しかし、何もしないよりはずっとましだ。 And that's really, unfortunately, それが、本当に、残念なことに the situation we might be in. 私たちが置かれている状況 Even if there's a chance 可能性があるとしても that they're not gonna be as effective, ということです。 or that they're gonna fail, とか、失敗するとか。 that's still a heck of a lot better 猶太刀の方が断然いい than not having that at all. それが全くないよりは。 - My son's a doctor, a resident. - 私の息子は医者で、研修医です。 I won't say where he's at but, どこにいるかは言いませんが。 let's just leave it at that. はこの辺にしておきましょう。 - [Interviewer] Okay, well I hope your son's okay. - そうですか、息子さんは大丈夫でしょうか。 - He's fine so far, - 今のところ元気です。 but he's had no personal protective gear for 10 days. しかし、彼は10日間、個人用保護具を身につけていない。 - [Interviewer] Are you serious? - インタビュアー】 本気ですか? - Needless to say I'm sending him some, - もちろん、私が彼に送るのは言うまでもありません。 right, so. - Oh, good. そう、それで- ああ、よかった。 - What do you think these efforts say - これらの取り組みについて、どのようにお考えですか about the 3D printing scene more generally? 3Dプリンティングのシーンについてお聞かせください。 It's unprecedented what's happening right now. 今、起きていることは前代未聞です。 - Well I think it's amazing. - まあ......すごいと思いますね。 I think it's the informal, kind of bottom-up, インフォーマルな、ボトムアップのようなものだと思うんです。 DIY culture of makers, and engineers, and designers, メーカー、エンジニア、デザイナーのDIY文化。 and architects, that through 3D printing itself 3Dプリンターそのものが has allowed this to really happen. は、これを本当に実現させてしまったのです。 - It's like we were built for this. - このために作られたようなものです。 We have this global network of very smart people 私たちは、非常に賢い人たちのグローバルなネットワークを持っています。 who like to make things and find solutions for things 物作りが好きな人、物事を解決するのが好きな人 and the machines that they have to make these things そして、これらを作るために必要な機械は are in their garages or in their maker spaces. は、自宅のガレージやメーカースペースにあります。 - Peoples homes and peoples schools and peoples libraries. - 人々の家、人々 の学校、人々 の図書館。 3D printers scattered everywhere. あちこちに散らばる3Dプリンター。 - [Alan] And then when leveraged in mass like this, - アラン】そして、このように大量にレバレッジをかけると。 it can actually be up a manufacturing pool. 製造用プールを作ることができます。 - Probably wake people up a little bit - おそらく、人々の目を少しばかり覚まさせるだろう to what you can do with 3D 3Dでできることに and kind of take advantage of that. それを利用するのです。 - Like after this pandemic is over, - このパンデミックが終わった後とか。 3D printing itself has really staked a claim in the future. 3Dプリンターそのものが、未来を担っているのです。 - At some point does it make sense to level up - ある時点でレベルアップすることに意味があるのでしょうか to a larger scale manufacturing? を、より大規模なものづくりのために使うのですか? What does that look like? それはどのようなものですか? - We all, all of us that are doing this, - 私たち、やっている人全員です。 are fully aware that 3D printing these visors このバイザーは3Dプリンターで製造されることを十分承知しています。 is not the most efficient way to make them. は、最も効率的な作り方ではありません。 - You have things like injection molded. - 射出成形のようなものもありますよね。 Machines that can push plastic into a mold プラスチックを金型に押し込むことができる機械 and make thousands in an hour. で、1時間で数千ドルを稼ぐ。 - So, this is where we started - そこで、ここからが本題 and now we're injection molding now too そして今、私たちは射出成形も行っています。 'cause this takes about 2 hours to print a set for one. これは1セット印刷するのに2時間くらいかかりますから。 These we can do two every 20 seconds. これらは、20秒に2回やればいいんです。 - Injection molding lines, - 射出成型ライン。 you could probably make parts quicker and more reliably より早く、より確実に部品を作ることができるはずです。 but then you also would be down for weeks しかし、その場合、あなたも何週間もダウンすることになります。 building tooling for that. そのためのツールを作っています。 - Here's the need - ここにニーズがある and here's where mass production can begin. と、ここからが量産化の本番です。 There's that gap and so 3D printing fills in that gap. そのギャップがあるから、3Dプリンターがそのギャップを埋めてくれるわけです。 - [Interviewer] I'd love to know what you think - インタビュアー] ぜひ教えてください。 is next for 3D printing and what's next for you? は3Dプリンティングの次、そしてあなたの次は何でしょうか? - People are reaching out, - 人々は手を差し伸べているのです。 wanting to help find low-cost printers ローコスト・プリンターを探す手助けをしたい that can be used at home. 家庭で使えるもの It certainly helps with the helplessness 確かに無力感を解消してくれる that many of us were feeling 多くの人が感じていたこと in terms of wanting to contribute and try and do something. 貢献したい、何かやってみたいという気持ちからです。 - The world's changing in front of us too - 世界も目の前で変化している and I'm not sure how it's gonna look そして、どう見えるかはわからないが when we come out of this but it'll be different. とはいえ、この状態から脱するには、また違った難しさがあります。 - You know, everybody asks me like what my goal is - みんなに聞かれるんだ、僕の目標は? and I don't even know. を、私は知らないのです。 This is battlefield medicine right now これは今、戦場の医学だ so we're doing the best we can with what we have. だから、今あるもので精一杯なんです。 What we're trying to do is supply something, 私たちがやろうとしているのは、何かを供給することです。 then supply something better, and then repeat. そして、より良いものを提供し、それを繰り返す。 (gentle upbeat music) (優しいアップビートな音楽) - Hey, so if you have a 3D printer - ねえ、じゃあ、3Dプリンターがあれば and you want to get involved, とか、参加したいとか。 a good place to start is your own community. まずは自分の住んでいる地域から始めるとよいでしょう。 Look for other people doing the same thing 同じことをしている人を探す and for organizations in need. と必要としている団体のために We also have links below to some of the designs you saw また、ご覧になったデザインの一部を以下にリンクしています。 in the video so check those out and thanks for watching. をご覧ください。
B1 中級 日本語 プリンター ナレーター 製造 バッグ アップ 保護 マスク、人工呼吸器、綿棒:コロナウイルスに対抗するメーカーの取り組み (Masks, ventilators, swabs: how makers are fighting coronavirus) 5 0 林宜悉 に公開 2022 年 05 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語