字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I've become absolutely obsessed with these things. 私は、こういうものに絶対的なこだわりを持つようになりました。 There are so many of these rectangle things everywhere. この長方形のものは、どこにでもたくさんありますね。 Every new building. 新しいビルができるたびに There, they're subtle. They're there. そこ、微妙なんですよ。彼らはそこにいる Right over there. あそこです。 They're everywhere. どこにでもいるんです。 There. そこに OK, this isn't a fancy apartment building, but look at this! Kohl's. よし、ここは高級マンションじゃないけど、これを見てくれ!コールズだ Look at all those. あれを全部見てください。 If you're living in an apartment anywhere from Minneapolis to Massachusetts ミネアポリスからマサチューセッツのどこかのアパートに住んでいるのなら you'll see a pattern of rectangles on the facade just like this. をクリックすると、このようにファサードに長方形のパターンが表示されます。 Buildings used to look like this. 昔の建物はこんな感じでした。 Now they look like this. 今はこんな感じです。 But all these rectangles and textures are surface evidence しかし、これらの長方形やテクスチャはすべて表面的な証拠です。 of a hidden system that's changed buildings. ビルを変えてしまった隠されたシステムの Whether it's a big public development, like a library or private development 図書館のような大きな公共開発であれ、民間の開発であれ like apartment building ライクアパートメントビル you can find panels that compose the facade. ファサードを構成するパネルを見ることができます。 I'm Matt Hogan, and I'm a project architect with Walter Parks Architects. 私はマット・ホーガン。ウォルター・パークス建築設計事務所でプロジェクト・アーキテクトを務めています。 And I'm Walter Parks, and I work at Walter Parks Architects with Matt. そして私はウォルター・パークス、マットと一緒にウォルター・パークス建築設計事務所で働いています。 So this building is in an old and historic district, and so it has to fit in with the つまり、この建物は古い歴史的な地区にあるため、それとの調和が必要なのです。 historic nature of the other buildings. 他の建物の歴史的性質 And if you look at that building and you look at the building behind you, there's a band そして、その建物と後ろの建物を見ると、バンドがあります。 the building behind you, at the top of every window. 後ろのビル、すべての窓の上部にある。 And we have a band at the top of every window. そして、すべてのウィンドウの上部に帯を設けています。 The running bond pattern mimics the bricks. レンガを模したランニングボンドパターン。 We're developing a palette of exterior materials that complement one another, but also hopefully 私たちは、互いに補完し合えるような外装材のパレットを開発していますが、同時に、このような外装材のパレットがあることを望んでいます。 relate in some way to the neighborhood that the building is in. その建物がある地域と何らかの関連性を持っていること。 My name is Andrea Quilici, and I am a senior associate at Quinn Evans Architects 私はQuinn Evans Architectsのシニアアソシエイト、Andrea Quiliciと申します。 and I'm a designer. で、私はデザイナーです。 I mostly work on libraries. 私は主にライブラリーを担当しています。 There are three projects that we design at Quinn Evans. クイン・エヴァンズでデザインしているプロジェクトは3つあります。 So Libbie Mill is located right at the center of a new development. リビーミルは、まさに新しい開発の中心に位置しているわけです。 We terracotta, we use high performance concrete panels 我々はテラコッタ、我々は高性能コンクリートパネルを使用する so that looks like concrete. ということで、コンクリートみたいな感じですね。 Varina is a very pastoral. ヴァリナはとても牧歌的なんです。 It's open, it's next to a beautiful creek that it's preserved. 開放的で、美しい小川に隣接しているので、保存されているのです。 And then we get to Fairfield this is much more suburban. そして、フェアフィールドへ......これはもっと郊外ですね。 We want selected material that in some way resonate with this community. この地域に何らかの形で響く素材を選びたい。 We want to have a material durable, and we use the slate 素材に耐久性を持たせたいので、スレートで because it's a material that everybody knows. 誰もが知っている素材だからです。 The visual choices are different, but these panels all serve a similar technical purpose. 視覚的な選択は異なりますが、これらのパネルはすべて同じような技術的な目的をもっています。 And they're all only available now because of the evolution of building design そして、それらはすべて、建築設計の進化によって、今しか手に入らないものなのです during the 20th century. 20世紀には A number of trends have driven us towards actually building car dealership 様々なトレンドが、実際にカーディーラーを作る方向に向かわせている and high rise apartment buildings in the same way that we built houses in 1920. と高層マンションを、1920年に住宅を建てたのと同じように作っています。 My name is John Straub and I'm a professor of the University of Waterloo in both the 私はJohn Straubで、ウォータールー大学の教授を務めています。 Department of Civil Engineering and the School of Architecture. 土木工学科と建築学科。 A lot of serious houses that were meant to be permanent before 1900 would have been built 1900年以前なら永住を前提とした本格的な住宅が多く建てられただろう out of masonry, out of brick on brick. レンガの上にレンガを積み重ねた石造りの中から They would have had plaster as an interior finish. 内装仕上げに漆喰を使っていたはずです。 Brick is great like a big sponge, but it's super heavy レンガは大きなスポンジのようで素晴らしいが、超重い and requires the expense of a mason. で、石工の費用が必要です。 Those 1920 houses represented a different approach by using shingles 1920年当時の住宅は、板材を使用することで異なるアプローチをとっていました。 that protected the house from water 家屋を水から守るための but weren't necessary to hold it up. が、それを支える必要はなかった。 By the time we got to the Second World War, even serious houses 第二次世界大戦のころには、本格的な住宅でも the houses for the town physician or mayor 町医者屋 were now being built out of wood framing lightweight systems. というのも、この頃、木造軽量化が進んでいたからだ。 If I were to go and say, how did we build a local school or community center in 1930 もし私が、1930年に地域の学校や公民館をどのように作ったかと言えば or even 1960, the answer would have been masonry. 1960年であれば、石工という答えがあったでしょう。 But at the same time, even big projects were slowly shifting しかし、その一方で、大きなプロジェクトも徐々にシフトしていきました to lighter, more flexible systems. より軽く、より柔軟なシステムへ。 And as we got into the energy crisis, we even started to care about their energy efficiency そして、エネルギー危機に陥ると、そのエネルギー効率を気にするようにさえなったのです of how much it would cost to heat and cool them. 冷暖房にどれだけのコストがかかるかということ。 I'm the associate director of the Pennsylvania Housing Research Center. ペンシルバニア住宅研究センターの副所長です。 We are a part of Penn State University in the Civil Environmental Engineering Department. ペンシルベニア州立大学の土木環境工学科に所属しています。 Our core vision is rooted in Pennsylvania. 私たちのコアビジョンはペンシルバニアに根ざしています。 It's to help that industry build better homes by making our buildings more energy efficient. 建物のエネルギー効率を高めることで、より良い住宅を建設できるよう、その産業を支援するためです。 There was a bit of a lag in how we controlled moisture. 水分コントロールの仕方に少し遅れがあったのです。 That is where the panels come in. そこで登場するのがパネルです。 They're part of a system called rainscreen cladding. レインスクリーンクラッドと呼ばれるシステムの一部です。 It takes these high-tech insulated houses このようなハイテクな断熱住宅が必要なのです and adds an air gap between them and a rainscreen. と、雨除けとの間に空隙を設ける。 Often, the fiber cement panels that are so recognizable, but other textures too. 多くの場合、ファイバーセメントパネルが認知されていますが、それ以外のテクスチャーもあります。 It doesn't support the whole structure. 構造全体を支えているわけではありません。 That's what the frame is for. そのためのフレームなのです。 Imagine hanging a picture a half inch out from the wall. 壁から0.5センチ出して絵を掛けることを想像してください。 Panels are simply hung on a track system. パネルはトラックシステムに吊るすだけ。 As this installation video from one popular manufacturer, Nichiha, shows. 人気メーカーの一つであるニチハの設置動画が示すように。 That rainscreen keeps a lot of water out, and what water does get through 雨戸は多くの水を遮断し、水を通さない。 has time and space to dry in the gap. は、その隙間に乾燥させる時間と空間があります。 Instead of getting in the structure and rotting it just like those New England shingles did, ニューイングランドの屋根板がそうであったように、構造体の中に入り込んで腐らせてしまうのではありません。 rainscreen cladding keeps water out. レインスクリーンクラッドは水を通さない。 But does it also use airflow to create a more environmentally efficient enclosure? しかし、空気の流れを利用して、より環境効率の高い筐体を作ることもできるのでしょうか? Creating the airflow to make it more efficient is its it's like vast— より効率的な空気の流れを作ることが、そのit's like vast-です。 like it's literally nothing. を、文字通り何でもないことのように。 It's a bee fart in a windstorm. 風林火山で蜂の屁のようなものです。 But I would say that there's a couple of factors しかし、いくつかの要因があると言えるでしょう。 where depending on how you look at the environment 環境をどう見るかによって When I said that there's this trend to make, to use lighter weight less material 軽量化、省資源化というトレンドがあります。 that is actually environmental. というのは、実は環境なんです。 I mean, if you were to try and build the buildings that are needed in the next 30 years つまり、今後30年間に必要なビルを建てようとすると around the world and make them out of as many tons of material as we built them in 1940 1940年に作ったのと同じ量の材料で、世界中を回って作るのです。 the planet would just fall apart. このままでは、地球が壊れてしまう。 A rainscreen is nothing more than a concept, really. レインスクリーンというのは、本当に概念に過ぎない。 It's a system. システムなんです。 It's not any one product, it's not any one technique. どの製品でも、どの技術でもない。 It's an assembly and that can be applied to commercial buildings just as much as アセンブリであり、それは商業ビルにも同じように適用できる。 it can be applied to residential buildings. は、住宅にも適用可能です。 This technical adjustment and shifting thinking この技術的な調整と思考の転換 led to a big change in what the outside of a building could look like. は、建物の外観のあり方を大きく変えることになりました。 I mean, there was a time where environmentally conscious building つまり、環境に配慮した建築が行われていた時代があったのです was with sort of on the fringe. は、縁の下の力持ちのような存在でした。 And now I think because so many of these strategies have rain screens, for instance, have become そして今、これらの戦略の多くが、例えばレインスクリーンを採用するようになったからだと思います。 more mainstream, they're seen as best practice. が主流となり、ベストプラクティスと見なされるようになりました。 Our clients are mostly build and hold guys. 私たちのクライアントは、ほとんどがビルド&ホールドの人たちです。 They're are long-term guys who want to hold that asset and don't want it falling apart. 彼らは、その資産を長期的に保有し、崩壊させたくないと考えている人たちです。 They're really worried about what it's going to be in 20 years. 20年後がどうなっているか、本当に心配なんです。 They've got a 25 year mortgage or a 30 year mortgage. 25年ローンや30年ローンを組んだりしている。 One of they key factors is, for example その重要な要素のひとつが、たとえば is construction time. は工期です。 What's interesting, for example, with this system is the fact that you can このシステムで面白いのは、例えば、次のようなことです。 enclose the building, dry in the building, independently from the facade. ファサードから独立して、建物を囲み、建物の中で乾燥させる。 So certainly availability of labor is a big one. 確かに労働力の確保は大きなポイントです。 Cost is a big one as well. コストも大きなポイントです。 It has structural implications. 構造的な意味合いがあります。 Also, when you look at designing the structure of the home, adding brick will change また、家の構造を設計する際にも、レンガを加えることで変化が生まれ some of your details or require some additional additional structural design. を、一部ディテールを追加したり、構造設計を追加する必要があります。 Easy to overcome, but any of those additional details they start to add up. 克服するのは簡単ですが、その分、細かい部分が積み重なります。 You see, if we think about the historic choices architects had in 1960, pick another date. 1960年当時、建築家が持っていた歴史的な選択肢を考えるなら、別の年代を選ぶといいでしょう。 They didn't have a lot. たくさんは持っていなかった。 It was stucco or it was brick. 漆喰だったり、レンガだったり......。 And then they had this sudden shock that they could do things like concrete. そして、コンクリートのようなものができることに、突然の衝撃を受けたのです。 And they had, like all 4 choices. そして、4つの選択肢のようなものがあったのです。 They were like, their minds were just exploding about the possibilities. 彼らは、その可能性に心を躍らせていたようです。 That obviously could have completely turned on its head today それは明らかに今日、完全に覆された可能性があります。 because somewhere from the 1960s to the 2020s というのも、1960年代から2020年代にかけてのどこかで we've gone to having maybe 3 or 4 dominant cladding types for walls 壁には3〜4種類のクラッド材を使用するようになりました。 to having easy 40 or 50. を40、50と簡単にできるようになりました。
B1 中級 日本語 Vox 建物 住宅 レンガ パネル 建築 新しいビルが長方形で覆われている理由 (Why so many new buildings are covered in rectangles) 12 2 林宜悉 に公開 2022 年 05 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語