Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Daniel Boulud: The test of a good oven like this

    ダニエル・ブールー:おいしいオーブンはこうして試される

  • is that you can just go right on it,

    は、そのままでいいということです。

  • and the door hasn't moved a bit.

    で、ドアは微動だにしない。

  • That, I think, is to me the test of a super stove.

    それが、私にとってのスーパーストーブの試金石だと思うのです。

  • Herrine Ro: So, what is so special about this stove?

    ヘリンロです。では、このストーブの特徴は何でしょうか?

  • Daniel: It's indestructible.

    ダニエル:不滅です。

  • This one is the athanor,

    こちらはアターナーです。

  • and this stove was customized just for us, of course.

    このストーブは、もちろん私たちのためにカスタマイズされたものです。

  • Here we have a bain-marie.

    ここにはバンマリーがあります。

  • The hot plate.

    ホットプレートです。

  • Those are the burners.

    これがバーナーです。

  • The plancha.

    プランチャのことです。

  • We have two ovens.

    オーブンは2台あります。

  • We have also drawers to rest the meat inside

    また、肉を中で休ませるための引き出しも用意しました

  • at low temperature.

    低温で

  • And then one in the back,

    そして、奥に1つ。

  • which is rotisserie and fryer.

    は、ロティサリーやフライヤーである。

  • Herrine: How big is this?

    Herrine:これはどれくらいの大きさですか?

  • Daniel: This is really what we call sur mesure.

    ダニエル:これはまさにシュール・メジュールと呼ばれるものです。

  • It is made to fit exactly a specific space.

    特定のスペースにぴったりとフィットするように作られています。

  • So, this came in two piece,

    それで、これが2枚になったんです。

  • and despite that, we could not pass through the door

    にもかかわらず、ドアを通過することができなかった。

  • because of the turn and all that.

    というのも、ターンとかいろいろあるからです。

  • So, for the stove,

    では、ストーブの場合。

  • we had to, down there,

    ということでした。

  • it's the hallway coming from the street.

    通りから来る廊下です。

  • And this is the wall we had to break down

    そして、これが私たちが壊さなければならなかった壁です。

  • to get the stove through.

    ストーブを通すために

  • And right here, in the middle,

    そして、ここ、真ん中。

  • they weld the entire stove back together.

    ストーブ全体を溶接して元に戻すのです。

  • It's a very basic stove,

    とてもベーシックなストーブです。

  • but the advantage of that,

    が、その利点は。

  • when it's made of one solid plate of steel,

    一枚の鉄板でできている場合。

  • is then the heat keep carrying in places.

    が、ところどころで熱を持ち続けているのです。

  • So, let's say, the meat

    では、仮に、肉

  • we have a tendency to cook in the hotter zones,

    私たちは、暑い地域で料理をする傾向があります。

  • but the fish we cook all in the lower zone of heat.

    しかし、私たちが調理する魚は、すべて火力の弱いゾーンにあります。

  • I think it's very important.

    とても大切なことだと思います。

  • Ah, here is my baby.

    あ、これ、私の赤ちゃんです。

  • [grunts] It require muscle.

    [筋肉が必要だ

  • It's very heavy, actually.

    実際、とても重いんですよ。

  • And this is our duck press.

    そして、これが私たちのダックプレスです。

  • Herrine: What do you use this for

    ヘリンこれは何に使うんですか?

  • in, like, the restaurant?

    で、レストランとか?

  • Daniel: The duck press is a very simple,

    ダニエル:ダックプレスは、とてもシンプルなものです。

  • mechanical object,

    メカニカルオブジェクト

  • but it has the purpose of creating a dish

    しかし、それは料理を作るという目的を持っている

  • where we roast the duck,

    鴨を焼くところ。

  • push all the carcass, bone, innards,

    骨格、内臓をすべて押し出す。

  • inside this container.

    このコンテナの中に

  • Put it in, close the door

    入れて、ドアを閉める

  • to not have any splatter.

    を使えば、飛び散ることもありません。

  • Then we start to push down.

    そして、押し下げを開始する。

  • So, of course, when you get to the carcasses,

    だから、もちろん、死骸になったとき。

  • then it get heavier, and heavier, and heavier,

    そして、どんどん重くなっていく。

  • and we have the juices coming out.

    と、ジュースを出してもらっています。

  • And of course the juices contain a lot of blood,

    もちろん、ジュースには血液が多く含まれています。

  • and then we finish the sauce with that.

    で、それでソースを仕上げるんです。

  • I think this is the magic of classic cuisine.

    これがクラシック料理の魔力だと思います。

  • I have four of them, three in this kitchen.

    4つ持っていて、このキッチンに3つあります。

  • Herrine: And how much do they range in price?

    ヘリン価格帯はどのくらいですか?

  • I've seen that they're very expensive, right?

    とても高価なものだとお見受けしましたが?

  • Daniel: Well, this one,

    ダニエル:まあ、これはね。

  • I bargain it, and I bargain it.

    値切る、値切る。

  • He wanted $12,000 to $15,000.

    12,000ドルから15,000ドルを要求された。

  • I said no way,

    まさか、と言った。

  • so I got it for half price, $7,000.

    ということで、半額の7,000円で手に入れました。

  • C'est bon?

    C'est bon?

  • Herrine: Yeah, it's great.

    ヘリンええ、素晴らしいことです。

  • Daniel: I love wine.

    ダニエル:私はワインが大好きです。

  • I am French.

    私はフランス人です。

  • I can't live without good wine.

    おいしいワインがないと生きていけない。

  • And this is the next item I want to show you,

    そして、これが次に紹介したい項目です。

  • which is, to me,

    というのは、私にとっては

  • the most incredible discovery

    大発見

  • in the wine world.

    ワインの世界では

  • So, here we have two bottle of wine.

    そこで、ここに2本のワインを用意しました。

  • This was opened about a year ago,

    これは1年ほど前にオープンしたものです。

  • and this is a wine where, you know,

    というところで、このワインは、ね。

  • if I don't have enough friends

    友達が少なければ

  • to open the bottle and drink it,

    を開栓して飲みます。

  • then I just have a sip for myself.

    そして、自分のために一口だけ飲むのです。

  • Voilà.

    Voilà.

  • So, this machine, it has a gas tank inside.

    で、この機械、中にガスタンクがあるんですね。

  • This is argon gas in the cartridge,

    これは、カートリッジの中のアルゴンガスです。

  • and that means that that will not affect the wine.

    ということで、それがワインに影響を与えることはありません。

  • Yeah. So, you see?

    そうだだから、ほら?

  • Full of gas.

    ガスを満タンにする。

  • And put that right over the bottles,

    そして、それをボトルのすぐ上に置く。

  • push down the needle,

    針を押し下げる。

  • which is going to go right below the cork.

    コルクの真下を通ることになります。

  • So now if I press on this,

    だから今、これを押すと。

  • it will bring gas into the wine,

    ワインにガスが混入してしまいます。

  • and, of course, help the wine come out through the needle.

    そしてもちろん、針を通してワインが出るのを助ける。

  • And so this is fantastic for a restaurant

    そして、これはレストランにとって素晴らしいことです。

  • where now you can have wine pairing,

    ワインペアリングができるようになったところ。

  • and you can open amazing bottles,

    と驚くようなボトルを開けることができます。

  • and you don't have to, you know, waste the bottle

    を使えば、ボトルを無駄にする必要はありません。

  • because you only had two glass to serve

    グラスが2つしかなかったから

  • or one glass to serve.

    またはグラス1杯で提供します。

  • Herrine: So, I've done the research a little bit.

    ヘリンそれで、ちょっと調べてみたんです。

  • That thing costs a pretty penny.

    あれって結構な値段がするんですよね。

  • How much, around, is that?

    いくらくらいですか、周り?

  • Daniel: I mean, you don't buy this machine

    ダニエル:つまり、このマシンは買わないということです

  • unless you can afford good wine,

    いいワインが飲めるなら別ですが。

  • so, you know, it's...

    だから、その...

  • [laughs]

    (山里)いやいやいやいやいや

  • You know, of course it's an expensive toy,

    高価なおもちゃに決まってるじゃないですか。

  • but it's one who really give

    しかし、それは本当に与える人です。

  • a lot of satisfaction at the end.

    最後に大きな満足を得ることができました。

  • Herrine: That's good.

    ヘリンそれはいいことですね。

  • I think we can move on to the next thing.

    次に進むことができると思います。

  • Daniel: I think we should do tools,

    ダニエル:ツールはやったほうがいいと思う。

  • kitchen chef's tools, no?

    厨房のシェフ道具ですね?

  • Herrine: Yes.

    ヘリンはい。

  • Daniel: You know, when you have a toolbox,

    ダニエル:道具箱があるとね。

  • each tool has a purpose.

    それぞれの道具には目的がある。

  • And for the knife it's the same as well.

    そして、包丁についても同様です。

  • Each knife has a purpose,

    ナイフにはそれぞれ目的があります。

  • but it has multipurpose sometime as well.

    が、いつかは多目的に使えるようになる。

  • This was my knife as a young apprentice.

    これは、若い見習い時代の私の包丁です。

  • I have this knife since I'm 14 years old.

    このナイフは14歳のときから持っています。

  • And this is a typical French knife.

    そして、これが代表的なフレンチナイフです。

  • And so this one I can do butchering, slicing, cutting.

    それで、これは屠殺、スライス、カッティングができるんです。

  • I can basically do almost everything with it.

    基本的にはこれでほとんど何でもできるんです。

  • So, favorite knife?

    では、お気に入りのナイフは?

  • Maybe, but,

    そうかもしれませんが、でも。

  • the interesting part is

    面白いのは

  • I have a collection of Japanese knife, quite extensive.

    私は日本刀のコレクションを持っていて、かなり充実しています。

  • This is a Japanese knife,

    これは日本のナイフです。

  • and this one has my name engraved here.

    と、ここに私の名前が刻まれています。

  • This one, a lot of fish butchering.

    これ、魚のブツ切りが多いんですよ。

  • Fillet, sashimi, the portioning of fish,

    切り身、刺身、魚の取り分け。

  • the preparation of fish, the cutting of fish.

    魚の下ごしらえ、魚の切り分け。

  • It's very, very fast, flexible,

    とても、速く、フレキシブルです。

  • and most of the Japanese chef work with this type of knife.

    日本の料理人の多くがこのタイプの包丁を使っています。

  • But then there's a French chef in France called Michel Bras.

    でも、フランスにミシェル・ブラスというフランス人シェフがいるんです。

  • He has a restaurant in Japan, in Hokkaido,

    日本では、北海道にレストランを構えている。

  • and very influenced by Japan,

    と、日本の影響を強く受けています。

  • he has created this beautiful knife,

    この美しい包丁を作り上げたのは彼です。

  • with Michel Bras from Laguiole, France,

    フランス・ラギオールのMichel Bras氏と。

  • but the knife are made in Japan.

    が、包丁は日本製です。

  • So, this is kind of the quintessential French knife,

    つまり、これはフランス製ナイフの真髄のようなものなのです。

  • made in Japan.

    日本製

  • Beautiful steel, again.

    美しい鉄を、もう一度。

  • It's a flexible steel, very strong, very durable.

    柔軟な鋼鉄で、非常に強く、耐久性があります。

  • This is a serrated knife,

    これはセレーションナイフです。

  • which is very practical to cut vegetables,

    野菜をカットするのにとても実用的です。

  • peel vegetable with,

    で野菜の皮をむく。

  • to peel anything with a crust.

    を、皮のあるものなら何でも剥いてしまう。

  • And then I like this knife

    そして、このナイフが好き

  • because this knife has many purpose.

    というのも、このナイフはいろいろな用途に使えるからです。

  • It can be a butchering knife, but mostly for fish.

    肉切り包丁にもなるのですが、ほとんどが魚用です。

  • It's basically between the couteau d'office,

    基本的にはクーデターの間です。

  • which is the basic small knife in the kitchen,

    というのは、キッチンの基本的な小刀です。

  • and the chef's knife.

    とシェフズナイフ。

  • So it's kind of the three, of the totally French,

    だから、この3つは、完全にフランスのものなんです。

  • totally Japanese, totally French-Japanese.

    完全に日本、完全にフランスと日本。

  • Spice is so important in the kitchen.

    キッチンでは、スパイスがとても重要です。

  • And quite a while ago,

    しかもかなり前に。

  • a young chef worked for me for many years,

    若いシェフが長年働いてくれました。

  • and that was Lior Sercarz.

    と、Lior Sercarzでした。

  • I call him the spice wizard.

    私は彼をスパイスの魔術師と呼んでいます。

  • Anyway, Lior Sercarz developed a spice line.

    とにかく、Lior Sercarzはスパイスのラインを開発したのです。

  • He named it Pierre Poivre.

    ピエール・ポワブルと名付けた。

  • So, Pierre Poivre is a mix of pepper,

    つまり、ピエールポワブルは胡椒のミックスなんです。

  • and it's beautifully fragrant,

    で、美しく香る。

  • with peppers from different country

    各国のピーマンと

  • and different continent.

    と大陸が違う。

  • It's a trade secret, so I don't know what he put,

    企業秘密なので、何を入れたかはわかりません。

  • but there is definitely Tellicherry pepper,

    が、テリチェリーペッパーは確かにあります。

  • pink pepper, white pepper, green pepper, black pepper,

    ピンクペッパー、ホワイトペッパー、グリーンペッパー、ブラックペッパー

  • also Madagascar pepper.

    もマダガスカルペッパー。

  • Herrine: What do you use this for at the restaurant?

    ヘリンこれはレストランで何に使うんですか?

  • Daniel: So, at the restaurant

    ダニエル:では、レストランで

  • we use it for, of course, meat.

    もちろん、肉にも使っています。

  • Steaks, ducks, roast.

    ステーキ、アヒル、ロースト

  • This will bring so much complexity

    これは非常に多くの複雑さをもたらすでしょう

  • to a simple, basic dish.

    を、シンプルでベーシックな一皿に。

  • Herrine: And can a normal person buy this?

    ヘリンで、これって普通の人が買ってもいいんですか?

  • Daniel: Yeah. Herrine: Like, at a store?

    Daniel: ええ、ヘリン。お店で?

  • Daniel: La Boîte aux Epices.

    ダニエル:La Boîte aux Epices。

  • Herrine: Great.

    ヘリン素晴らしい。

  • Daniel: We all know what a mandoline is,

    ダニエル:マンドリンはみんな知っていますよね。

  • basically a slicer,

    基本的にはスライサーです。

  • and in the kitchen it's so useful for many purpose.

    そして、キッチンでは、様々な用途で活躍しています。

  • But, you know, we can only make slice with it.

    でもね、これでスライスを作るしかないんですよ。

  • And with this mandoline, this is a notch above.

    そして、このマンドリンで、ワンランク上の仕上がりになりました。

  • So, this is a slicer, but as you turn, it move,

    これはスライサーなんですが、回すと動くんですね。

  • and cut, and cut, and cut,

    を切って、切って、切って、切って。

  • and you push into the center.

    を押し込むと、中心部に

  • So let me show you how this works.

    では、その仕組みを紹介しましょう。

  • So, here I have put this...

    そこで、ここに記したのは...。

  • what do you call that?

    なんていうんだっけ

  • Herrine: Spark? Nicole Raucheisen: Spoke?

    ヘリンスパーク?ニコル・ラオカイゼン:スパーク(Spoke)?

  • Herrine: A spoke? Nicole: Is it a spoke?

    ヘリンスポーク?ニコル: スポークですか?

  • Daniel: Spoke.

    ダニエル:スポーク

  • Nicole: Yeah. Daniel: Yeah.

    ニコル:うん。ダニエル:うん

  • So, I have put the spoke through the apple.

    そこで、リンゴにスポークを通しました。

  • Make sure I secure that as well, nicely.

    それもしっかり確保してください、きれいに。

  • Goes back into the machine,

    機械に戻る。

  • and voilà.

    で、voilà。

  • And, of course, here, now,

    そして、もちろん、今、ここでも。

  • you have the most amazing

    あなたは最も素晴らしい

  • apple slice you have ever seen.

    今まで見たこともないようなリンゴのスライス。

  • Smell the wine.

    ワインの香りを嗅ぐ。

  • It's very special.

    とても特別なことなんです。

  • Jackie: What do you want to do next, Chef?

    ジャッキー:シェフ、次は何をしたいんですか?

  • Herrine: Oh, wow, it is very floral.

    ヘリンおお、すごい、花柄ですね。

  • Jackie: Do you want to do the cutting,

    ジャッキー:カッティングをやるか。

  • so that we don't make a mess?

    ということですか?

  • Daniel: Ah, that wine is good too.

    ダニエル:ああ、あのワインもいいよね。

Daniel Boulud: The test of a good oven like this

ダニエル・ブールー:おいしいオーブンはこうして試される

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます