Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • The largest things in the  universe are black holes.  

    宇宙で最大のものはブラックホールだ

  • In contrast to things like planets or  stars they have no physical size limit,  

    恒星や惑星と異なり

  • and can literally grow endlessly. Although in  reality specific things need to happen to create  

    ブラックホールは物理的限界がなく無限に成長できる

  • different kinds of black holes, from really tiny  ones to the largest single things in the universe.  

    だが、とても小さいものから最大のものまで

  • So how do black holes grow and how  large is the largest of them all?

    それらが形成されるには とある条件を満たす必要がある

  • This video will not discuss how black holes work  or how they form since we've looked at that in  

    ではブラックホールはどのように成長し 最大のものはどれほど大きいだろう

  • detail in our black hole and neutron star seriesyou can check them out afterwards. For now we are  

    今回はブラックホールの仕組みや作り方については扱わない

  • interested in finding the largest thing in the  universe. Let us start really, really small.

    過去のブラックホールや中性子星の動画で 詳しく扱ったので

  • Primordial Black holes

    興味があればどうぞ

  • The smallest kind of black holes may or may not  exist. If they do, they are probably the oldest  

    とりあえず 今回は宇宙で最大のモノを見つけるのが目的だ

  • objects in the universe, older even than atomsThey would have formed just after the big bang,  

    まずは本当に小さいものから始めよう

  • when the universe was so dense with  violent energy, that any tiny pocket  

    【原始ブラックホール】

  • that was just slightly more dense than  its neighbors could produce a black hole.

    このブラックホールは存在するかもしれないし しないかもしれない

  • The smallest Primordial Black Hole that  could still be around would be a trillion  

    もし、していれば それは原子よりも古く宇宙最古の存在かもしれない

  • kilograms or so, the mass of a big mountainAnd yet they would be no bigger than a proton.  

    ビッグバンの直後 猛烈なエネルギーが非常に密集していたころ

  • A Primordial Black hole with the mass of  earth would barely be larger than a coin.  

    周囲より密度の高い場所には このブラックホールが形成されたかもしれない

  • This makes them very hard to find, so we  haven't actually observed any yetif  

    原始ブラックホールの重さは 1兆kgとかそれくらいで

  • they exist they may even be the mysterious  dark matter that holds galaxies together.

    だいたい大きな山くらいだが

  • Let's move on to the kinds of black holes  that we know for sure ARE out there.

    体積は陽子よりも小さい

  • Stellar Black Holes

    原始ブラックホールは地球くらい重かったとしても 大きさはコインくらいになる

  • To make a black hole we need to compress enough  matter so that it collapses into itself. After  

    だからとても見つけにくく 実際に見つけたことはない

  • that, the more mass we throw at it, the  larger it becomes. In today's universe,  

    もし存在するなら

  • only the most violent cosmic events can create  the necessary conditions, such as the merger of  

    銀河を束ねる謎の物質、ダークマターは 原始ブラックホールなのかも

  • neutron stars or when the core of a very massive  star collapses in a supernova. To have a unit to  

    次に存在が確信できる種類のブラックホールに移ろう

  • work with here, we'll use the mass of our sunabout 2 million trillion trillion kilograms.

    【恒星ブラックホール】

  • The smallest known black hole  has 2.7 times the mass of the sun  

    ブラックホールができるには 自身が崩壊するくらい物質を圧縮する必要があり

  • which works out as a sphere around 16 km  in diameter, large enough to cover Paris.

    あとは何かを投げ入れるほど大きくなる

  • Another lightweight black hole is the  companion to the V723 Mon red giant star.  

    今日では、宇宙規模の暴力的イベントのみが ブラックホールの形成条件を満たす

  • This star is 24 times larger than our sun,  30 million kilometer in diameter. And yet,  

    例えば中性子星同士の衝突や 超新星爆発などだ

  • it is thrown around by a tiny black hole  just 17.2 km wide. This tiny thing bullying  

    ここで重さの目安として

  • the star is so much smaller that we can  barely even show them in comparison.

    200万×1兆×1兆kgを擁する 太陽を単位(太陽質量)としよう

  • One of the largest known stellar black holes is  M33 X-7. It currently spends its time eating a 70  

    既知の最小のブラックホールは重さ太陽2.7個分で

  • solar mass blue giant, bit by bit. As all that  stolen matter circles towards the black hole,  

    大きさは16kmとパリを囲むくらいだ

  • like water going down a drain, friction heats  it up to temperatures high enough to shine  

    軽いブラックホールは 赤色巨星 V723Mon の伴星もいる

  • 500,000 times brighter than our Sun! And  yet, X-7 is 'only' 15.65 solar masses  

    この星は太陽の24個分の大きさで 直径3000万kmにもなるのだが

  • and 92 km wide, just big enough  to cast a shadow on Corsica.

    それでもわずか17.2kmほどの ミニブラックホールに振り回されている

  • To grow much larger, black holes have to either  devour a lot of stars or better, merge with one  

    このいたずらっ子はとても小さく 並べて見せることもできない

  • another. The instruments that make it possible  to detect these mergers are very new so we are  

    最大の恒星ブラックホールの一つが M33 X-7 だ

  • currently discovering a lot of exciting thingsLike two massive black holes that we detected in  

    70太陽質量を持つ青色巨星を ちびちび食べながら過ごしている

  • a galaxy 17 billion lightyears away. As they spun  around each other violently, they released more  

    水が排水口から排出されるように 物質は回りながら吸い込まれており

  • energy in the form of gravitational waves than the  combined light from all the stars in the milky way  

    摩擦熱によって熱せられた星屑は 太陽の50万倍も光り輝いている

  • in 4400 years. The new black hole they formed is  about the size of Germany and is 142 solar masses.

    それでも X-7 は"たった"15.65太陽質量であり

  • And here we hit a curious gap in scale.

    幅92kmと、コルシカ島にちょうど影を落とす くらいの大きさしかない

  • There are lots of black holes up to 150 solar  masses. And then there is nothing for a long  

    もっと大きくなるには周囲の星をむさぼり食べるか 他のブラックホールを取り込まなければならない

  • time. Until we suddenly hit black holesthat are millions of times more massive.

    これらを検出できる技術は最近開発されたため

  • Which is a bit confusing, because we had this  idea that black holes are consistently growing  

    現在人類は多くのエキサイティングな発見をしている

  • and growing. But for the most massive black holes  this process is not fast enough to explain their  

    例えば170億光年離れた銀河で検出された 2つの巨大なブラックホールのように

  • existence today. The universe is simply not  old enough for these supermassive black holes  

    お互いがあまりに激しく回転するため

  • to have formed by eating stars and merging with  each other. Something else must have happened.

    放出された重力波によるエネルギーは 天の川銀河が4400年間に放った光よりも大きかった

  • To explain how we got the largest black  holes in the universe, we might need the  

    この新しいブラックホールは だいたいドイツくらいの大きさで

  • largest stars that ever existed: Quasi StarsTo get a sense of scale, we can compare them  

    重さは142太陽質量だ

  • to the largest stars that exist today. Our  Sun is like a grain of sand next to them.

    ここに奇妙なギャップがある

  • We don't know if Quasi Stars actually existed but  they are an interesting concept when it comes to  

    150太陽質量までのブラックホールは たくさん見つかるが

  • supercharging black hole development. The idea is  that the matter in the early universe was so dense  

    それより重いブラックホールは見当たらず

  • that quasi stars could grow to thousands of  times the mass of our sun. The cores of these  

    突如それらより途方もなく重いブラックホールが現れる

  • stars might have been crushed by their own weight  so much to actually collapse into black holes  

    これには困惑する、なぜならブラックホールは 連続的に成長し続けると考えられるのだが

  • while the star was still forming. In contrast to  stars today that would destroy themselves in the  

    しかし連続的成長は巨大なブラックホールの形成を 説明するためには遅すぎるのも事実だ

  • process, inside quasi stars, a deadly balance  could emerge. Gravity pressed the supermassive  

    単純に宇宙の年齢が足りないため

  • star together, feeding the black hole and heating  the material falling in to such a degree that the  

    星やブラックホールを飲み込んだりしても こんなに大きくなれないのだ

  • radiation pressure kept the star stable. And so  these quickly growing black holes might have been  

    つまり何か他のことが起きたに違いない

  • able to consume the quasi star for millions of  years and grow far bigger than any modern stellar  

    宇宙最大のブラックホールについて説明するためには

  • black hole. Black holes several thousand times the  mass of the Sun and wider than the entire earth.

    かつての最大の星が必要かもしれない Quasi星だ

  • These black holes might have become  the seeds for supermassive black holes.

    スケール感を掴むために 現時点で最大の星と比べてみよう

  • Supermassive black holes

    我々の太陽は隣りにある砂粒のようなものだ

  • So now, we arrive at the kings of our  universe, the largest single bodies in  

    Quasi星がかつて 本当に実在したのか不明だが

  • existence. The centers of most galaxies containsuper massive black hole, and they are monstrous.

    これが巨大ブラックホールを 開発したという考えは面白い

  • In the Milky Way we have SagittariusStar, a super massive black hole with  

    初期の宇宙は密度がとても高かったので

  • about 4 million solar masses that is calm and  collected and just does its thing. We know  

    Quasi星は太陽の何万倍も成長した可能性がある

  • it sits there because we can see a number of stars  being thrown around by a seemingly empty spot.  

    その星のコアはブラックホールとなるほど 自重によって押しつぶされており

  • And despite its incredible  mass, it's radius is still  

    今日の自爆してしまう星とは対象的に Quasi星は危ういバランスがうまれた

  • only 17 times our sun. Smaller than most giant  stars, but millions of times more massive.

    重力で超巨大星が押しつぶされ ブラックホールに食べられていく

  • Because Supermassive black holes are so  massive and located at the center of galaxies,  

    そのとき発生した熱による放射圧が 星の状態を保ったと考えられている

  • many people imagine them as being a bit like  the Sun in the solar system. An anchor that  

    今日の恒星ブラックホールよりも 遥かに成長できたのは

  • glues everything else together and forces it into  an orbit. But this is a misconception. While the  

    このようにQuasi星を 高速に消費できたからかもしれない

  • sun makes up 99.86% of all the mass in the solar  system, SuperMassive Black Holes usually only have  

    太陽よりも数千倍も重く 幅も地球より大きく

  • 0.001% of the mass of their galaxy. The billions  of stars in galaxies are not gravitationally  

    超大質量ブラックホールの種にもなりえる

  • bound to them, instead it is the gravitational  effect of dark matter which holds them together.

    Supermassive black holes 【超大質量ブラックホール】

  • Many supermassive black holes aren't gentle  giants, especially when they are feeding on  

    ようやく、宇宙の王に到達した 存在する最大の一個体だ

  • the clouds of mass in their galaxy. The one at the  center of the BL Lacertae galaxy is devouring so  

    だいたいの銀河の中心には 超大質量ブラックホールが存在する

  • much material that it produces jets of plasma  accelerated to nearly the speed of light.  

    奴らはモンスターだ

  • If Earth were orbiting this huge body, it would  seem 115 times larger than our Sun in the sky…  

    天の川銀河にも、いて座A*という 約400万太陽質量の

  • and we'd be burnt to a crisp in seconds  by its glowing hot accretion disk.

    超大質量ブラックホールがある

  • At this point black holes become so large that  stars seem ridiculously tiny compared to them.

    何も見えない空間をいくつかの星が漂っているため 我々はその存在を知っている

  • The galaxy Cygnus A has a super massive black hole  with 2.5 billion solar masses and 14.7 billion km  

    その信じがたい重さにもかかわらず 半径は太陽の17倍しかない

  • wide, which would mean that if it took the place  of our Sun, it would swallow all the planets and  

    大きさは殆どの巨星よりも小さいが 重さは何百万倍も重い

  • stretch halfway to the edge of our Solar SystemIt is devouring so much mass and material that it  

    超大質量ブラックホールは非常に重く 銀河の中心にあるため

  • churns its disk into a kind of magnetic funnelspewing gas out making tremendous radio lobes,  

    太陽系における太陽のような存在だと 思っているかもしれない

  • towering over the galaxy, half a million light  years in diameter. That is 2.5 Milkyways wide.

    すべてを軌道上に抑え込むアンカー

  • Another pretty large Super Massive Black  hole sits in the galaxy Messier 87. It  

    だがそれは誤解だ

  • has 6.5 billion solar masses and was the  first black hole we got an actual photo of.  

    太陽が太陽系において 99.86%の質量を占めるのに対し

  • Or rather of the glowing gas around  the edge of a menacing shadow.  

    超大質量ブラックホールは銀河の たった0.001%分の質量しかない

  • This sphere of darkness is so large  that it covers our entire Solar System.

    銀河の星々は ブラックホールの重力に縛られておらず

  • And yet, there is a scale even  above these kinds of objects...

    代わりにダークマターの 重力効果によって結びついている

  • Ultramassive black holes

    超大質量ブラックホールの多くは ただの穏やかな巨人ではなく

  • Now we reach the most massive black holes, perhaps  the largest single bodies that will ever exist.  

    銀河内の質量を食べている

  • These black holes have eaten so much that they've  grown to tens of billions of solar masses, their  

    とかげ座BL銀河の中心にあるブラックホールは 多くの物質をむさぼり食べることで

  • gravity the engine for a 'quasar'- an accretion  disk shining brighter than thousands of galaxies  

    ほぼ光速まで加速された プラズマジェットを射出している

  • full of stars. So massive that they deservetitle of their own - Ultramassive Black Holes.

    もし地球が公転していたら 太陽の115倍もの巨体を目にするだろうし

  • The Ultra Massive Black Hole at the center of  galaxy OJ 287 is 18 billion solar masses. It  

    光り輝く降着円盤によって 一瞬で黒焦げにされるだろう

  • is so big that it has a Super Massive black holenearly forty times larger than sagittarius A star,  

    この時点ですでにブラックホールは 星とは比較にならないほど大きく見える

  • orbiting it! This thing defies imagination  and is really hard to compare to anything.  

    はくちょう座A銀河の中心には25億太陽質量 幅147億kmの超大質量ブラックホールがある

  • It can comfortably fit three Solar  Systems side by side inside of it.

    これはもし太陽に取って代わった場合 すべての惑星を余裕で飲み込むくらい大きい

  • Let us end this insane competition  and get to the king of kings.

    あまりに多くの物質を飲み込むため

  • TON 618, a black hole that we can observe  consuming galaxies worth of matter is  

    円盤の一部は漏斗型の磁場を形成し

  • shining with the brightness of a hundred trillion  stars, visible from 18 billion light years away.  

    吐き出されたガスは銀河にそびえ立つ 直径50万光年の電波ローブとなる

  • It has an incredible 66 billion solar masses.  A black hole so large that it would take light  

    天の川銀河系2.5個分の幅だ

  • a week to reach the singularity after  crossing the event horizon. About 11  

    他には M87 銀河の超大質量ブラックホールがある

  • Solar Systems could sit inside of it side  by side. It may very well be the largest  

    65億太陽質量をもち 初めて撮影に成功したブラックホールだ

  • single body in the universe. But in  reality, it is probably even larger.  

    まあ実際に撮影されたのは 影の周りで光り輝くガスだが

  • Since TON 618 is so far away, we only see  what it looked like 10 billion years ago.

    この暗黒の影はあまりに大きく 太陽系をすっぽり覆うほどの大きさだ

  • In any case, black holes are scary and mysterious  

    それでも、上には上がいる

  • and gigantic. They will be here after everything  else dies, and growing larger and larger.

    【極大質量ブラックホール】

  • So now let us do the trip again. From  the smallest possible black hole,  

    ようやく最大のブラックホール おそらく存在する最大の単一体に到達した

  • all the way up to the largest.

    これらのブラックホールはあまりに多くを飲み込み 太陽の数百億倍にも成長した

  • Let's try something new todaywe can call it: “Behind the Lies”  

    その重力はクエーサーの動力源となっている 数千の銀河よりも明るい降着円盤だ

  • a short behind the scenes bit about the  necessary inaccuracies in this video  

    あまりに巨大なので固有の称号を得るにふさわしい 極大質量ブラックホールだ

  • because it's really not actually possible  to rank black holes like trading cards.

    OJ287 銀河の中心には 180億太陽質量をもつブラックホールがある

  • How so? Well, while we have catalogued  millions of stars, we really only have  

    あまりにも巨大であり、いて座A*の40倍も 重いブラックホールが公転しているほどだ

  • good data on a couple of dozen black holesThat's because black hole gazing wasn't really  

    想像を絶するものであり 何かと比較することすら難しい

  • a thing until 50 years agoand technically  still isn't, because we can't see black holes.

    太陽系3個をすっぽり並べて収容できる

  • We can only derive their properties from studying  their gravitational effects on the matter around  

    この狂った競争を終わらせるため 王の中の王を紹介しよう

  • them, like the orbit of stars that come close  to them. This effect depends on the mass of the  

    TON618 は銀河一つ分に相当する 物質を消費したブラックホールで

  • black hole, which we can approximate at  the most basic level with Kepler's Laws.  

    恒星数百兆個分の輝きは 180億光年先からでも観測できるほど

  • But this comes with huge  uncertainties and error bars.  

    重さは驚異の660億太陽質量だ

  • Then we have to convert mass to size  next, which brings new uncertainties.  

    あまりにも大きいため

  • For example, we calculated the radius from the  mass using the Schwarzschild equation which for  

    事象の地平線を超えてから 特異点に到着するまで1週間もかかり

  • the sake of simplicity assumes black holes are  perfectly round and don't spin: a kind of black  

    太陽系なら11個ほど並べて置ける

  • hole that doesn't really exist. The reality is  that physics on these scales is a bit fuzzy.

    宇宙で最大の単一体である可能性が高いが

  • So some of the black holes we talked about  here may be way smaller or way bigger. We  

    しかし実際には更に大きいだろう

  • just don't know for sure. We shimmied around  this problem by comparing different sources  

    TON618 は遠く離れているので 我々が見ている姿は100億年前のものだ

  • with different kinds of values and using  different mass calculations to arrive  

    いずれにせよ、ブラックホールは恐ろしく 神秘的であり巨大だ

  • at a standardized list that allowed us  to be as accurate as humanly possible.  

    すべての星が死んだあとも 成長し続けるだろう

  • You can look at all of this in our source doc. As  a result this script was written with the tears of  

    さあ、もう一度見てみよう

  • experts we drove crazy with our obsession  for the best values they could live with.

    最小のブラックホールから 最大のものまで

  • In this process, tons of stuff  got cut and didn't make it into  

    今日は新しいことに挑戦します 「嘘の向こう側」とでも言いましょうか

  • the final videobut luckily we  found a way to not waste all of it:

    この動画で必要だった 不正確さについて説明させてください

  • We created a lot of black hole merch, spanning the  whole range from somewhat bonkers to more serious.  

    というのもトレーディングカードのように ブラックホールをランク付けすることはできません

  • This way we get to explore a topic  from different anglesand you  

    どうして?まあ我々は数多くの 星をカタログ化していますが

  • get to continue having fun with  black holes after this video ends.

    ブラックホールについて十分な データを持っているものは数十しかありません

The largest things in the  universe are black holes.  

宇宙で最大のものはブラックホールだ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます