字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント "If your water breaks, "破水 "したら that means the baby is coming very soon." ということは、赤ちゃんがもうすぐ生まれるということです。 If only! もしや!? "Eating the placenta is good for you." "プラセンタを食べると体にいい" No! ダメだ! Don't go there. 行かないでください。 "Labor usually lasts a couple of hours." "陣痛は通常2〜3時間で終わる" Perhaps the biggest myth that we will talk about today. おそらく今日お話しするのは、最大の神話でしょう。 Hi, I'm Dr. Laura Riley, こんにちは、ローラ・ライリー博士です。 and I'm a high-risk obstetrician そして、私はハイリスク産科医です。 at NewYork-Presbyterian Hospital/Weill Cornell Medicine. ニューヨーク・プレスビテリアン病院/ワイル・コーネル・メディシンにて。 My favorite thing to do is delivering babies. 好きなことは、赤ちゃんの出産です。 And I'm Dr. Dena Goffman. そして、私はDena Goffman博士です。 I'm also a high-risk-pregnancy physician. 私はハイリスク妊産婦の医師でもあります。 I'm the chief of OB at NewYork-Presbyterian/ 私はニューヨーク・プレスビテリアン/の産科医長です。 Columbia University Irving Medical Center. コロンビア大学アービング・メディカルセンター And today, we will be debunking myths about childbirth. そして今日は、出産にまつわる神話を否定していきます。 Oh, this is good. おお、これはいい。 "Wide hips mean easier birth." "おしりが広いと出産しやすい" This is a total myth. これは完全に神話です。 And what we see as your hips そして、私たちがあなたの腰と見ているもの aren't even reflective of は反映されていない what's going on with the bones in your pelvis, 骨盤の骨がどうなっているのか。 which do matter. ということです。 Riley: The bony pelvis is connected by cartilage, ライリー骨のある骨盤は軟骨でつながっています。 which is softer, which loosens up within the course を使用することで、よりソフトになり、コース内で緩みます。 of the latter part of pregnancy. 妊娠後期の So that gives the baby a little bit more room. それで、赤ちゃんが少し余裕を持てるようになりました。 And then, labor, all those contractions そして、陣痛、すべての陣痛が and the coordination that forces the head into the pelvis, と、頭を骨盤に押し付けるような調整をしています。 a lot of that depends on the baby, right? 赤ちゃんにもよりますよね? I think one thing that is frustrating for people 人がもどかしく思うことのひとつは is they will say, at 38 weeks, は、38週で言われます。 "Am I going to have a vaginal delivery?" "私は経膣分娩で産むのでしょうか?" We can't tell. Because there's so many other factors わからないんです。なぜなら、他の多くの要因があるからです that go into whether or not your baby ということです。 is coming out vaginally. が膣内に出てきている。 It's not just the baby's size. 赤ちゃんの大きさだけではありません。 It's the baby's position. それは、赤ちゃんの位置です。 It's how well the baby tolerates それは、赤ちゃんがどれだけ耐えられるか holding its breath every three minutes. 3分おきに息を止める There's more to the story. まだまだありますよ。 "The best position to labor "労働 "に最適なポジション and give birth on is your back." そして、背中で産むのです。 That's a myth. それは神話です。 What you might see on television or in the movies, テレビや映画で見かけるようなもの。 of a patient flat on their back, 仰向けになった患者さんの is actually the worst position to labor and give birth in. は、実は陣痛や出産に最も適した体勢ではありません。 We love to have patients be in bed, 私たちは、患者さんにベッドで寝ていただくのが大好きです。 certainly on their side, 確かに味方です。 but there's also a lot of opportunity でも、チャンスはたくさんある to be sitting up and even to be walking around, 座っていても、歩いていても。 depending, again, on the situation with your pregnancy, を、やはり、妊娠の状況によって、変えていく必要があります。 your baby, and your labor. あなたの赤ちゃんも、あなたの陣痛も There's the opportunity, potentially, to take a shower. シャワーを浴びる機会も、潜在的にはある。 Some people use birthing balls as a place to sit. 座る場所として産湯を使う人もいます。 Many places now have wireless fetal monitoring, 今はワイヤレスの胎児モニタリングを導入しているところが多いですね。 where you actually can even monitor the baby 実際に赤ちゃんを監視することもできます。 while you're moving around. 移動しながら And a lot also depends on そして、それはまた、多くの場合 whether or not you have anesthesia, 麻酔の有無にかかわらず。 because once you have an epidural, というのも、硬膜外麻酔を一度してしまうと it is fabulous for taking away the discomfort 不快な症状を和らげてくれます。 on your abdomen and those contractions. 腹部とその収縮に But it does, in many ways, weaken your leg muscles. でも、いろいろな意味で足の筋肉が弱くなるんです。 So most hospitals will not allow you だから、ほとんどの病院では、あなたが to walk around with your epidural in で硬膜外を歩くことです。 just because you may not be as strong. あなたが強くないからというだけで This is definitely a myth. これは間違いなく神話です。 "You can induce labor by eating spicy food." "辛いものを食べると陣痛が誘発される" So, this is a myth, だから、これは神話なんです。 and there are a number of them out there. と、いくつも出ています。 All of the things that people think 人々が考えるすべてのこと you can do to induce labor. 陣痛を誘発するためにできること。 Pineapples. パイナップル Riley: Cream cheese, bumpy roads. ライリークリームチーズ、でこぼこ道 Sex. 性です。 Sex. 性です。 That one, there's some truth to it, right? あれはあれで、真実味があるんですよね。 Nipple stimulation. 乳首を刺激する。 That's not a myth either. それも神話ではない。 I know it's not a myth. 神話ではないことは分かっています。 Nipple stimulation actually does work. 乳首の刺激は、実は効果があるんです。 The tough part about nipple stimulation 乳首を刺激することの大変さ is that you get so many contractions at once, は、一度にたくさんの陣痛が来ることです。 your baby doesn't love it. あなたの赤ちゃんはそれを好まない。 The sex and the nipple stimulation セックスと乳首の刺激 have sort of valid, plausible reasons why they may help, という、ある意味もっともな理由があるのです。 but I think there's not sort of a protocol しかし、プロトコルのようなものがないように思います。 for how to do it and how to do it safely. を、その方法と安全に行う方法について説明します。 We know how to induce labor. 陣痛を誘発する方法を知っている。 We have different medications that we can use vaginally, 私たちは、膣内で使用できるさまざまな薬を持っています。 medications that we can use in the IV, の薬で、点滴に使用することができます。 and we know how to do that safely. そして、それを安全に行う方法を知っています。 I think there is no evidence for spicy foods. 辛いものには根拠がないのだと思います。 Sex is fine if it's comfortable セックスは気持ちよければいい and something that you want to be doing. とやりたいことがある。 Walking, being active, kind of getting out and about, 歩くこと、活動すること、外に出ること。 but I think this baby's going to come でも、この子はきっと来るよ。 when the baby's going to come. 赤ちゃんはいつ来るの? "Your water breaks with no warning." "前触れもなく破水する" I know people see it in the TV and movies, テレビや映画で見ている人もいると思います。 and it's a very dramatic event, and it's clear cut, という、とてもドラマチックな出来事で、はっきり言って and you rush to the hospital, and the baby is born. と言って病院に駆け込むと、赤ちゃんが生まれる。 That's not always how it happens. そうなるとは限りません。 Sometimes it does break with a huge gush, 時々、大きな噴出しで壊れることがありますね。 and it's very obvious. と非常にわかりやすい。 Sometimes there's a leak, and patients are unsure. 漏れがあって、患者さんが不安なこともある。 And sometimes people don't know そして、時には人々が知らない whether it's urine or it's their water breaking. 尿であろうと破水であろうと。 If it's urine, it comes out and then it stops. 尿であれば、出てきて、止まる。 And if it's your water, it continues. そして、それが自分の水であれば、それは続く。 It does not stop. So put a pad on, 止まらないのです。だからパッドを貼る。 and if the pad is consistently wet and saturated, と、パッドが常に濡れて飽和している場合。 you have to think, "Gee, maybe my water broke." "破水したかも "と 思わなきゃね Sometimes we will break your water for you. 破水させることもあります。 For some patients, 一部の患者様 they will be in labor and progressing nicely in labor, 陣痛が始まり、順調に陣痛が進んでいることでしょう。 and the water will not have broken on its own. と、自力で破水することはなかったでしょう。 If you're unsure whether or not your water has broken, 破水しているかどうかわからない場合。 it's better to come in and let us tell you yes or no ご来店いただき、イエスかノーかをお伝えするのがよいでしょう。 rather than stay at home, 家にいるより because if your water has broken というのも、破水してしまった場合 and there's a long time before your delivery, そして、納品まで長い時間があります。 you do increase the risk for getting an infection. 感染症にかかる危険性が高くなります。 "If your water breaks, "破水 "したら that means the baby is coming very soon." ということは、赤ちゃんがもうすぐ生まれるということです。 If only! もしや!? Yeah, we wish. そうですね、そうしたいですね。 This is not always the case. これは、必ずしもそうとは限りません。 It is all over the map. それは、すべてにおいてです。 Because a lot depends on how many children you've had. 子供を何人産んだかで大きく変わるからです。 If it's your fourth baby 4人目の赤ちゃんなら and you're contracting and your water breaks, で、収縮して破水する。 it's coming fast. If it's your first baby, はやく来るよ。初めての赤ちゃんなら your water breaks, you're not contracting, 破水したら、収縮しない。 it could be 12, 24 hours. 12時間、24時間かもしれません。 So it's hard to know. だから、わかりにくいんです。 Contractions that come consistently コンスタントにやってくる収縮 with the baby's head against the cervix 子宮頸管に頭をつけて are what makes the cervix open. は、子宮頸管を開かせるものです。 The cervix has to get to 10 centimeters before you can push. 子宮頸管が10センチになると、いきむことができるようになります。 So that process is the process of labor. その過程が労働の過程なんですね。 If your water breaks in the course of that process, その途中で破水してしまったら。 great, but that doesn't tell us the timing. しかし、それではタイミングがつかめません。 For some subset of our patients, 患者さんのある部分集合に対して the water will break and the patient may not be in labor. 破水してしまい、陣痛が来ない場合もあります。 That happens in probably 8% to 10% of patients. このような現象は、おそらく8%から10%の患者さんに起こります。 So if you think your water is broken, だから、破水していると思ったら you should call your provider and say, ってプロバイダに電話した方がいい。 "My water's broken. I am contracting or not contracting. "破水 "している。収縮している、していない。 And when should I come in?" で、いつ入ればいいんだ?" Because that answer is going to vary その答えは様々だからです depending on the circumstances around your pregnancy. 妊娠を取り巻く状況によって異なります。 "Eating the placenta is good for you." "プラセンタを食べると体にいい" No! ダメだ! Don't go there. 行かないでください。 Absolutely not. 絶対にダメです。 Please, please don't eat your placenta. お願いだから、プラセンタは食べないでね。 Many patients will ask about について、多くの患者さんが質問されます。 the utility of eating the placenta. プラセンタを食べることの有用性 There was some suggestion that eating the placenta 胎盤を食べるという指摘もあった after birth might prevent depression, anxiety, 出産後のうつ病や不安症を予防することができるかもしれません。 and while we're completely supportive そして、私たちは完全にサポートしています。 of doing anything to prevent those issues, そのような問題を防ぐために、何かできることはないだろうか。 I think we have to recognize that there's no science 科学がないことを認識する必要があると思います。 behind the placenta being helpful to that. そのためには、プラセンタが有効であることが背景にあります。 There was actually a recent publication 実は最近、ある出版物がありました from the American Academy of Pediatrics 米国小児科学会より that outlined some of these less traditional practices には、これらの伝統的でない慣習の一部が紹介されています。 surrounding birth, and this one is specifically mentioned, を囲むように誕生し、これは特に言及されています。 and that paper calls out the infectious risk と、その論文では感染症のリスクを訴えています。 without added benefit. を追加することなく So we are happy to have these conversations, だから、こういう会話ができるのは嬉しいことです。 to talk with patients 患者さんとの対話のために through shared decision-making processes, 共有された意思決定プロセスを通じて but our recommendation will almost always be しかし、私たちの推奨は、ほとんど常に you should not eat the placenta. 胎盤は食べてはいけません。 Instead of eating the placenta, 胎盤を食べるのではなく it's really important to pay attention きをつけなければいけないのは to your nutrition; your hydration; 栄養と水分補給に your rest, when you can, with a newborn; 休めるときに、新生児と一緒に休んでください。 and lots of support from family and friends. そして、家族や友人からのたくさんのサポート。 "Labor usually lasts a couple of hours." "陣痛は通常2〜3時間で終わる" There are occasionally patients 時々、患者さんがいらっしゃいます。 who've had children in the past 過去に子供を産んだことのある人 who start to contract at home 家庭内離婚者 and come in and quickly have a birth with us, と言って、さっと入ってきて、一緒に出産してください。 but it is definitely the exception, not the rule. しかし、それは間違いなく例外であり、ルールではありません。 Depends on how many kids you've had. 子供の数にもよるけど Labor usually lasts, I'd say 12 to 24 hours 陣痛は通常、12時間から24時間続きます。 is average for your first baby. は、最初の赤ちゃんの平均値です。 Second, third, way faster, thank goodness. 2番目、3番目、ずっと速い、ありがたいことだ。 Goffman: The labor process ゴフマン:労働過程 has multiple stages and phases. は、複数のステージとフェーズがあります。 The early part of labor can take a fair amount of time. 陣痛の初期はそれなりに時間がかかるものです。 Some people will start with cramping. 人によっては、けいれんから始まる人もいます。 Then the cramping is, like, unbearable, それから、痙攣が、耐えられないんです。 and then they'll realize it's contractions. と言って、それが陣痛であることに気づくのです。 Those contractions, then, are maybe 20 minutes apart, その時の陣痛は、20分間隔くらいでしょうか。 and then they're 10 minutes apart. と言って、10分間隔になる。 And you actually need a lot of contractions そして、実際には多くの収縮が必要です that are three minutes apart, consistently, を、一貫して3分間隔にすることです。 to soften the cervix. 子宮頸部を柔らかくするために And most people will do some of that at home そして、ほとんどの人は、その一部を自宅で行うことになります。 for several hours, 数時間 and then they'll call us and say, "I think I'm in labor." そして、"陣痛が始まったようです "と電話をかけてくるのです。 And then we'll say, "Come on in." そして、"どうぞ "と言うのです。 Once you get to sort of that 6 or so centimeters, その6cmくらいになると、なんとなくわかるようになります。 things start to speed up. がスピードアップしていきます。 And then you eventually get to 10 centimeters, そして、最終的に10cmになるんですね。 and then the real work happens. そして、本番を迎える。 Goffman: Usually, you will begin to push ゴフマン:通常、あなたは押し始めるでしょう。 shortly after you are determined to be 10 centimeters. 10cmと判定された直後に。 And then that pushing process そして、そのプッシュするプロセス is called the second stage of labor, は、陣痛の第2段階と呼ばれます。 and it's from the time that you're fully dilated そして、完全に拡張した時点からです。 until the time that your baby is out. 赤ちゃんが出てくる頃まで Once the cord is clamped and cut, 一度コードをクランプしてカットします。 then we go on to the next step, ということで、次のステップに進みます。 which is, we need to deliver the placenta. というのは、胎盤を届ける必要があるのです。 We then are going to do some things その後、いくつかのことを行う予定です。 to help prevent you from bleeding, を使用すると、出血を防ぐことができます。 so that's sort of the last piece, ということで、これが最後のピースということになります。 making sure that we identify and repair 特定と修復を確実に行う tears that were created during the birth process. 出産時にできた涙 "Doctors slap the baby on the back after birth." "医師は出産後に赤ちゃんの背中を叩く" That's a myth. それは神話です。 That's old school. それは昔の話です。 And the movies. 映画も。 I was just going to say, I think, actually, it's the movies. 今、言おうと思ったんですが、実は、映画だと思うんです。 I think that it comes from the desire という思いからきているのだと思います。 to stimulate the baby to take a big deep breath 赤ちゃんが大きく深呼吸するように刺激するため after we clamp the cord. を、コードをクランプした後。 But you don't really have to do that. でも、本当はそんなことする必要はないんですよ。 The babies do it on their own. 赤ちゃんが勝手にやってくれるんです。 They start crying. 泣き出してしまうのです。 So sometimes you will see us rub the baby's back だから、時々、赤ちゃんの背中をさすっているのを見かけます。 or tap the bottom of the baby's feet または、赤ちゃんの足の裏をたたく just to sort of make it go, "Ah!" という感じで、「あ!」と思わせるような。 And then it takes a deep breath, そして、深呼吸をするのです。 coughs up fluid, and then starts screaming. が咳き込み、叫び出す。 "An epidural increases the chance of needing a C-section." "硬膜外麻酔は帝王切開が必要になる確率を上げる" Myth! Epidural does not increase 神話!?硬膜外麻酔は the risk of needing a C-section. 帝王切開を必要とするリスク I think that misinformation comes from the fact その誤報は、事実から来ていると思います。 that some patients probably get the epidural so early 硬膜外麻酔を受けるのが早い患者さんもいるようなので that they're not even in labor, 陣痛が始まっていないこと。 and then it becomes intervention after intervention そして、介入に次ぐ介入となる after intervention, 介入後 and some people end up with a C-section. と、帝王切開になってしまう人もいます。 They'll explain the risks, they'll explain the benefits, リスクも説明するし、メリットも説明する。 and they'll explain the alternatives, と代替案を説明してくれます。 which is always to not have one. というのは、常に持っていないことです。 But the risks that they will talk about しかし、彼らが語るであろうリスクは are a tiny risk of infection は感染の危険性が極めて高い and a very small risk of a headache after the procedure. と、施術後に頭痛が起こるリスクがごくわずかにあります。 Again, this is shared decision making at its best. これもまた、最高のシェアード・デシジョンメイキングと言えるでしょう。 It's great to have options 選択肢があるのは素晴らしいことです for what you're going to use to manage labor, 労務管理に使うものには because labor is painful. 陣痛が痛いから。 "Get the epidural early, before it's too late." "手遅れになる前に早めに硬膜外麻酔を" That's a myth. それは神話です。 Yeah, this is a myth, そう、これは神話なんだ。 but it's a really common one that we hear. が、本当によく聞く話です。 We wouldn't want you to get an epidural 硬膜外麻酔はしないほうがいい if you're not in labor. 陣痛でないなら There really is no "too late," "遅すぎる "ということはないんです。 unless it's that the baby's coming 赤ん坊が来るのでなければ or that you're unable to really sit still とか、じっとしてられないとか。 for them to place the epidural itself. 硬膜外麻酔をするためのものです。 I think it's our job to sort of work with you 私たちの仕事は、あなたと一緒に仕事をすることだと思うのです。 to figure out, when is that just right for you? を考えてみると、それはいつがちょうどいいのか? And it may not be the same for every patient. そして、それはすべての患者さんにとって同じとは限りません。 Riley: If you show up and you're 10 centimeters ライリー:もし、あなたが10cmで現れたら......。 and you're like, "I want an epidural," "硬膜外麻酔をしたい "と言ったら I will actually talk you down from that ledge. 私が実際にあなたを説得して、その崖っぷちから引きずり降ろします。 Because it's not that you can't get the epidural; だって、硬膜外麻酔ができないわけじゃないんだから。 it takes about 15 minutes to get the effect of the epidural. 硬膜外麻酔の効果が出るまで約15分かかります。 So 15 minutes into your 10 centimeters and pushing, 10cmになってから15分、押しているわけです。 your baby might be out by then. その頃には赤ちゃんも出てきているかもしれませんね。 Have the conversation with the anesthesia team, 麻酔科医と会話してください。 even if you're not ready to commit. たとえコミットメントする準備ができていなくても。 Meet the people, learn about the risks and benefits 人に会い、リスクとベネフィットを知る before you're in the active phase of labor, 陣痛の活動期に入る前に incredibly uncomfortable, when it becomes harder が難しくなると、信じられないほど不快になる to listen and process information. を聞いて、情報を処理することができます。 "C-sections are the 'easy way out.'" "帝王切開は「楽な方法」" Riley: Myth! Goffman: Myth. ライリー神話!?ゴフマン:神話 You don't want a C-section 帝王切開を希望しない場合 unless you need to have a C-section. 帝王切開が必要でなければ。 If you compare maternal risks マタニティリスクを比較すると associated with a vaginal delivery to a C-section, 経膣分娩から帝王切開に関連した essentially, everything is 本来であれば、何事も a little bit higher with a C-section. 帝王切開で少し高くなります。 And what do I mean by "everything"? そして、"すべて "とはどういう意味なのか。 You have a greater risk of infection, 感染症のリスクが高くなります。 a greater risk of bleeding, 出血の危険性が高くなる。 and a greater risk of having a blood clot と、血栓ができるリスクが高くなる after the delivery. 納品後 And the recovery is definitely longer. そして、リカバリーは確実に長くなります。 The surgery itself is complicated. 手術そのものは複雑です。 So we, in general, don't want you to have surgery だから、私たちは一般的に、手術はしてほしくないと思っています unless there's a reason. 理由がない限り "You need to cut the cord as soon as the baby's out." "赤ちゃんが出たらすぐにへその緒を切ってください" So, this is a myth. だから、これは神話なんです。 We've really moved towards something 私たちは、本当に何かに向かって進んできたのです called delayed cord clamping, 遅延臍帯締切と呼ばれる。 which means we deliver the baby, というのは、赤ちゃんを届けるという意味です。 we place the baby on the patient's abdomen or chest, 赤ちゃんを患者さんの腹部や胸部に乗せます。 the cord is still connected from the baby's belly button へその緒がついたまま to the placenta that's still in the uterus, 子宮の中に残っている胎盤に and there's still blood flow going through that cord. と、そのコードにはまだ血流が流れています。 And there have been studies showing that there are benefits そして、メリットがあることを示す研究も行われています。 to not clamping and cutting immediately を、すぐにクランプやカットをしないように if you don't have to. 必要なければ We keep an eye on the clock, 時計に目を配る。 we keep an eye on mom and baby, お母さんと赤ちゃんを見守ります。 and then, when the timing is appropriate, と、タイミングを見計らって we'll clamp the cord and either cut it, コードを挟み込み、切断する。 but typically ask you or your support person が、通常はご本人またはサポート担当者にお尋ねください。 or whoever else is participating in the birth または、出産に参加される方 if they'd like to participate by cutting the cord. を、「コードを切って参加しませんか? It's harder than it looks, 見た目以上に大変なんですよ。 and I do say that often to the support person と、サポート担当者によく言っています。 when I hand them the scissor. ハサミを渡すと Sometimes it takes more than one snip with the scissor 時には、ハサミで一度だけでなく、何度も切り取ることが必要です。 to sort of get through that cord. を、そのコードに通していくのです。 It doesn't hurt the baby. 赤ちゃんを傷つけません。 That's another question I get all the time. これもよく受ける質問です。 "Doing yoga poses can turn your breech baby." "ヨガのポーズをすると逆子になってしまう" Have you seen any studies? 何か研究を見たことがありますか? I haven't seen good evidence that it's true. それが本当だという良い根拠を見たことがないんです。 If you're asking us, 私たちに聞くなら。 "Is there scientific research to say that downward dog "ダウンドック "の科学的な研究結果はありますか? or the flashlight or the voices helps?" とか、懐中電灯とか、声とか、役に立つの?" I think the answer would be no. 答えはノーだろう。 I think if you ask us, "Do any of these things hurt?" 私たちに、"どれかひとつでも痛いところがありますか?"と聞けば、そうだと思うんです。 I also think the answer is no, また、答えは「ノー」だと思います。 as long as you can safely do a downward dog and yoga. ダウンドッグとヨガを安全に行えればOKです。 I definitely find patients worried about it 確かに、患者さんが心配しているのがわかります。 when they have an ultrasound at 28 weeks 28週目に超音波検査を受けると that the baby is breech, 赤ちゃんが逆子であること。 and I think the answer to that is that's totally normal. というのが答えで、それは全く普通のことだと思います。 When you're approaching 37 weeks, 37週目に差し掛かったら then is when we have to start having a conversation その時はその時だ about, how do we want to handle this breech? について、この逆境をどう処理したいのか? That's true, but there are plenty of times それはそうなんですが、何度も何度も where the baby is breech at 37 weeks, 37週で逆子になっている場合。 you schedule a C-section for 39 weeks, 39週目に帝王切開を予定している場合。 and you come in on the day of your C-section と、帝王切開の当日にご来店される方 and the baby's head-down. So it happens. と赤ちゃんの頭を下げます。そうなるわけです。 Kid are still moving and still quite active, キッドはまだ動いていて、かなり活発です。 even after 37 weeks. 37週以降も Knowledge is power. 知識は力なり。 Thinking about the labor process and the birth process, 陣痛の過程、出産の過程を考える。 talking to your provider, プロバイダーに相談する。 getting a sense of the practice, the unit, 練習の様子、ユニットの様子を知ることができる。 what things are like there ありのままの姿 are actually really, really important が、実はとても重要なのです to help lead to a really smooth, positive birth experience. 本当にスムーズでポジティブな出産体験につながるよう、お手伝いします。 I think that this is where the birth plan is helpful. そこで役立つのがバースプランだと思います。 Having some knowledge and knowing what you can expect, ある程度の知識を持つこと、期待できることを知ること。 I think, just gives you a much better birth experience. そのほうが、よりよい出産体験になると思うんです。
B1 中級 日本語 赤ちゃん 神話 麻酔 切開 出産 患者 出産に関する13の迷信を産婦人科医が否定|Debunked.jp (OB-GYNs Debunk 13 Childbirth Myths | Debunked) 5 0 林宜悉 に公開 2022 年 05 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語