Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • the United Kingdom is a nation located in the British Isles made up of England

    イギリスはブリテン諸島に位置する国家です。

  • Scotland Wales and Northern Ireland

    イングランド、スコットランド、 ウェールズ、北アイルランドで構成されています。

  • thousands of years ago the Isles were inhabited by long-forgotten pre-celtic

    数千年前、島には長い間忘れ去られていた

  • people known as the beaker culture named for their distinctive pottery beakers

    独特な形のビーカー(広口杯文化)を持っていたことで 知られるケルト以前の民が居住していました。

  • little is known of them but it has been suggested that these people laid the

    彼らについては殆ど解明されていないが、

  • foundations for the mysterious stonehenge a series of heavy standing

    神秘的なストーンヘンジは 彼らによって建てられたとされています。

  • stones which were transported from 150 miles away and arranged to form a

    彼らは150マイル(240km)も 離れた地から重い石を運び、

  • calendar marking the days of the summer and winter solstice over time waves of

    夏至・冬至を刻むカレンダーとなる様に 巨石を配置したとされています。

  • Celtic speaking people arrived from the European continent who soon came to form

    時が経ち、ケルト語を話す人々が 欧州本土から訪れ、

  • the brittonic Gaelic and Pictish people these people were not a unified people

    しばらくして、ゲール人やピクト人を形成しました。 彼らは統一された民族でなく、

  • but were rather many tribes who shared a similar pagan religion language and

    類似した宗教・言語・文化を共有する 多数の部族集団でした。

  • culture the Romans invaded conquering what's now England and Wales but failed

    ローマ帝国は現在のイングランドと ウェールズを征服します。

  • to conquer the Pictish tribes to the north the Romans launched several

    しかし、北方のピクト族の征服には失敗します。

  • campaigns into this land they called Caledonia however their fortifications

    ローマ帝国はカレドニアと呼んだこの土地に 幾度も軍事遠征を行った。

  • were soon overrun and abandoned and they retreated to Hadrian's Wall their

    しかし、ローマの要塞は戦線を拡大し過ぎたために、 すぐに放棄された。 ローマ帝国はハドリアヌスの長城に退却しました。

  • conquered lands were incorporated into the Roman Empire becoming the province

    征服された土地はローマ帝国に組み込まれ、

  • of Britannia they brought Roman customs and laws

    ローマの属州ブリタニアとなりました

  • improved infrastructure and connected many towns and cities with Roman roads

    ブリタニアにはローマ人の習慣や 法律がもたらされ、インフラも向上。 また、多くの町や都市がローマ街道(via romana) によって繋がっていきます。

  • when the Romans left there was a great migration of Germanic tribes these were

    ローマ人が去った後、 ゲルマン人の大移動が起こりました。

  • the Jutes Angles and Saxons with their language Old English their settlement

    彼らはジュート人、アングル人、そしてサクソン人で、 共にその言語は古英語(Old English)です。

  • pushed many Britons to areas in Wales Brittany and a kingdom known as Domino

    ゲルマン人の定住により、多くのブリトン人が ウェールズやブルターニュ、ドゥムノニアとして 知られる王国に押し寄せました。

  • Nia while Scotland eventually evolved into four kingdoms thus most of these

    一方で、スコットランドは 四つの王国に発展しました。

  • were the Scots who were originally from Ireland the Britons of Strathclyde the

    アイルランドから渡ったスコット人が 建国したダルアリダ王国。 ブリトン人のストラスクライド王国。

  • anglo-saxon kingdom of Benicia and the pics of Alba

    アングロサクソン人のバーニシア王国。 そして、ピクト人のアルバ王国です。

  • for unknown reasons the Jutes disappeared from history but the Angles

    理由は不明ですが、 ジュート人は歴史の表舞台から力を失っています。

  • and Saxons eventually formed Seven Kingdoms Wessex Sussex Kent Essex East

    しかし、アングル人やサクソン人は 最終的にこの地に七つの王国を建国しました。 ウェセックス王国、サセックス王国、 ケント王国(これはジュート人)、エセックス王国、

  • Anglia Murcia and Benicia became Northumbria after the collapse of Domino

    イースト・アングリア王国、マーシア王国。 そして、バーニシア王国から始まる ノーサンブリア王国です。

  • Nia the remaining territory of Cornwall fought against the powerful kingdom of

    ドゥムノニア王国の崩壊後、残ったコーンウォールの 人々は強大なウェセックス王国と争った。

  • Wessex corn will eventually fall under the control of Wessex but it managed to

    コンウォールは最後には ウェセックス王国に吸収されますが、

  • keep its own culture Wales at this point was also made up of several separate

    この土地に根付く独特の文化は維持されています。 この時点で、ウェールズには複数の独立した 小部族王国が群立しています。

  • kingdoms the largest being Gwynedd in the North poets in the East and differed

    大国は北のグウィネズ王国と東のポーイス王国で、 南には異なる国が建てられていました。

  • to the south the British Isles soon saw numerous Norse raiders from Scandinavia

    ブリテン諸島はスカンディナヴィアからの 多数のノース人の襲撃にあいます。

  • these were the Vikings and they began settlement on many of the Scottish Isles

    ヴァイキングであるノース人は スコットランドや周辺の諸島、

  • the Isle of Man and they even founded the city of Dublin in Ireland the Scots

    マン島などに定住した。 彼らはダブリン(後のアイルランド首都)も築いている。

  • in the pics then decided to unite under Kenneth MacAlpine to form the Kingdom of

    スコットランドはケネス・マカルピン(ケネス1世)の 下に団結し、アルバ王国を興した。

  • Alba the kingdom of albergue grew strong over the years and eventually

    アルバ王国は長きに渡って国を強くさせ、

  • Strathclyde was bought into the fault meanwhile Danish Vikings arrived in the

    やがては対敵ストラスクライド王国をも併合した。 とかくするうちに、デンマークの ヴァイキング達が征服のために

  • Anglo Saxon kingdoms for conquest after fighting the king of Wessex Alfred the

    アングロサクソンの王国に侵攻してきた。

  • Great the Danelaw was formed a land where the laws of the Danes held

    ウェセックス王国のアルフレッド大王は彼らと戦った。 これにより、デーンロウ(デーン人が支配することを許された土地)が作られる。

  • influence over the anglo-saxons controlling the region and its affairs

    デーンロウはアングロサクソンの支配下では ありましたが、デーン人の法制で治められていました。 彼らはこれらの地域に多くの影響を与えています。

  • the anglo-saxons eventually defeated the last Viking king of York Erich blood

    やがてアングロサクソン達は最後のヴァイキングの王 ヨークのエイリーク1世(Eric Bloodaxe)を倒します。

  • acts and Athelstan became the first king of the English although the newly formed

    そして、アゼルスタンは統一された イングランドの最初の王となりました。

  • Kingdom of Denmark would conquer England and even found a short-lived Danish

    しかし、新しく生まれたデンマーク王国が イングランドを征服。 カヌート大王の下、デーン人の王朝が 短い間イングランドを支配しました。

  • dynasty under Knut the Norseman had a dramatic impact on the Isles so it's no

    彼ら北欧の人々はこの島に劇的な影響を与えたため、

  • wonder some words in the English language have Norse origin after

    いくつかの英単語が北欧に由来しているというのも 不思議な話ではありません。

  • defeating formidable sea Raiders from Ireland the Western Isles Scandinavia

    アイルランドの恐るべき海の侵略者が倒された後、

  • and anglo-saxon forces from Murcia were fed up Llewellyn's subdued his rivals in

    マーシアのアングロサクソン及び北欧人の 軍勢は彼らの敵である

  • southwest Wales Llewellyn became the only Welsh King ever to rule over the

    南西部のウェールズの支配者グラフィド・ルウェリン(Gruffydd ap Llywelyn)と対峙していた。

  • entire territory of Wales he was defeated by the English Earl Harold

    ルウェリンはウェールズの領土全体を 統治する唯一の王となっていた。

  • Godwinson and killed by his own men leading to the Welsh kingdoms splitting

    しかし、ルウェリンはイングランドのハロルド・ゴッドウィンソン伯の前に敗れ去り、部下によって殺される。 そして、ウェールズは再び分裂する。

  • apart once more at the death of Edward the Confessor there was a succession

    エドワード懺悔王の死後、イングランドでは 4人の主張者による王位継承の対立が起こり、

  • dispute between four claimants Harold Godwinson was elected as king and

    最終的にハロルド・ゴッドウィンソンが 王位に就いた。

  • managed to defend England from an invasion by the Norwegian King Harald

    ハロルドはノルウェー国王 ハーラル3世の侵攻を撃退するが、

  • Hardrada however Howard had semaj his army south to defend against yook

    イギリス海峡を越えようとする ノルマンディー公ウィリアムの軍勢を抑えるため、

  • William of Normandy who could cross the English Channel according to tradition

    急いで南方に軍を送った。

  • at the Battle of Hastings Harald was killed by an arrow to the eye and the

    伝説によれば、ヘイスティングズの戦いで ハロルドは敵の矢で目を射抜かれ死亡したという。 そして、ノルマンの侵略者達は勝利しました。

  • Norman invaders were victorious the new King William defeated a number of

    新しく即位したノルマンディー公及び イングランド王ウィリアム1世は多くの反乱を鎮圧し、

  • rebellions built a new design of castles called moats and Bailey's and introduced

    モット・アンド・ベイリーと呼ばれる 新しい設計の城を築城、

  • a number of reforms like trial by combat and the Domesday book the Norman dynasty

    決闘裁判(Trial by combat)やドゥームズ・デイ(土地台帳)の導入など様々な改革を行った。

  • invaded into South Wales and parts of Ireland creating the lordship of Ireland

    ノルマン朝は南ウェールズ及びアイルランドの一部を 支配し、アイルランドには領主を置きました。

  • at court Nobles spoken conducted sessions in the anglo-norman language

    宮中の貴族達はアングロ=ノルマン語を中心に 会議や議論を行っていました。

  • which endured for centuries and left an incredible mark in development of modern

    アングロ=ノルマン語は今日の英語に信じられないほど 多くの足跡を残しています。

  • English after a brief Civil War henry ii would

    短い内乱(無政府時代)の後、 ヘンリー2世はアキテーヌ女公のアリエノールと結婚、

  • marry Eleanor of Aquitaine establishing the Angevin Empire beginning a long

    これによりアンジュー帝国が創始され、 フランスとの長い闘いが始まる。

  • rivalry against France Richard the Lionheart defended much of this

    獅子心王リチャードはこの地を保持し、

  • territory and also became a central Christian commander during the Third

    また、第三回十字軍の中心的司令官 としても戦いました。

  • Crusade achieving considerable victories against his Muslim counterparts Saladin

    彼は敵対するイスラム教徒の指導者サラディンに 対してもかなりの白星を挙げています。

  • under king john heavy taxes were imposed on his barons in order to pay for his

    その後、ジョン王の治世では ハイコストな海外遠征の経費を賄うため、 諸侯に厳しい重税が課されるようになりました。

  • expensive Foreign Wars the Baron's rebelled and forced John to sign the

    諸侯は反抗し、ジョン王に マグナ・カルタ(大憲章)への署名を強要した。

  • Magna Carta a charter that established the principle that everyone was subject

    マグナカルタは国王を含めた誰もが 法の支配の対象であることを確立した憲章であり

  • to the law even the king guaranteeing the rights of individuals the right to

    個人の権利および公正な裁判権を保証したものです。

  • justice and the right to a fair trial most of North Wales remained

    北ウェールズの大部分は 大スラウェリン(Llywelyn the Great)がウェールズ大公に 1216年に即位するまで、

  • independently ruled by several Welsh princes until twelve sixteen when

    長い間、複数の独立した 諸侯によって支配されていました。

  • Llewellyn the Great became the ruler of the Principality of Wales this would be

    これまでも実体としての英国領ではあったものの、 1284年にウェールズは事実上の イングランド領になります。

  • the case until it but the first who conquered Wales in 1284 effectively

    アレクサンダー3世の死後、大国スコットランドは 14人の王位請求者が乱立しました。

  • becoming parts England at the death of King Alexander the third

    内戦を防ぐために、スコットランドの有力者達は エドワード1世にイングランドから 裁定者を選出するよう求めます。

  • Scotland was left with 14 rivals for succession to prevent civil war the

    裁定者に選ばれたジョン・ベイリャルが王位に就くが、 スコットランドの独立を図るジョンの意向を エドワード1世は覆します。

  • Scottish magnates asked Edward the first of England to elect a claimant John

    エドワード1世はスコットランドを征服し、 ジョン王を退位させるための軍事作戦を開始します。

  • Balliol was elected King but was constantly undermined by Edward who

    エドワード1世はそのため、スコットランド人への鉄槌(Hammer of the Scots)と呼ばれるようになった。

  • opposed Scottish independence Edward decided to launch several campaigns to

    勇敢なる騎士ウィリアム・ウォレスの下、 スコットランドはイングランドの攻撃に 果敢に抵抗しました。

  • conquer Scotland and depose King John to which he acquired the nickname hammer of

    そして、スターリング・ブリッジの戦いで スコットランドはイングランドに打ち勝ちます。

  • the Scots under a brave Scottish Knight William Wallace the Scots mounted

    エドワード1世はさらに北に進軍。 ウォレスの軍勢を破るも、 辛うじてウォレスは逃げ延びた。

  • resistance against the English defeating them at the Battle of Stirling Bridge

    彼はのちに捕らえられ処刑されましたが、

  • Edward marched north in person and defeated Wallace in battle but Wallace

    彼の尽力によってロバート1世が立ち上がり、 イングランドの侵攻を打破。 スコットランドを独立させます。

  • managed to escape he was later captured and executed but his efforts allowed

    フランス王が継承者なくして死んだ後、 エドワード3世は彼の母親を通じ、

  • Robert the Bruce to rise up and defeat the English securing Scottish

    血統的には王位継承の資格を持っていました。

  • independence when the King of France died without an heir Edward the third

    しかし、フランスの宮廷はこれを否定。 代わりにヴァロワ伯フィリップを戴冠させました。

  • was technically eligible to the crown through his mother the French Court

    エドワード3世はガスコーニュの土地を所有し、 本来ならば臣下であったはずのフィリップ6世に対して 臣下の礼を捧げました。

  • denied his claim and instead installed Philip of Valois Edward paid homage to

    しかし、意見の相違から エドワード3世は再び王位を主張。

  • Philip as he owned the lands of Gascony and was essentially a vassal to the King

    百年戦争が始まり、 イングランドはフランスに侵攻しました。

  • of France due to disagreements Edward reasserted

    イングランドは長弓(Longbow)の技術的優位性によって

  • his claim to the throne and invaded France beginning the Hundred Years War

    クレシー、ポワティエ、アジャンクールの戦いで 顕著な勝利をおさめました。

  • the English achieved notable victories at the Battle of Crecy Poitiers and

    しかし、ジャンヌ・ダルクが現れると共に フランス人の士気が高まり、

  • Agincourt thanks to the technical superiority of the longbow but was

    戦争の流れが変わり、 結局フランスを征服することは叶いませんでした。

  • unable to conquer the French with the appearance of Joan of Arc who lifted the

    エドワード3世の死後、選定された王位継承者が 次々と移り変わり、これによって複数の王位請求者の 激しい対立が生じました。

  • French spirit and turned the tide of the war upon the death of Edward the third

    とりわけ抜きんでていたのは ヨーク家とランカスター家でした。

  • an entire generation was skipped in the line of succession which prompted bitter

    緊張が続いた両家の間では血なまぐさい戦争が勃発し、これは薔薇戦争と呼ばれている。

  • rivalry between several claimants most notably were the houses of York and

    薔薇戦争は非常に複雑怪奇なため、

  • Lancaster tensions were high until a bloody age of warfare erupted between

    この時代だけのビデオを作るかもしれません。

  • these two factions in the Wars of the Roses it's so in-depth and complicated

    テューダー朝が到来し、戦争は終結する。

  • this period would likely become a video of its own the wars ended with the

    離婚を望んでいたヘンリー8世は 彼自身のために英国国教会を設立する。

  • arrival of the Tudor dynasty Henry the eighth wanting a divorce split with the

    この決定は将来に渡る、 英国君主間の宗教的な相違に繋がります。

  • church creating his own Church of England this ultimately led to a series

    六人の妻を抱えたヘンリーは海軍編成に着手、 ウェールズを統一したのち議会の場で ウェールズに代表の資格を与え、

  • of religious differences between future English monarchs in between his six

    イングランドによって支配される アイルランド王国を築きました。

  • wives and naval adventures Henry gave Wales representation in Parliament and

    しかし実際には、彼の統治できた地は ペール(ダブリン)を含む一帯だけでした。

  • created the kingdom of Ireland but realistically he only

    また、彼の偏執病(Paranoia)に起因する 妄想・疑念は、彼の友人や妻を含む 数万人の死刑執行に繋がりました。

  • controlled an area known as the pale in addition Henry's paranoia and suspicion

    16世紀の間、最も強大な帝国は フェリペ2世が治めるスペイン帝国でした。

  • amounted to tens of thousands of executions including his friends and

    イングランドはエリザベス1世の下、

  • wives during the 16th century the largest of most powerful Empire was

    スペインからの独立を目論む オランダの反政府勢力に支援をしていた。

  • Spain under king philip ii england under Elizabeth the first were helping Dutch

    また、多くのイングランドの私掠船が新世界から帰る スペイン船から銀を略奪し続けていました。

  • rebels reject Spanish rule and many English privateers were also

    これにスペイン王は怒ります。 そして、エリザベス1世がカトリックである スコットランド女王メアリー・ステュアートを

  • intercepting Spanish silver on its journey back from the new world this

    スコットランドのカトリック化を阻止するために処刑 したとき、遂に堪忍袋の緒が切れました。

  • angered the spanish king and the final straw came when Elizabeth had Mary Queen

    130隻の軍船で編成される無敵艦隊(Armada Invencible)がイングランド侵攻のためにオランダに配備されます。

  • of Scots executed because she did not want Scotland falling under Catholicism

    しかし、グラブリンヌ沖海戦でイングランドは勝利。 無敵艦隊はブリテン諸島に航海せざるを得ず、

  • the Spanish Armada consisting of 130 ships was deployed to invade England at

    最後にはスコットランド北部の嵐によって 残りの軍船は海に沈みました。

  • the Battle of Gravelines and English victory forced the Spanish fleet to sail

    戦後はフランシス・ドレイクら率いる英国艦隊が スペイン侵略のために派遣されますが、

  • around the British Isles before storms in the north of Scotland destroyed the

    しかし、この試みは失敗に終わりました。

  • remaining ships in metallian the english led by Sir Francis Drake amassed their

    この時代に生まれたウィリアム・シェイクスピアは 有名な詩人及び俳優兼劇作家であり、

  • own Armada to invade Spain but this too became a failed endeavor born in this

    英国文学に多大な貢献を果たしています。

  • period William Shakespeare became a renowned poet playwright and actor who

    イングランドのエリザベス女王が嗣子なくして 亡くなったとき、彼女に最も血縁が近い人物は スコットランド王ジェームズ6世でした。

  • contributed significantly to English literature when Queen Elizabeth of

    ジェームズはイングランド王とスコットランド王を 兼ねた同君連合の君主に選出されました.

  • England died without an heir her closest male relative was James the sixth of

    しかし、この時点ではまだ政治的実体として 国はそれぞれ独立しています。

  • Scotland James was elected as King of England and

    ブリテンの島全体を支配する 最初の君主であった彼に対し、

  • Scotland in a personal Union although the country's remain separate

    幾つかの暗殺の試みが カトリックの共謀者によってなされました。

  • political entities as the first monarch to rule the entire island of Great

    企てられた暗殺の一つとしては、 議場を火薬で爆発させようとした ガイ・フォークスの暗殺計画があります。

  • Britain several assassination attempts were made by Catholic conspirators one

    新大陸でロアノーク植民地の 入植に失敗した後、

  • such assassination attempt was the Gunpowder Plot by Guy Fawkes who tried

    ジェームズタウンとして知られる成功した植民地は、 最終的に13植民地に発展しました。

  • to blow at Parliament's after a failed colony known as Roanoke England

    初期の新世界への遠征は 主に宗教的な動機により推進されており、

  • established a successful colony known as Jamestown which would eventually evolved

    それは先住民の信仰を自分達の信仰 (キリスト教)に改宗させることでした。

  • into the 13 colonies at first expeditions to the new world were mainly

    しかし、タバコや砂糖など新世界での 作物の需要が増加し植民地経営が儲かると,

  • driven by religious motives which were predominantly to convert the natives to

    英国船は捕虜となったアフリカ人奴隷の 輸送を独占し始めました。

  • their faith but colonies became more profitable as demand for new world crops

    黒人奴隷は大西洋を越え、 アメリカ大陸に運ばれました。

  • like tobacco and sugar increased British ships also made a monopoly on the

    数百万のアフリカ人が窮屈で劣悪な船で出荷され、 アメリカ大陸での残酷なプランテーション農場で 働かされました。

  • transportation of captive African slaves that crossed the Atlantic to the

    彼らは所有者の財産として扱われました。

  • Americas millions of Africans were shipped in cramped horrific conditions

    1833年に完全に廃止されるまで

  • to work on brutal plantation in the Americas and essentially became

    この慣習は大英帝国で300年に渡り続いた。

  • property to their masters for 300 years this practice continued in the British

    この時代アイルランドにも 同様のプランテーションの波が訪れています。 土地がイングランド人やスコットランド人によって 収奪され、植民地化が進行しました。

  • Empire until it was fully abolished in 1833 this period also saw a wave of

    チャールズ1世と議会の間で緊張が高まると、

  • plantations in Ireland where Irish lands were confiscated and given to English

    王室と議会が権力を巡って衝突し、

  • and Scottish settlers tensions would rise between Charles the first and

    イングランド内戦を引き起こした。

  • Parliament following disagreements conflicts between Royal and

    国は円頂党(Roundheads)と呼ばれる議会派と、 騎士党(Cavaliers)と呼ばれる王党派に分断されます。

  • parliamentary authority within England led to the English Civil War the country

    オリバー・クロムウェルとニュー・モデル軍の 下で議会派は勝利し、

  • became divided between parliamentarians known as the Roundheads and Royalists

    議会派はチャールズ1世を反逆罪で処刑した。

  • known as the Cavaliers under Oliver Cromwell and the New Model Army the

    クロムウェルは護国卿(Lord Protector)に就き、 君主制を終わらせました。

  • parliamentarians defeated Charles and executed him for treason cromwell became

    しかし、彼の死後すぐ後、 チャールズ2世によって再び王政復古がなされました。

  • Lord Protector and dissolved the monarchy but shortly after his death it

    チャールズ2世はキャサリン・オブ・ブラガンザと結婚。彼女は "史上最高の飲み物” をポルトガルから英国に紹介しました。

  • was restored under charles ii charles ii married Catherine of Braganza and when

    それは ”紅茶”!

  • she arrived from Portugal she introduced the greatest beverage of all the time TEA

    紅茶は何世紀に渡り中国で飲まれ、 17世紀に英国に伝わると

  • Tea had been used by China for centuries but its arrival in the 17th century

    貴族達の関心を集めるようになりました。 そして、すぐに多くの英国人を 魅了するものになりました。

  • captured the interest of the English aristocracy and soon captivated every

    1685年でプロテスタントが多く占める国で カトリックのジェームズ2世が王位に就きました。

  • other Englishman in 1685 a catholic James ii became king in a largely

    ジェームズの娘のメアリーと彼女の夫の オランダ人であるウィリアムはプロテスタントです。

  • Protestant nation James's daughter Mary and her Dutch husband William would both

    多数の貴族がカトリックの王に不満を持つと、 新たな王としてウィリアムらを招請しました。

  • Protestant and many Nobles unhappy with the Catholic King invited William to

    ウィリアムが英国に訪れると多くの支持を受け、 彼は瞬く間にウィリアム3世として戴冠しました。

  • become King William found considerable support when he invaded and he was soon

    これは名誉革命(Glorious Revolution)と 呼ばれています。

  • crowned King William the third in what became known as the Glorious Revolution

    ウィリアム2世の支持者が政治の中枢を担ったが、

  • although Williams supporters dominated the government there remained a

    ハイランド地方にはまだジェームズ2世の 支持者(ジャコバイト)がいました。

  • significant following for James ii in the scottish highlands clan MacDonald of

    グレンコーのマクドナルド氏族はその典型です。 彼らは新しき君主への忠誠を誓うのを躊躇い、 すぐには忠誠の誓約をしなかった。

  • Glencoe was one such group who had not been prompt in pledging allegiance to

    たったこれだけの理由で38人の族長が 虐殺されました。