字幕表 動画を再生する
the United Kingdom is a nation located in the British Isles made up of England
イギリスはブリテン諸島に位置する国家です。
Scotland Wales and Northern Ireland
イングランド、スコットランド、 ウェールズ、北アイルランドで構成されています。
thousands of years ago the Isles were inhabited by long-forgotten pre-celtic
数千年前、島には長い間忘れ去られていた
people known as the beaker culture named for their distinctive pottery beakers
独特な形のビーカー(広口杯文化)を持っていたことで 知られるケルト以前の民が居住していました。
little is known of them but it has been suggested that these people laid the
彼らについては殆ど解明されていないが、
foundations for the mysterious stonehenge a series of heavy standing
神秘的なストーンヘンジは 彼らによって建てられたとされています。
stones which were transported from 150 miles away and arranged to form a
彼らは150マイル(240km)も 離れた地から重い石を運び、
calendar marking the days of the summer and winter solstice over time waves of
夏至・冬至を刻むカレンダーとなる様に 巨石を配置したとされています。
Celtic speaking people arrived from the European continent who soon came to form
時が経ち、ケルト語を話す人々が 欧州本土から訪れ、
the brittonic Gaelic and Pictish people these people were not a unified people
しばらくして、ゲール人やピクト人を形成しました。 彼らは統一された民族でなく、
but were rather many tribes who shared a similar pagan religion language and
類似した宗教・言語・文化を共有する 多数の部族集団でした。
culture the Romans invaded conquering what's now England and Wales but failed
ローマ帝国は現在のイングランドと ウェールズを征服します。
to conquer the Pictish tribes to the north the Romans launched several
しかし、北方のピクト族の征服には失敗します。
campaigns into this land they called Caledonia however their fortifications
ローマ帝国はカレドニアと呼んだこの土地に 幾度も軍事遠征を行った。
were soon overrun and abandoned and they retreated to Hadrian's Wall their
しかし、ローマの要塞は戦線を拡大し過ぎたために、 すぐに放棄された。 ローマ帝国はハドリアヌスの長城に退却しました。
conquered lands were incorporated into the Roman Empire becoming the province
征服された土地はローマ帝国に組み込まれ、
of Britannia they brought Roman customs and laws
ローマの属州ブリタニアとなりました
improved infrastructure and connected many towns and cities with Roman roads
ブリタニアにはローマ人の習慣や 法律がもたらされ、インフラも向上。 また、多くの町や都市がローマ街道(via romana) によって繋がっていきます。
when the Romans left there was a great migration of Germanic tribes these were
ローマ人が去った後、 ゲルマン人の大移動が起こりました。
the Jutes Angles and Saxons with their language Old English their settlement
彼らはジュート人、アングル人、そしてサクソン人で、 共にその言語は古英語(Old English)です。
pushed many Britons to areas in Wales Brittany and a kingdom known as Domino
ゲルマン人の定住により、多くのブリトン人が ウェールズやブルターニュ、ドゥムノニアとして 知られる王国に押し寄せました。
Nia while Scotland eventually evolved into four kingdoms thus most of these
一方で、スコットランドは 四つの王国に発展しました。
were the Scots who were originally from Ireland the Britons of Strathclyde the
アイルランドから渡ったスコット人が 建国したダルアリダ王国。 ブリトン人のストラスクライド王国。
anglo-saxon kingdom of Benicia and the pics of Alba
アングロサクソン人のバーニシア王国。 そして、ピクト人のアルバ王国です。
for unknown reasons the Jutes disappeared from history but the Angles
理由は不明ですが、 ジュート人は歴史の表舞台から力を失っています。
and Saxons eventually formed Seven Kingdoms Wessex Sussex Kent Essex East
しかし、アングル人やサクソン人は 最終的にこの地に七つの王国を建国しました。 ウェセックス王国、サセックス王国、 ケント王国(これはジュート人)、エセックス王国、
Anglia Murcia and Benicia became Northumbria after the collapse of Domino
イースト・アングリア王国、マーシア王国。 そして、バーニシア王国から始まる ノーサンブリア王国です。
Nia the remaining territory of Cornwall fought against the powerful kingdom of
ドゥムノニア王国の崩壊後、残ったコーンウォールの 人々は強大なウェセックス王国と争った。
Wessex corn will eventually fall under the control of Wessex but it managed to
コンウォールは最後には ウェセックス王国に吸収されますが、
keep its own culture Wales at this point was also made up of several separate
この土地に根付く独特の文化は維持されています。 この時点で、ウェールズには複数の独立した 小部族王国が群立しています。
kingdoms the largest being Gwynedd in the North poets in the East and differed
大国は北のグウィネズ王国と東のポーイス王国で、 南には異なる国が建てられていました。
to the south the British Isles soon saw numerous Norse raiders from Scandinavia
ブリテン諸島はスカンディナヴィアからの 多数のノース人の襲撃にあいます。
these were the Vikings and they began settlement on many of the Scottish Isles
ヴァイキングであるノース人は スコットランドや周辺の諸島、
the Isle of Man and they even founded the city of Dublin in Ireland the Scots
マン島などに定住した。 彼らはダブリン(後のアイルランド首都)も築いている。
in the pics then decided to unite under Kenneth MacAlpine to form the Kingdom of
スコットランドはケネス・マカルピン(ケネス1世)の 下に団結し、アルバ王国を興した。
Alba the kingdom of albergue grew strong over the years and eventually
アルバ王国は長きに渡って国を強くさせ、
Strathclyde was bought into the fault meanwhile Danish Vikings arrived in the
やがては対敵ストラスクライド王国をも併合した。 とかくするうちに、デンマークの ヴァイキング達が征服のために
Anglo Saxon kingdoms for conquest after fighting the king of Wessex Alfred the
アングロサクソンの王国に侵攻してきた。
Great the Danelaw was formed a land where the laws of the Danes held
ウェセックス王国のアルフレッド大王は彼らと戦った。 これにより、デーンロウ(デーン人が支配することを許された土地)が作られる。
influence over the anglo-saxons controlling the region and its affairs
デーンロウはアングロサクソンの支配下では ありましたが、デーン人の法制で治められていました。 彼らはこれらの地域に多くの影響を与えています。
the anglo-saxons eventually defeated the last Viking king of York Erich blood
やがてアングロサクソン達は最後のヴァイキングの王 ヨークのエイリーク1世(Eric Bloodaxe)を倒します。
acts and Athelstan became the first king of the English although the newly formed
そして、アゼルスタンは統一された イングランドの最初の王となりました。
Kingdom of Denmark would conquer England and even found a short-lived Danish
しかし、新しく生まれたデンマーク王国が イングランドを征服。 カヌート大王の下、デーン人の王朝が 短い間イングランドを支配しました。
dynasty under Knut the Norseman had a dramatic impact on the Isles so it's no
彼ら北欧の人々はこの島に劇的な影響を与えたため、
wonder some words in the English language have Norse origin after
いくつかの英単語が北欧に由来しているというのも 不思議な話ではありません。
defeating formidable sea Raiders from Ireland the Western Isles Scandinavia
アイルランドの恐るべき海の侵略者が倒された後、
and anglo-saxon forces from Murcia were fed up Llewellyn's subdued his rivals in
マーシアのアングロサクソン及び北欧人の 軍勢は彼らの敵である
southwest Wales Llewellyn became the only Welsh King ever to rule over the
南西部のウェールズの支配者グラフィド・ルウェリン(Gruffydd ap Llywelyn)と対峙していた。
entire territory of Wales he was defeated by the English Earl Harold
ルウェリンはウェールズの領土全体を 統治する唯一の王となっていた。
Godwinson and killed by his own men leading to the Welsh kingdoms splitting
しかし、ルウェリンはイングランドのハロルド・ゴッドウィンソン伯の前に敗れ去り、部下によって殺される。 そして、ウェールズは再び分裂する。
apart once more at the death of Edward the Confessor there was a succession
エドワード懺悔王の死後、イングランドでは 4人の主張者による王位継承の対立が起こり、
dispute between four claimants Harold Godwinson was elected as king and
最終的にハロルド・ゴッドウィンソンが 王位に就いた。
managed to defend England from an invasion by the Norwegian King Harald
ハロルドはノルウェー国王 ハーラル3世の侵攻を撃退するが、
Hardrada however Howard had semaj his army south to defend against yook
イギリス海峡を越えようとする ノルマンディー公ウィリアムの軍勢を抑えるため、
William of Normandy who could cross the English Channel according to tradition
急いで南方に軍を送った。
at the Battle of Hastings Harald was killed by an arrow to the eye and the
伝説によれば、ヘイスティングズの戦いで ハロルドは敵の矢で目を射抜かれ死亡したという。 そして、ノルマンの侵略者達は勝利しました。
Norman invaders were victorious the new King William defeated a number of
新しく即位したノルマンディー公及び イングランド王ウィリアム1世は多くの反乱を鎮圧し、
rebellions built a new design of castles called moats and Bailey's and introduced
モット・アンド・ベイリーと呼ばれる 新しい設計の城を築城、
a number of reforms like trial by combat and the Domesday book the Norman dynasty
決闘裁判(Trial by combat)やドゥームズ・デイ(土地台帳)の導入など様々な改革を行った。
invaded into South Wales and parts of Ireland creating the lordship of Ireland
ノルマン朝は南ウェールズ及びアイルランドの一部を 支配し、アイルランドには領主を置きました。
at court Nobles spoken conducted sessions in the anglo-norman language
宮中の貴族達はアングロ=ノルマン語を中心に 会議や議論を行っていました。
which endured for centuries and left an incredible mark in development of modern
アングロ=ノルマン語は今日の英語に信じられないほど 多くの足跡を残しています。
English after a brief Civil War henry ii would
短い内乱(無政府時代)の後、 ヘンリー2世はアキテーヌ女公のアリエノールと結婚、
marry Eleanor of Aquitaine establishing the Angevin Empire beginning a long
これによりアンジュー帝国が創始され、 フランスとの長い闘いが始まる。
rivalry against France Richard the Lionheart defended much of this
獅子心王リチャードはこの地を保持し、
territory and also became a central Christian commander during the Third
また、第三回十字軍の中心的司令官 としても戦いました。
Crusade achieving considerable victories against his Muslim counterparts Saladin
彼は敵対するイスラム教徒の指導者サラディンに 対してもかなりの白星を挙げています。
under king john heavy taxes were imposed on his barons in order to pay for his
その後、ジョン王の治世では ハイコストな海外遠征の経費を賄うため、 諸侯に厳しい重税が課されるようになりました。
expensive Foreign Wars the Baron's rebelled and forced John to sign the
諸侯は反抗し、ジョン王に マグナ・カルタ(大憲章)への署名を強要した。
Magna Carta a charter that established the principle that everyone was subject
マグナカルタは国王を含めた誰もが 法の支配の対象であることを確立した憲章であり
to the law even the king guaranteeing the rights of individuals the right to
個人の権利および公正な裁判権を保証したものです。
justice and the right to a fair trial most of North Wales remained
北ウェールズの大部分は 大スラウェリン(Llywelyn the Great)がウェールズ大公に 1216年に即位するまで、
independently ruled by several Welsh princes until twelve sixteen when
長い間、複数の独立した 諸侯によって支配されていました。
Llewellyn the Great became the ruler of the Principality of Wales this would be
これまでも実体としての英国領ではあったものの、 1284年にウェールズは事実上の イングランド領になります。
the case until it but the first who conquered Wales in 1284 effectively
アレクサンダー3世の死後、大国スコットランドは 14人の王位請求者が乱立しました。
becoming parts England at the death of King Alexander the third
内戦を防ぐために、スコットランドの有力者達は エドワード1世にイングランドから 裁定者を選出するよう求めます。
Scotland was left with 14 rivals for succession to prevent civil war the
裁定者に選ばれたジョン・ベイリャルが王位に就くが、 スコットランドの独立を図るジョンの意向を エドワード1世は覆します。
Scottish magnates asked Edward the first of England to elect a claimant John
エドワード1世はスコットランドを征服し、 ジョン王を退位させるための軍事作戦を開始します。
Balliol was elected King but was constantly undermined by Edward who
エドワード1世はそのため、スコットランド人への鉄槌(Hammer of the Scots)と呼ばれるようになった。
opposed Scottish independence Edward decided to launch several campaigns to
勇敢なる騎士ウィリアム・ウォレスの下、 スコットランドはイングランドの攻撃に 果敢に抵抗しました。
conquer Scotland and depose King John to which he acquired the nickname hammer of
そして、スターリング・ブリッジの戦いで スコットランドはイングランドに打ち勝ちます。
the Scots under a brave Scottish Knight William Wallace the Scots mounted
エドワード1世はさらに北に進軍。 ウォレスの軍勢を破るも、 辛うじてウォレスは逃げ延びた。
resistance against the English defeating them at the Battle of Stirling Bridge
彼はのちに捕らえられ処刑されましたが、
Edward marched north in person and defeated Wallace in battle but Wallace
彼の尽力によってロバート1世が立ち上がり、 イングランドの侵攻を打破。 スコットランドを独立させます。
managed to escape he was later captured and executed but his efforts allowed
フランス王が継承者なくして死んだ後、 エドワード3世は彼の母親を通じ、
Robert the Bruce to rise up and defeat the English securing Scottish
血統的には王位継承の資格を持っていました。
independence when the King of France died without an heir Edward the third
しかし、フランスの宮廷はこれを否定。 代わりにヴァロワ伯フィリップを戴冠させました。
was technically eligible to the crown through his mother the French Court
エドワード3世はガスコーニュの土地を所有し、 本来ならば臣下であったはずのフィリップ6世に対して 臣下の礼を捧げました。
denied his claim and instead installed Philip of Valois Edward paid homage to
しかし、意見の相違から エドワード3世は再び王位を主張。
Philip as he owned the lands of Gascony and was essentially a vassal to the King
百年戦争が始まり、 イングランドはフランスに侵攻しました。
of France due to disagreements Edward reasserted
イングランドは長弓(Longbow)の技術的優位性によって
his claim to the throne and invaded France beginning the Hundred Years War
クレシー、ポワティエ、アジャンクールの戦いで 顕著な勝利をおさめました。
the English achieved notable victories at the Battle of Crecy Poitiers and
しかし、ジャンヌ・ダルクが現れると共に フランス人の士気が高まり、
Agincourt thanks to the technical superiority of the longbow but was
戦争の流れが変わり、 結局フランスを征服することは叶いませんでした。
unable to conquer the French with the appearance of Joan of Arc who lifted the
エドワード3世の死後、選定された王位継承者が 次々と移り変わり、これによって複数の王位請求者の 激しい対立が生じました。
French spirit and turned the tide of the war upon the death of Edward the third
とりわけ抜きんでていたのは ヨーク家とランカスター家でした。
an entire generation was skipped in the line of succession which prompted bitter
緊張が続いた両家の間では血なまぐさい戦争が勃発し、これは薔薇戦争と呼ばれている。
rivalry between several claimants most notably were the houses of York and
薔薇戦争は非常に複雑怪奇なため、
Lancaster tensions were high until a bloody age of warfare erupted between
この時代だけのビデオを作るかもしれません。
these two factions in the Wars of the Roses it's so in-depth and complicated
テューダー朝が到来し、戦争は終結する。
this period would likely become a video of its own the wars ended with the
離婚を望んでいたヘンリー8世は 彼自身のために英国国教会を設立する。
arrival of the Tudor dynasty Henry the eighth wanting a divorce split with the
この決定は将来に渡る、 英国君主間の宗教的な相違に繋がります。
church creating his own Church of England this ultimately led to a series
六人の妻を抱えたヘンリーは海軍編成に着手、 ウェールズを統一したのち議会の場で ウェールズに代表の資格を与え、
of religious differences between future English monarchs in between his six
イングランドによって支配される アイルランド王国を築きました。
wives and naval adventures Henry gave Wales representation in Parliament and
しかし実際には、彼の統治できた地は ペール(ダブリン)を含む一帯だけでした。
created the kingdom of Ireland but realistically he only
また、彼の偏執病(Paranoia)に起因する 妄想・疑念は、彼の友人や妻を含む 数万人の死刑執行に繋がりました。
controlled an area known as the pale in addition Henry's paranoia and suspicion
16世紀の間、最も強大な帝国は フェリペ2世が治めるスペイン帝国でした。
amounted to tens of thousands of executions including his friends and
イングランドはエリザベス1世の下、
wives during the 16th century the largest of most powerful Empire was
スペインからの独立を目論む オランダの反政府勢力に支援をしていた。
Spain under king philip ii england under Elizabeth the first were helping Dutch
また、多くのイングランドの私掠船が新世界から帰る スペイン船から銀を略奪し続けていました。
rebels reject Spanish rule and many English privateers were also
これにスペイン王は怒ります。 そして、エリザベス1世がカトリックである スコットランド女王メアリー・ステュアートを
intercepting Spanish silver on its journey back from the new world this
スコットランドのカトリック化を阻止するために処刑 したとき、遂に堪忍袋の緒が切れました。
angered the spanish king and the final straw came when Elizabeth had Mary Queen
130隻の軍船で編成される無敵艦隊(Armada Invencible)がイングランド侵攻のためにオランダに配備されます。
of Scots executed because she did not want Scotland falling under Catholicism
しかし、グラブリンヌ沖海戦でイングランドは勝利。 無敵艦隊はブリテン諸島に航海せざるを得ず、
the Spanish Armada consisting of 130 ships was deployed to invade England at
最後にはスコットランド北部の嵐によって 残りの軍船は海に沈みました。
the Battle of Gravelines and English victory forced the Spanish fleet to sail
戦後はフランシス・ドレイクら率いる英国艦隊が スペイン侵略のために派遣されますが、
around the British Isles before storms in the north of Scotland destroyed the
しかし、この試みは失敗に終わりました。
remaining ships in metallian the english led by Sir Francis Drake amassed their
この時代に生まれたウィリアム・シェイクスピアは 有名な詩人及び俳優兼劇作家であり、
own Armada to invade Spain but this too became a failed endeavor born in this
英国文学に多大な貢献を果たしています。
period William Shakespeare became a renowned poet playwright and actor who
イングランドのエリザベス女王が嗣子なくして 亡くなったとき、彼女に最も血縁が近い人物は スコットランド王ジェームズ6世でした。
contributed significantly to English literature when Queen Elizabeth of
ジェームズはイングランド王とスコットランド王を 兼ねた同君連合の君主に選出されました.
England died without an heir her closest male relative was James the sixth of
しかし、この時点ではまだ政治的実体として 国はそれぞれ独立しています。
Scotland James was elected as King of England and
ブリテンの島全体を支配する 最初の君主であった彼に対し、
Scotland in a personal Union although the country's remain separate
幾つかの暗殺の試みが カトリックの共謀者によってなされました。
political entities as the first monarch to rule the entire island of Great
企てられた暗殺の一つとしては、 議場を火薬で爆発させようとした ガイ・フォークスの暗殺計画があります。
Britain several assassination attempts were made by Catholic conspirators one
新大陸でロアノーク植民地の 入植に失敗した後、
such assassination attempt was the Gunpowder Plot by Guy Fawkes who tried
ジェームズタウンとして知られる成功した植民地は、 最終的に13植民地に発展しました。
to blow at Parliament's after a failed colony known as Roanoke England
初期の新世界への遠征は 主に宗教的な動機により推進されており、
established a successful colony known as Jamestown which would eventually evolved
それは先住民の信仰を自分達の信仰 (キリスト教)に改宗させることでした。
into the 13 colonies at first expeditions to the new world were mainly
しかし、タバコや砂糖など新世界での 作物の需要が増加し植民地経営が儲かると,
driven by religious motives which were predominantly to convert the natives to
英国船は捕虜となったアフリカ人奴隷の 輸送を独占し始めました。
their faith but colonies became more profitable as demand for new world crops
黒人奴隷は大西洋を越え、 アメリカ大陸に運ばれました。
like tobacco and sugar increased British ships also made a monopoly on the
数百万のアフリカ人が窮屈で劣悪な船で出荷され、 アメリカ大陸での残酷なプランテーション農場で 働かされました。
transportation of captive African slaves that crossed the Atlantic to the
彼らは所有者の財産として扱われました。
Americas millions of Africans were shipped in cramped horrific conditions
1833年に完全に廃止されるまで
to work on brutal plantation in the Americas and essentially became
この慣習は大英帝国で300年に渡り続いた。
property to their masters for 300 years this practice continued in the British
この時代アイルランドにも 同様のプランテーションの波が訪れています。 土地がイングランド人やスコットランド人によって 収奪され、植民地化が進行しました。
Empire until it was fully abolished in 1833 this period also saw a wave of
チャールズ1世と議会の間で緊張が高まると、
plantations in Ireland where Irish lands were confiscated and given to English
王室と議会が権力を巡って衝突し、
and Scottish settlers tensions would rise between Charles the first and
イングランド内戦を引き起こした。
Parliament following disagreements conflicts between Royal and
国は円頂党(Roundheads)と呼ばれる議会派と、 騎士党(Cavaliers)と呼ばれる王党派に分断されます。
parliamentary authority within England led to the English Civil War the country
オリバー・クロムウェルとニュー・モデル軍の 下で議会派は勝利し、
became divided between parliamentarians known as the Roundheads and Royalists
議会派はチャールズ1世を反逆罪で処刑した。
known as the Cavaliers under Oliver Cromwell and the New Model Army the
クロムウェルは護国卿(Lord Protector)に就き、 君主制を終わらせました。
parliamentarians defeated Charles and executed him for treason cromwell became
しかし、彼の死後すぐ後、 チャールズ2世によって再び王政復古がなされました。
Lord Protector and dissolved the monarchy but shortly after his death it
チャールズ2世はキャサリン・オブ・ブラガンザと結婚。彼女は "史上最高の飲み物” をポルトガルから英国に紹介しました。
was restored under charles ii charles ii married Catherine of Braganza and when
それは ”紅茶”!
she arrived from Portugal she introduced the greatest beverage of all the time TEA
紅茶は何世紀に渡り中国で飲まれ、 17世紀に英国に伝わると
Tea had been used by China for centuries but its arrival in the 17th century
貴族達の関心を集めるようになりました。 そして、すぐに多くの英国人を 魅了するものになりました。
captured the interest of the English aristocracy and soon captivated every
1685年でプロテスタントが多く占める国で カトリックのジェームズ2世が王位に就きました。
other Englishman in 1685 a catholic James ii became king in a largely
ジェームズの娘のメアリーと彼女の夫の オランダ人であるウィリアムはプロテスタントです。
Protestant nation James's daughter Mary and her Dutch husband William would both
多数の貴族がカトリックの王に不満を持つと、 新たな王としてウィリアムらを招請しました。
Protestant and many Nobles unhappy with the Catholic King invited William to
ウィリアムが英国に訪れると多くの支持を受け、 彼は瞬く間にウィリアム3世として戴冠しました。
become King William found considerable support when he invaded and he was soon
これは名誉革命(Glorious Revolution)と 呼ばれています。
crowned King William the third in what became known as the Glorious Revolution
ウィリアム2世の支持者が政治の中枢を担ったが、
although Williams supporters dominated the government there remained a
ハイランド地方にはまだジェームズ2世の 支持者(ジャコバイト)がいました。
significant following for James ii in the scottish highlands clan MacDonald of
グレンコーのマクドナルド氏族はその典型です。 彼らは新しき君主への忠誠を誓うのを躊躇い、 すぐには忠誠の誓約をしなかった。
Glencoe was one such group who had not been prompt in pledging allegiance to
たったこれだけの理由で38人の族長が 虐殺されました。