Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Since the Russian invasion began, Ukrainians have shared recipes for making Molotov cocktails and instructions for driving abandoned troop carriers.

    ロシアの侵攻が始まって以来、ウクライナ人は火炎瓶の作り方や放置された兵員輸送車の運転方法を共有しています。

  • GPS.

    GPS。

  • They've used encrypted apps to coordinate tactics and to ask Russians to stand up to their government, who, in turn, have staged protests in Moscow and other cities.

    彼らは暗号化されたアプリを使って戦術を調整し、ロシア人に政府に立ち向かうよう求めました。その結果、ロシア人はモスクワや他の都市で抗議行動を起こしました。

  • Though it may end up losing 'em the battlefield, Ukraine has been able to show the world the brutality and folly of the Russian attack,

    戦場では負けてしまうかもしれないが、ウクライナはロシアの攻撃の残忍さと愚かさを世界に示すことができました。

  • which is only possible because everyday citizens have maintained access to the internet.

    これは、市民がインターネットにアクセスできる環境を維持しているからこそ可能なことです。

  • But maybe not for long.

    しかし、そう長くは続かないでしょう。

  • In areas with the heaviest fighting, internet outages are becoming common.

    戦いの激しい地域では、インターネットが使えないという事態になっても珍しくありません。

  • And since information is power in the battlefield, there's a danger that Russia will find a way to knock the country fully offline.

    そして、戦場では情報は力ですから、ロシアがこの国を完全にオフラインにする方法を見つける危険性があります。

  • Which is why Ukraine's Minister of Digital Transformation and Vice Prime Minister tweeted a plea to Elon Musk,

    ウクライナのデジタル変革担当大臣兼副首相がイーロン・マスクに嘆願するツイートをしているのはそのためです。

  • "We ask you to provide Ukraine with Starlink stations and to address sane Russians to stand."

    「"ウクライナにスターリンク局を提供し、正気なロシア人を立ち会わせるよう要請します。」

  • "Starlink service is now active in Ukraine," Musk tweeted back later that day, collapsing a regulatory process that can take months or years into under 280 characters.

    「スターリンクのサービスがウクライナで開始されました」と、マスク氏はその日のうちにツイートし、数カ月から数年かかる規制のプロセスを280文字以内にまとめました。

  • Starlink, up and running since 2021, is a global satellite internet provider owned by Musk's company SpaceX,

    2021年から稼働しているスターリンクは、世界的な衛星インターネットプロバイダーですマスク氏の会社SpaceXが所有します。

  • which aims to provide low latency, high-speed internet to areas that are less densely populated and where fast, reliable internet may be lacking.    

    低遅延で高速なインターネットを提供することを目的とします。人口密度の低い地域や高速で信頼できるインターネットが不足している地域に提供します。

  • The first obstacle is that Ukrainians can't just connect directly to Starlink's satellites.

    最初の障害は、ウクライナ人がスターリンク衛星に直接接続することができないことです。

  • First, they need ground terminals⏤"... terminals en route," was how Musk finished his tweet.

    まず、グランド端子が必要です。「... terminals en route」と、マスクの投稿の最後こう書きました。

  • And less than 48 hours later, Fedorov replied with a picture showing a truckload of them in Ukraine, "Starlinkhere. Thanks, Elon Musk.”

    そして、48時間も経たないうちに、フェドロフはウクライナにあるトラック一杯の写真を返信してきました。「スターリンク - こちらです。ありがとうございます、イーロン・マスクより。」

  • Those terminals will need to be brought into cities under siege and connected to wi-fiin turn, allowing Ukrainians to connect their devices.

    その端末を包囲されている都市に持ち込み、Wi-Fiに接続することで、今度はウクライナ人が自分の端末を接続できるようにする必要があるのです。

  • And if terminals lose power, they'll need batteries or generators to stay online.

    また、端末が停電した場合、バッテリや発電機で稼働させる必要があります。

  • But if the terminals can be installed and maintainedStarlink could provide a digital lifeline to some Ukrainians.

    しかし、端末を設置し、メンテすることができれば、スターリンクは一部のウクライナ人にデジタルの頼みの綱を提供することができます。

  • Divorcing the online world from geography and placing it outside state control is in keeping with the internet's original promise.  

    ネットの世界を地理から切り離し、国家のコントロール外に置くことは、インターネット本来の約束に沿うものです。

  • The dream of the internet was one of complete deterritorialization.

    インターネットに関して私たちの夢は、完全な非領土化でしょう。

  • The internet was supposed to mean that it doesn't matter where you live, you are connected to all of humanity through this completely transparent network where geography is irrelevant.  

    インターネットは、どこに住んでいようが関係なく、地理が関係ありません。この完全に透明なネットワークを通じて、全人類とつながっていることを意味するはずでした。

  • We've seen how far short of that we have fallen.   

    私たちは、それがどれほど足りないかを目の当たりにしてきました。

  • We've seen some governments censor the internet.

    インターネットを検閲する政府も出てきていますね。

  • Eli Dourado is a senior research fellow at the Center for Growth and Opportunity.

    Eli Dourado は Center for Growth and Opportunity で働く経験のある研究者です。

  • I think a great outcome for the internet would have been for the US to be able to export the First Amendment to the entire planet.

    インターネットにとって素晴らしい成果は、アメリカが憲法修正第1条を地球全体に輸出できるようになったことだと思います。

  • To be able to say, "Well, if you're a company that is based in the US and you're serving the entire planet and you're subject to US law alone, then the First Amendment applies everywhere."

    「アメリカに本社を置く企業が地球全体にサービスを提供し、アメリカの法律だけに従うのであれば、憲法修正第1条はどこでも適用される 」と言えるようになることです。

  • "And... and nobody can... can stop you from speaking freely."

    「誰もあなたが自由に話すことを止めることはできません。」

  • In reality, it hasn't worked out that way, and the internet is still largely tied to the politics and geography of earth.

    しかし現実には、そううまくはいっていないのです。インターネットは地球の政治や地理と大きく結びついています。

  • Can Starlink help make good on the internet's original promise to be a tool of liberation?  

    スターリンクは、インターネットが本来持っていた「解放の道具」という約束を果たすことができるのでしょうか?

  • Imagine if Putin had to answer to a populace with immutable Internet access, where they could see the unvarnished reality of war.

    もしプーチンが、戦争のありのままの現実を見ることができる、インターネットに不変のアクセスを持つ民衆に答えなければならないとしたら、どうでしょう。

  • How might that change the way a conflict plays out?

    そうすると、紛争がどのように変化するでしょうか?

  • One of Starlink's key innovations is that the signal can be relayed laterally a number of timesacross country borders, time zones, even oceansbefore beaming back down to a ground station.  

    スターリンクの大きな工夫のひとつは、信号を何度も横方向に中継することができることです。国境を越え、時差を越え、海を越えて、地上局に転送されるのです。

  • That could make it harder for any one country to censor or track what its citizens access online.

    これにより、ある国が自国民のオンラインアクセスを検閲または追跡することが難しくなる可能性があります。

  • But only if Starlink first turns on service in those places and then routes internet traffic through ground stations in neighboring countries.  

    ただし、スターリンクがまずそれらの場所でサービスをオンにしは、近隣諸国の地上局を経由してインターネットトラフィックを転送します。

  • Starlink is, of course, a commercial offering from an American company that's launching frequently into space.

    スターリンクは、もちろん、アメリカの会社が商業的に提供しているもので、頻繁に宇宙へ打ち上げています。

  • Under the Outer Space Treaty, the United States government is ultimately responsible for what SpaceX does when it's in space.    

    宇宙条約により、スペースXが宇宙で何をするかは、米国政府が最終的な責任を負うことになっています。

  • While the technology would allow for it, Starlink may not turn out to serve that grand purpose.

    技術的には可能でしょうが、スターリンクはそのような大それた目的には向かないかもしれません。

  • So far, it's only available in countries that welcome its presence.

    今のところ、その存在を歓迎する国でのみ利用可能です。

  • But the technology holds promise.

    しかし、この技術には将来性があります。

  • Satellite internet might, one dayoffer an uncensored alternative for people living in hermit kingdoms, behind great firewallsor on information islands.  

    衛星インターネットは、いつの日か、隠者の王国、巨大なファイアウォールの向こう側、あるいは情報島で暮らす人々に、検閲のない代替手段を提供することになるかもしれません。

  • And every day, Ukrainians are putting truth to power.

    そして、毎日ウクライナの人々は、真実を力に変えています。

  • Coordinating their defense, appealing directly to Russian kinship and common humanity, rallying people to their cause.

    彼らの防衛を調整し、ロシアの血縁と共通の人間性に直接訴え、人々を彼らの大義に集結させます。

  • Showing the devastating cost of war.

    戦争の悲惨な代償を世界に見せます。

  • Starlink could help them to prevail in that battle.

    スターリンクは、その戦いに勝つために、ウクライナの助力になるでしょう。

Since the Russian invasion began, Ukrainians have shared recipes for making Molotov cocktails and instructions for driving abandoned troop carriers.

ロシアの侵攻が始まって以来、ウクライナ人は火炎瓶の作り方や放置された兵員輸送車の運転方法を共有しています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます