Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In France, Macron has been re-elected as French president.

    フランスでは、マクロン氏がフランス大統領に再選されました。

  • Hello, this is News Review from BBC Learning English.

    こんにちは、BBCラーニング・イングリッシュのNews Reviewです。

  • I'm Rob and joining me today is Roy. Hello Roy.

    私はロブで、今日参加してくれるのはロイです。こんにちは、ロイ。

  • Hello Rob and hello everybody.

    ロブさん、そして皆さん、こんにちは。

  • If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,

    もしよろしければ、この物語の周りの語彙を試してみてください。

  • all you need to do is head to our website

    をご覧ください。

  • bbclearningenglish.com to take a quiz.

    bbclearningenglish.comでクイズに答えてください。

  • And now, let's hear more about this story from this BBC News report:

    では、このBBCニュースの報道から、この話を詳しく聞いてみましょう。

  • So, Emmanuel Macron has been voted president of France for a second time.

    エマニュエル・マクロンが2度目のフランス大統領に選ばれたわけです。

  • He won 58% percent of the vote against Marine Le Pen, a far-right candidate.

    極右候補のマリーヌ・ルペンに58%の得票率で勝利した。

  • He promised to unite France

    彼はフランスを統一することを約束した

  • and said that he understood many people had voted for him

    と、多くの人が自分に投票してくれたことを理解していると述べた。

  • to stop Marine Le Pen getting into power.

    マリーヌ・ルペンが政権を取るのを阻止するため。

  • Yes, and you've picked three words and expressions

    はい、そして3つの言葉と表現を選びました。

  • from the news headlines about this story. What are they please?

    この記事に関するニュースのヘッドラインからどのような内容ですか?

  • We have 'sighs of relief', 'big blow' and 'hinges on'.

    安堵のため息」「大打撃」「ヒンシュクを買う」があります。

  • That's 'sighs of relief', 'big blow' and 'hinges on'.

    それは「安堵のため息」「大打撃」「ヒンシュクを買う」です。

  • OK. Let's have a look at your first headline please.

    わかりました。では、最初の見出しをご覧ください。

  • OK. So, our first headline comes from Sky News and it reads:

    OK。最初の見出しはSky Newsからで、こう書かれています。

  • 'Sighs of relief' — relax after a serious problem.

    安堵のため息」-深刻な問題の後にリラックスする。

  • So, this is a three-word expression.

    つまり、これは3つの言葉で表現しているのです。

  • The first word is 'sighs' — S-I-G-H-S.

    最初の単語は「sighs」、S-I-G-H-Sです。

  • Second word: 'of' — O-F.

    2語目:「of」-O-F。

  • Third word: 'relief' — R-E-L-I-E-F.

    3つ目の言葉:「relief」- R-E-L-I-E-F.

  • And it basically means to relax after a serious problem or event.

    そして、基本的には深刻な問題や出来事の後にリラックスすることを意味します。

  • Now, I'm familiar with that word 'sighs'.

    さて、その「ため息」という言葉ですが、私はよく知っています。

  • I think we all do it when we sit down and we relax:

    座っているとき、リラックスしているとき、みんなそうだと思うんです。

  • we 'sigh'. We make this noise, a 'sigh', don't we?

    私たちは「ため息」をつく。私たちはこの音、「ため息」をつくんですね。

  • Yeah, it's like: 'Ahhh.' So... very good.

    ああ、それはまるで「ああそう...とてもいい

  • So, basically what it isit's an exhalation of air

    つまり、基本的には空気を吐き出すということです。

  • and it demonstrates a sense of 'relief'.

    と、「安心感」を示しています。

  • Now, we also 'sigh' in other ways as well.

    さて、私たちは別の意味でも「ため息」をついています。

  • It's not just about relaxing.

    ただリラックスするだけではありません。

  • We can also 'sigh' sometimes when we're boredor frustration.

    私たちは、退屈しているとき、あるいはイライラしているときにも、ときどき「ため息」をつくことがあります。

  • It's quite an... it's quite an emotional...

    それはとても...とても感情的なものです...

  • it's quite an emotive noise that we make.

    というのは、かなりエモーショナルな音なんです。

  • Now, the word 'relief' basically means to end a period of pain.

    さて、「レリーフ」という言葉は、基本的に「痛みの期間を終わらせる」という意味です。

  • So, for example, if you've got a headache, you may take a...

    ですから、例えば、頭痛がするときは、...

  • some kind of medication to give you pain 'relief'.

    痛みを「和らげる」ための何らかの薬物。

  • But in this headline we mustn't take this literally.

    しかし、この見出しでは、これを文字通りに受け止めてはいけないのです。

  • We're not hearing lots of people going, 'Ahhh,' are we?

    たくさんの人が「ああ、そうなんだ」という声を聞いているわけではないんですね。

  • No. No, we're not. It's basically used as an expression

    いえいえ、そんなことはありません。基本的に表現として使われるのは

  • to say that after a serious problem or a situation,

    というのは、重大な問題や事態の後に言うことです。

  • a negative situation, we can now relax.

    という、ネガティブな状況でも、安心できるようになりました。

  • And what other situations might we give a 'sigh of relief'?

    また、他にどのような場面で「ほっと一息」をつけるのでしょうか。

  • Well, I can give you a really good personal example.

    さて、個人的にとても良い例を挙げることができます。

  • Now, many of our viewers know that my wife and I —

    さて、多くの視聴者が知っているように、私たち夫婦は

  • we were separated by the pandemic, during the pandemic.

    私たちは、パンデミックによって、パンデミック中に分離されました。

  • My wife is from Brazil and my son is also from there.

    妻はブラジル出身で、息子もブラジル出身です。

  • And for about...

    そして、約...

  • for well over two years, nearly three years,

    を2年以上、3年近く続けています。

  • we were apart due to the Covid pandemic.

    コビットの大流行により、私たちは離れ離れになりました。

  • Finally, my wife received her visa and we have been reunited

    ようやく妻がビザを取得し、私たちは再会を果たしました。

  • and after that terrible time,

    そして、その恐ろしい時間の後。

  • when my wife and child arrived at the airport

    妻と子供が空港に到着したとき

  • I both literally and figuratively gave out a huge 'sigh of relief'

    私は文字通り、そして比喩的にも大きな「安堵のため息」を漏らしました。

  • because I was suddenly like... 'Ahhh. It's over.'

    というのも、急に...『あぁ。終わった」。

  • OK. Let's hear that noise one more time.

    よし。もう1回、あの音を聞いてみよう。

  • Ahhh.

    あーあ。

  • Fabulous. OK. Let's have a summary:

    ファビュラスわかりました。まとめましょう。

  • In our 6 Minute English programme,

    6分間英語プログラムでは

  • we've been talking about mental health in the workplace.

    職場のメンタルヘルスについてお話ししてきました。

  • It's a big issue. How can people watch that video again please, Roy?

    大きな問題です。ロイさん、あのビデオをもう一度見るにはどうしたらいいのでしょうか?

  • All you need to do is click the link in the description below.

    必要なのは、以下の説明のリンクをクリックするだけです。

  • OK. Let's move on to your next headline please.

    わかりました。次の見出しをお願いします。

  • OK. So, our next headline is an opinion piece

    OK。では、次の見出しは、オピニオン記事です

  • and it comes from CNN and it reads:

    とCNNから来たもので、こう書かれている。

  • That's 'big blow' — large unexpected negative event.

    それは「ビッグブロー」、つまり予期せぬ大きなマイナスの出来事だ。

  • OK. So, this is a two-word expression.

    OK。ということで、これは2語表現です。

  • First word: 'big' — B-I-G. Second word: 'blow' — B-L-O-W.

    最初の単語:'big' - B-I-G.2つ目の単語:'blow' - B-L-O-W.

  • And it basically means an event that has a large

    そして、基本的には、大規模なイベントを意味します。

  • and, sort of, devastating effect.

    と、ある意味、壊滅的な効果があります。

  • Now, 'blow' often refers to the act of 'blowing' with air... like that.

    さて、「ブロー」は、空気を「吹く」行為を指すことが多い...というような。

  • Is that what this expression has something to do with?

    この表現には、そういう意味があるのでしょうか?

  • A lot of air-related expressions today apparently: 'sighing' and 'blowing'.

    今日は空気に関する表現が多いらしい。「ため息をつく」「息を吹きかける」。

  • But now, let's talk about this idea of 'blow'.

    しかし、ここで、この「打撃」という考え方についてお話ししましょう。

  • So, when somebody 'blows' air at you, it hits you

    だから、誰かが空気を "吹き付ける "と、それはあなたに当たる。

  • and it makes an impact.

    とインパクトを与える。

  • Another way in which we use 'blow' that will reinforce this idea

    この考えを強化する、もうひとつの「ブロー」の使い方があります。

  • is in something like fighting: in fighting you have punching.

    は、格闘のようなもので、格闘ではパンチングがあります。

  • Now, recently there was a boxing match

    さて、先日、ボクシングの試合がありました

  • in which Tyson Fury won against Dillian Whyte

    タイソン・フューリーがディリアン・ホワイティに勝利した試合。

  • and his final punch was a... or his final hit was an uppercut

    最後のパンチは...いや、最後の一撃はアッパーカットだった。

  • and it was the final 'blow'.

    そして、それが最後の「一撃」だった。

  • So, we use that idea of 'blow' for impacts,

    だから、その「打撃」という考え方を衝撃に使っているんです。

  • especially related to punch and punches and air.

    特にパンチとパンチと空気に関すること。

  • Right, but here in this expression 'big blow',

    そうですね、でもここでは「大打撃」という表現で。

  • we're not referring to air or to punches, are we?

    空気やパンチのことではありませんよね?

  • There's no boxing involved.

    ボクシングは関係ないんです。

  • No, no, we're not.

    いえいえ、そんなことはありません。

  • So, what we're talking about here,

    で、ここでの話。

  • and let's focus in on that idea of an impact,

    と、そのインパクトのアイデアに焦点を当てましょう。

  • you're talking about an unexpected event

    とんだとばっちり

  • that has a devastating effect and it's a massive impact.

    というのは、壊滅的な影響を与え、それは大規模なインパクトとなります。

  • OK. And I'm just thinking back to last year's Euros,

    いいですよ。そして、昨年のユーロのことを思い出しているところです。

  • when our country's team, England, lost at the last minute.

    我が国のイングランドが土壇場で敗れたとき。

  • That was a 'big blow' — for us at least, wasn't it?

    少なくとも私たちにとっては「大打撃」でしたね。

  • That was a 'massive blow' but well done once again to Italy.

    それは「大打撃」だったが、イタリアは改めてよくやったと思う。

  • OK. Let's have a summary of that expression:

    OK。その表現のまとめをしてもらいましょう。

  • We just mentioned last year's Euros,

    昨年のユーロの話をしたところです。

  • the big football tournament where England unfortunately didn't win,

    イングランドが残念ながら優勝を逃したサッカーのビッグトーナメント。

  • but Italy did and we talked about that on News Review, didn't we, Roy?

    しかし、イタリアはそうでした。ニュースレビューでそのことを話しましたよね、ロイさん?

  • Yes and all you have to do to watch that episode

    はい、そしてそのエピソードを見るために必要なのは

  • is click the link in the description below.

    は、以下の説明のリンクをクリックしてください。

  • Great. Let's move on to your next headline please.

    素晴らしい。では、次の見出しをお願いします。

  • OK. So, our next headline comes from the Telegraph.

    わかりました。では、次の見出しはテレグラフ紙からです。

  • Now, it's important to note that this headline was released previously,

    さて、ここで重要なのは、このヘッドラインが以前発表されたものであるということです。

  • a couple of days before the election, and it reads:

    を選挙の数日前に読みました。

  • 'Hinges on' — depends on something happening.

    Hinges on」 - 何かが起こることに依存する。

  • OK. Another two-word expression.

    OKです。また2語表現か。

  • First word: 'hinges' — H-I-N-G-E-S.

    最初の言葉:「ヒンジ」-H-I-N-G-E-S。

  • Second word: 'on' — O-N.

    2語目:「オン」-O-N。

  • And it basically means that something depends

    そして、それは基本的に、何かが依存することを意味します。

  • on something else occurring or happening.

    他の何かが発生したり起こったりしたときに

  • And if we take this literally, a 'hinge' is that piece of metal

    そして、これを文字通りに解釈すると、「ヒンジ」はその金属片のことである。

  • that holds the door to the wall and lets it open and close.

    ドアを壁に固定し、開閉させるためのものです。

  • Absolutely. Now, without those 'hinges', that door cannot open and close.

    もちろんです。さて、その「蝶番」がなければ、そのドアは開閉できない。

  • So, it is a vital thing for the door to function.

    つまり、ドアが機能するために必要不可欠なものなのです。

  • And this is important in understanding what 'hinges' means.

    そして、これは「ヒンジ」の意味を理解する上で重要なことです。

  • So, without those 'hinges', the door doesn't work.

    つまり、その「蝶番」がないと、ドアは機能しないのです。

  • And what we're sayingif something 'hinges on' another thing happening,

    そして、私たちが言っているのは、もし何かが別のことが起こることを「前提」にしているのだとしたら。

  • it won't work unless that other thing happens.

    ということが起きない限り、うまくいきません。

  • So, in my life I've got two children.

    それで、私の人生には2人の子供がいます。

  • They depend on me — I think they do anyway.

    彼らは私を頼りにしている--とにかく、そう思っている。

  • Can I say that my children 'hinge on' me?

    子どもたちが私に「かかっている」と言えるか?

  • No. No, you can't. OK.

    だめだ、だめだ分かった

  • So, the way in which we're using 'depend on' there

    そこで、「depend on」の使い方は--。

  • for example, 'children depend on their parents' —

    例えば、「子供は親に依存する」-。

  • is like 'rely on'. So, for example,

    は「頼る」という感じです。だから、例えば

  • they depend on you for things like supplying food

    食い扶持がかかる

  • and quite often money.

    そして、多くの場合、お金も。

  • The way we use 'hinges on' is when we're talking about

    hinges on」の使い方は、以下のような場合です。

  • one situation or event is dependent

    いちじょういちよう

  • on another situation or event happening.

    別の状況や事象が起きているときに

  • OK. So, can we use this expression in everyday life?

    OKです。では、この表現は日常生活で使えるのでしょうか?

  • Yeah. So, let me give you a good example.

    そうですね。では、良い例を挙げましょう。

  • You invite me to a party — I'm still waiting for that invitation...!

    パーティに誘ってくれるんですね!その招待状をまだ待っています...!

  • You invite me to a party but I say:

    あなたは私をパーティーに誘うが、私は言う。

  •   'My coming to your party hinges on, or depends on, whether I get paid.'

    「私があなたのパーティーに来るかどうかは、私がお金をもらえるかどうかにかかっている、あるいはかかっているのです」。

  • So, for example, without money I can't come to your party.

    だから、例えばお金がなければ、あなたのパーティーに来られない。

  • Right. OK. We could also say the success of this programme News Review

    そうですねわかりました。この番組の成功は、「ニュースレビュー」とも言えます。

  • 'hinges on' you turning up and presenting it.

    あなたが現れ、それを発表することにかかっているのです。

  • Thank you very much for that,

    ありがとうございました。

  • but I think it 'hinges on' not just myself but the whole team:

    しかし、それは自分だけでなく、チーム全体にかかっていると思います。

  • you and everybody else that works at BBC Learning English.

    BBCラーニング・イングリッシュで働く皆さんと一緒に。

  • Without... without the team...

    チーム無しでは...チーム無しでは...

  • Our wonderful content relies on our

    私たちの素晴らしいコンテンツは、私たちの - に依存しています。

  • 'hinges on' the success of our fantastic team.

    私たちの素晴らしいチームの成功に「かかっている」のです。

  • Yeah and it 'hinges on' having a summary, so here it is:

    そう、そしてそれは要約を持つことに「かかっている」ので、ここにあるのです。

  • OK, Roy, it's time now for you to recap on

    では、ロイさん、そろそろ総括をお願いします。

  • the words and expressions we've discussed today.

    今日取り上げた単語や表現がある。

  • Sure thing. We had 'sighs of relief' — relax after a serious problem.

    確かに。私たちは「安堵のため息」をつきました。重大な問題の後にリラックスするのです。

  • We had 'big blow' — large unexpected negative event.

    予期せぬ大きなマイナスに見舞われたのです。

  • And we had 'hinges on' — depends on something happening.

    そして、「hinges on」-何かが起こることに依存する-もありました。

  • Now, if you want to test your understanding of these expressions,

    さて、これらの表現の理解度を試したい場合。

  • we have a quiz on our website at bbclearningenglish.com.

    bbclearningenglish.comでは、クイズを用意しています。

  • And that's a good place to go to

    といったところでしょうか。

  • for lots of other Learning English resources.

    をクリックすると、他のLearning Englishの資料がたくさんあります。

  • And don't forget to check us out on social media as well.

    また、SNSでのチェックもお忘れなく。

  • Well, that's all for News Review for today.

    さて、今日のNews Reviewは以上です。

  • Thank you for watching and we'll see you next time. Bye bye.

    ご視聴ありがとうございました!また次回お会いしましょう。バイバイ。

  • Bye!

    じゃあね!

In France, Macron has been re-elected as French president.

フランスでは、マクロン氏がフランス大統領に再選されました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます