## 字幕表 動画を再生する

• Today we are answering an age-old very  scientific and important question:

今回はとても科学的で重要な 昔からの問題に回答しよう

• What if the moon crashes into earth? It’s more  interesting and weird than you probably think.

「月が地球に衝突したらどうなるの」

• Let's start with the basics: Why isn't the  Moon on its way to crash into us already?

これはあなたが思うより面白く 奇妙な内容だ

• We know that earth’s gravity pulls everything  towards it, including the Moon, but somehow,

基本から始めよう

• it stays up, as if suspended by some opposite  force. But there is no other force countering

なぜ月は地球に向かってきていないのか

• gravity - instead, the trick to staying up  is a ‘sidewaysmotion that we call an orbit.

地球の重力は 月を含めた全てを引き付けているが

• You see orbits every day: when you throw  a ball it makes a tiny little orbit.

なぜか浮いたままで

• The only difference between that ball’s  orbit and the moon’s is that the ball

逆方向の力に吊るされているかのようだ

• eventually hits the groundBasically, the reason is speed.

だが重力に対抗する外力は存在せず

• If you could throw your ball fast enough, it  would bend around the world and come back to you.

代わりに「軌道」と呼ばれる横の動きによって 高度を維持しているのだ

• If there was no air slowing it down, it could  orbit forever. And this is what the moon does:

軌道は日常的に目にするもので ボールを投げればごく小さな軌道を描く

• Falling sideways around earth, very fast, with no  air slowing it down. Orbiting earth every 27 days,

ボールと月の唯一の違いは ボールが最終的に地面にぶつかるということだ

• at 3600 km/h. So for the moon to just stop  in its orbit and plummet to the earth would

この違いは基本的に速度によるものだ

• break more laws of physics than we have time  to explain. So how do we crash it into earth?

十分な速度で投球できれば 世界を一周して戻ってくるだろう

• In a nutshell, to change an object’s  orbit, you need to change its speed,

空気摩擦での減速がなければ 永遠に軌道を描き続る

• which changes where gravity takes it. But  even small changes require enormous forces,

月がやっていることだ

• which is why all the large objects in  the solar system are so stable nowadays.

地球の周りを横向きに落下し とても高速で、空気での減速がない

• According to science, the moon is big and very  massive. Even igniting billions of rocket engines

時速3600kmで27日ごとに 地球を周回している

• all over its surface would barely move the Moon. It looks like nothing short of magic will make

だから月を軌道上で停止させ 地球に落とすなら

• the moon fall. So well use a magic  spell that slows down the moon so much

物理法則を破りすぎて 説明しきれなくなる

• that it changes its orbit and spirals towards  earth. To get the most from the experience,

さて、どうやって地球に落とそうか

• the moon will take exactly one year before  it hits earth. Ready? 3. 2. 1. *Magic

要するに、物体の軌道を変えるには その速度を変え、重力に捉えさせればいい

• Month 1

しかし、少しの変化にも大きな力が必要だからこそ 太陽系の大きな天体たちが安定しているのだ

• For the first few days, nothing really  changes. The moon gets a tiny bit brighter

科学的にみて 月の質量は大きい

• and scientists get confused, but the rest  of us don’t notice anything different.

月面で数十億のロケットエンジンを点火しても 月はほとんど動かない

• The only noticeable real effect of  the moon on the earth are the tides.

月を落とす手段は魔法しかなさそうだ

• Tides exist because while earth pulls on the  moon, the moon’s gravity pulls back on the earth.

だから月を減速させる魔法で軌道を変え 螺旋を描くように地球に落ちてもらおう

• Since the strength of gravity gets weaker  with distance, different parts of the earth

知見を最大限に引き出すため 地球への衝突までちょうど一年とする

• feel a slightly different pull. Which  causes the earth, especially the oceans,

準備はいい？　3...2...1...

• to bulge when the moon is above them, and  contract a little on the sides when it’s

それっ

• not. As earth rotates every day underneath  the moon, the moon’s influence fluctuates,

最初の1ヶ月

• causing the water-level of the oceans to rise  and fall by about half a meter twice a day.

最初の数日は特に変化がない

• But with the moon drawing ever closer, high tide  gets higher every day. At first barely noticeable,

月が若干明るくなり 科学者は混乱するが

• within a month the moon has covered half the  distance to the earth and ocean tides have

他の人にとっては何もかわらない

• grown to 4 meters. Everyday high tide  comes and waves flood coastal cities.

実際に生じる顕著な影響は 潮汐だけだ

• And there is no end in sight. With the moon  drawing ever closer, tides rise ever higher,

潮汐は、地球と月が 引力で引き合うことで発生する

• inundating another city and more  inhabited land with salty water every day.

重力は離れるほど弱まるため 場所によって引力は微妙に異なる

• Month 2

だから地球、特に海は月が真上にあれば膨らみ 月が無いときは少し縮むのだ

• By the end of month 2 the moon has covered  two-thirds of the distance to earth,

地球は月の下で毎日自転しているため 月の影響は変動し

• and global infrastructure is crumbling as  tides rise above ten metersdisplacing up

海の水位が1日2回 約0.5m上下する

• to a billion people who happen  to live near the coastlines.

だが月が近づくにつれ 満潮は日に日に高くなっていく

• As ports become inoperable shipping grinds  to a halt. Not only will it slow down the

最初は気づけない程度だったが 1ヶ月で月との距離が半分になり潮位は4mにまで上昇した

• delivery of Kurzgesagt products but  also less exciting things like food.

毎日、高潮による波が 沿岸の都市を洪水にする

• Global communications fall into disarray – 95% of  the internet is carried by ocean-crossing cables,

そして、終わりも見えない

• and while these largely don’t mind the watertheir terminals on land do. Living inland

月の接近に伴い 潮位はますます高くなり

• doesn’t guarantee safety either, tidal  bores cause rivers to flow backwards,

他の都市や居住地にまで 毎日しょっぱい水が押し寄せる

• carrying saltwater to contaminate  surface and groundwater supplies.

2ヶ月目

• Gas shortages follow, as oil refineries near  the coast are abandoned. Countries are left

2ヶ月目の終わりには 月と地球の距離は1/3になり

• with the supplies they had on their shelves  and strict rationing will begin. In the cities,

潮位は10メートルを超えるため 世界のインフラは崩壊する

• chaos reigns during the  scavenging hours of low tide,

たまたま海岸線近くに住んでいた 約10億人が追い出される

• while survivors take refuge in  highrises when the water returns.

港が使えなくなり 徐々に海運が機能しなくなる

• Month 3

なんとKurzgesagtグッズの配送が遅れてしまう 食糧のような面白味に欠ける物もだ

• Three months in and the moon is  close enough to disrupt communication

国際交流にも混乱が生じる

• and navigation satellites. While it is normally  far too distant for its gravity to cause any

インターネットの95％は海底ケーブルを介していて 大部分は海水の影響を受けないが

• major problems for our satellites, the closer  it gets the more warped their orbits become.

陸上の末端部は影響を受ける

• As their fuel for orbital corrections runs  out, satellites careen out of control.

内陸部の安全も保障されない

• Month 4 - 5 On earth, the tides are

潮の干満によって河川が逆流し 海水が地表か地下の水源を汚染するのだ

• rapidly growing to about 30 meters and will be  reaching 100 m in height in a few short weeks.

海岸近くの石油精製所が放棄され、ガスが不足する

• At low tide, the ocean recedes hundreds of  kilometers, exposing the continental shelf

各国はその時点での備蓄だけが残り 厳しい配給制が始まる

• like vast deserts, while at high tide walls of  water drown agriculture, houses and skyscrapers.

都市部の干潮時は ゴミ漁りの人々で混沌とし

• And now, almost five months in, the  apocalypse has finished its warm-up act.

水位が戻るたび 高層ビルに避難していく

• Since the oceans are on average only 3 kilometers  deep, the tides have reached their maximum. Up

3ヶ月目

• until now, the water in the oceans could flowabsorbing most of the moon's gravitational

3ヶ月経ち、通信衛星や航法衛星を混乱させるほど 月が接近している

• squeezing, but now the earth itself is really  feeling the squeeze of the ever approaching moon.

通常なら、月の引力は大した影響を与えないが 近づくほどに衛星の軌道は歪んでいく

• These aren’t so much tides ofwater’, but  tides ofrock.’ The squeezing of the planet,

軌道修正用の燃料がなくなると 人工衛星は制御不能に陥る

• combined with the weight of quintillions of tons  of water sloshing on and off the tectonic plates,

4～5ヶ月目

• creates enormous stresses below and begins to  cause earthquakes of increasing magnitude and

地球では潮の満ち引きが 約30ｍにまで急成長し

• intensity. It’s impossible to say how serious  these earthquakes might be or where they occur,

たった数週間で100mに達する

• but like a child jumping on their bed  until it breaks, no good can come of it.

干潮時には海岸線が数百キロメートル後退し

• Strong tidal forces lead to volcanism  on other planets and moons. On earth,

露出した大陸棚は広大な砂漠のようで

• squeezing the planet disrupts the  magma reservoirs inside the crust,

満潮時には水の壁が 農業や住宅、高層ビルを溺れさせる

• triggering sizable, climate-altering eruptions in  Chile, New Zealand, Yellowstone, and elsewhere.

そして約5ヶ月が経過すると 終末的な災害の前座は終了だ

• Meanwhile, watching patiently above is the moonStill no bigger in the sky than a small cloud.

海の水深は平均3kmに過ぎないので

• Within 75,000 km of earth, it is bright enough  to illuminate the night sky like twilight.

潮汐は上限に達した

• Month 6 - 7

これまで、海水が流れることで 月の引力を受け止めていたが

• After half a year, the moon is entering the space  once occupied by geosynchronous satellites where

今では迫りくる月の引力に 地球自体が圧搾される

• it orbits earth every 24 hours. It appears  to float at one spot in the sky, unmoving,

これは「水」ではなく 「岩」の満ち引きだ

• cycling through a full set of phases every  day, but only visible to half the planet.

地球が圧搾され、数百京トンもの水が 地殻プレートを何度も打ち付け

• With the moonstationaryabove the  earth, the tides seem to freeze in

地下に甚大な負荷をかけ

• placehalf the world flooded, half with  its water seemingly returned to the sea,

地震を起こし始め その強さや規模を増していく

• as if Earth is holding its  breath to prepare for the worst.

地震の発生場所や規模は 予測不可能だが

• As the moon sinks further, you might wonder if  its gravity would overpower Earth’s, pulling you

ベッドが壊れるまで飛び跳ねる子どもと同様 ロクな結果を招かない

• up and ending your misery? Fortunately not.

強い潮汐力は惑星や月で 火山現象を誘発する

• The earth’s surface gravity is about  6 times stronger than the moon’s,

圧搾された地球でも 地殻内のマグマ溜まりが破壊され

• so even if the moon were hovering right on top  of you, you would still stay on the ground.

チリ、ニュージーランド、イエローストーンなどで 気候を変えるほどの大規模な噴火を引き起こす

• On the moon things are different though: the near  side of the moon is more strongly affected by

一方、上空からじっと見おろしてくるのが月だ

• earth’s gravity, so during the next few months, it  starts to stretch forward towards the earth, into

空にはまだ、小さな雲以上のものはない

• something of an egg, triggering deep moonquakes  as the lunar rock flexes and changes shape. Though

地球まで75000kmを切り、月の明るさは 夜空を黄昏時のように照らせるほどだ

• barely noticeable now, thissquishwill grow  to hundreds of kilometers in a matter of months.

6～7ヶ月目

• Month 8 - 11

半年を経て 月は静止衛星が占めていた領域に入り

• At this point the apocalypse has arrived and  we can summarize the months before the crash

24時間ごとに地球を周回する

• aseverybody left has a really bad time”.  The tides sweeping over the Earth slow down

空中の一点で停止して見え

• and then reverse their direction because the  moon now orbits earth faster than it rotates.

月の満ち欠けが1日で1周するが

• The planet will experience an abundance of  earthquakes and volcanism. Massive amounts of

観測できるのは地球の半面だけだ

• volcanic aerosols rise high into the stratosphereshiny enough to reflect sunlight back into space.

地球上で月が「静止」するため 潮の満ち引きは停止して見える

• What little light gets through is rust-red and  is periodically diminished by daily eclipses.

世界の半分は水に浸かり もう半分は水が引いたようで

• The result is a rapid global cooling, with  acid rains and summer snows killing even

最悪の事態を前に 地球が息を潜めてるみたいだ

• the hardiest plants.The clock runs out  on civilization. Billions have perished

月が近づくにつれ

• while an egg-shaped moon is still drawing  closer. Let’s get ready for the grand finale.

月の引力が地球の重力を超え 吸引されて終了、と想像するかも

• Month 12

幸い、それはない

• Finally, at the end of the year,, the moon  has reached the Roche limit. That’s the point

地表での重力は月の重力の6倍なので

• where Earth’s gravitational pull on the Moon is  stronger than the Moon’s own gravity. Things on

たとえ月が真上でホバリングしていても あなたは地上に留まるだろう

• the lunar surface start falling towards Earth  and by the time it crosses 10,000 km the entire

月面では、話が違ってくる

• moon disintegrates into rubble, smearing itself  into a massive ring system around the earth.

月の表側は地球の重力をより強く受けるため

• Fortunately, the moon’s disintegration  means the misery on Earth has ended.

ここから数カ月で地球に向かって伸び始め 月は卵のような形になる

• No moon means the general apocalyptic nature  of things comes to a halt. The oceans recede,

岩の形状変化に伴い 震源の深い月震が誘発される

• flowing off the land one last time.

この時点では目立たないが、この変形は 数ヶ月のうちに数百kmにまで拡大する見込みだ

• Any survivors are treated to a view  of tremendous arches spanning the sky,

8～11ヶ月目

• glimmering in the sunlight, illuminating  the night sky more brilliantly than any

この時点で終末的な災害が到来する

• full moon ever could, while meteor  showers of moondust fill the sky.

墜落までの数カ月間はこう要約できる

• It’s hard to say what happens nextbut the tranquility may be short-lived.

「生き残り全員が本当に酷い目にあう」

• If too much moondust rains down, friction  heats the atmospherepossibly boiling the

地球を覆う高潮の動きが減速し 逆方向に動きだす

• oceans. If not, the enormous  shadows cast by the rings,

地球の自転よりも 月の公転の方が早くなったからだ

• combined with all the volcanic and meteoric  aerosols, block even more sunlight,

地球上で、地震と火山活動が頻繁に生じる

• and a period of runaway cooling could begin  that freezes much of earth’s surface solid.

大量の火山性エアロゾルが成層圏にあがり

• In any case, at some point people will  emerge againfrom submarines or bunkers

太陽光を宇宙空間に反射する

• or mountaintops. They will not have a great time  before rebuilding civilization and their success

赤錆色の光がわずかに差し込むが 毎日の日食で周期的に減衰する

• is not guaranteedbut at least they will  try to do so with beautiful rings in the sky.

その結果、地球は急速に寒冷化する

• So how do you calculate that sort of thing? Well,

酸性雨と夏の雪は 最もタフな植物すら枯らすだろう

• you just need a bit of insanity and some  maths. If you need to brush on the latter:

文明は終焉を迎える

• Our friends from Brilliant are the perfect coaches  to turn your curiosity into practical skills.

卵型の月が接近を続けている間に 何十億人も死んでしまった

• Brilliant is a problem-solving website  and app that makes science accessible

グランドフィナーレに備えよう

• with a hands-on approach. More than 60 interactive  courses likeThe joy of problem solvingor

12ヶ月目

• Scientific thinkinggive you the tools to crack  problems in math, science and computer science in

１年が経ち、ついに月は ロッシュ限界に到達した

• a way that feels more like playing a game than  doing homework. Lessons will surprise you with

ここで、地球が月に及ぼす引力が 月自身の重力よりも強くなる

• storytelling, code-writing tasks and interactive  challengesbasically using whatever keeps you

月面の物体が地球へ落下し始め

• interested and entertained. All the content is  interactive: instead of just reading and listening

地球まで1万kmを切ると 月全体が瓦礫と化し

• to explanations, you drag and drop, manipulate  shapes and diagrams, make selections and answer

地球を取り巻く巨大な環系へと自壊する

• questions. This way you learn something almost  without you noticing it. And tiny step by step

幸運にも、月の崩壊は 地球の惨状の終わりを意味する

• youll build up your long-term understanding  of science and get closer to your STEM goals.

月が無いということは 諸々の終末的な現象の停止を意味する

• To start looking at the world of  science from a different perspective,

海は陸上から後退して流れ去り その状態で安定する

• go to Brilliant.org SlashNutshell and sign  up for free. And there’s an extra perk for

生存者は、空に広がる巨大なアーチを 拝むことができる

• kurzgesagt viewers: the first 200 people to use  the link get 20% off their annual membership,

太陽光にきらめき どんな満月よりも鮮やかに夜空を照らし

• which unlocks all of Brilliant’s courses  in math, science, and computer science.

月屑の流星群が空を埋め尽くす

• At kurzgesagt we love to create things that seem

次に展開は予想困難だが これは束の間の静寂かもしれない

• impossible at firstBrilliant can  help you acquire the skills to do that.

月屑の落下が過剰なら、摩擦で大気が熱せられ 海が沸騰するかもしれない

• This year we will release 3 very special limited  edition pins. The first one is this very shiny

あるいは、月屑の輪が落とす巨大な影と 火山や隕石のエアロゾルの合わせ技で

• Moon Crash Pin Set. Pre-order is available  for only 72h, so you can order it now and then

さらに日光が遮断され

• never again. Be sure to watch out for pin number  2 and 3 to complete your 12,022 collection.

地表の大部分が凍り付くほどの 冷却が始まるかもしれない

Today we are answering an age-old very  scientific and important question:

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A1 初級 日本語 地球 引力 重力 軌道 ヶ月 brilliant

# What Happens if the Moon Crashes into Earth?

• 308 19
吳鑫陽 に公開 2022 年 03 月 22 日