Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The average American will move 11.3 times over the course of their life.

    平均的なアメリカ人は、一生の間に11.3回引っ越しをするそうです。

  • There are many different reasons: finding a better home, getting a cheaper home, getting a new job, getting married, going to college, getting evicted...

    より良い家が見つかった、より安い家が見つかった、新しい仕事に就いた、結婚した、大学に進学した、追い出された...など、理由はさまざまです。

  • Whether it's a happy reason or a bummer, I don't know anyone who actually enjoys the process of moving.

    嬉しい理由なのか、嫌な理由なのか、実は引っ越しの作業を楽しんでいる人を私は知りません。

  • The planning, the packing, the cleaning, the expense.

    計画、荷造り、掃除、出費。

  • But we've got your back!

    でも、私たちはあなたたちを応援しています!

  • No, we can't actually help you load the truck. Sorry.

    いいえ、実際にトラックに積み込むのを手伝うことはできません。ごめんなさい。

  • But we do have nine hacks to help you save money on your move.

    しかし、私たちは引っ越しの費用を節約するための9つのハックを用意しています。

  • You may have to break your back, but you can avoid breaking the bank.

    腰を折ることはあっても、破綻することは避けられるのです。

  • Look around your house.

    家の中を見渡してみてください。

  • How many individual things do you think are in it?

    個々のものはいくつあると思いますか?

  • If it's the average American household, that number is 300,000.

    アメリカの平均的な家庭であれば、その数は30万個です。

  • The idea of transporting 300,000 items from one location to another is... daunting.

    30万点もの品物をある場所から別の場所に運ぶというのは...大変なことです。

  • And the more you have to move, the more expensive it will be.

    そして、移動が多くなればなるほど、費用もかさみます。

  • So, let's get that number down, shall we?

    では、その数を減らしていきましょうか?

  • When you're a month or two out, make a list of all the rooms in your house and focus on one per week.

    1〜2ヶ月経ったら、家中の部屋をリストアップして、1週間に1つずつ集中して片付けましょう。

  • Your job is to pick up every item in that room and ask yourself if you really still like it.

    あなたの仕事は、その部屋にあるすべてのアイテムを手に取り、本当にまだ好きかどうか自分に問いかけることです。

  • This is not the time to be precious.

    貴重な時間を割いている場合ではありません。

  • Aunt Helga will never find out if you got rid of her lamp.

    ヘルガおばさんは、あなたがランプを処分したことを知ることはないでしょう。

  • You can sell the unwanted items online or just donate them to a local charity.

    不用品はネットで売ることもできますし、地元の慈善団体に寄付することもできます。

  • As long as it's not broken or filthy, Goodwill will take just about anything!

    壊れていたり、不潔でなければ、Goodwill はどんなものでも引き取ってくれますよ。

  • For a lot of different reasons, summer is the most popular time to move.

    さまざまな理由から、夏は最も人気のある引っ越しの時期です。

  • More than 30 million Americans move during the summer, and another 30 million are traveling for vacation, which means the highways are packed, and so are movers' schedules.

    3,000万人以上のアメリカ人が夏に引っ越し、さらに3,000万人が休暇で旅行するため、高速道路は混雑し、引っ越し業者のスケジュールも混み合います。

  • If you can wait until the fall or early winter, it can save you money.

    秋から初冬まで待つことができれば、費用を抑えることができます。

  • Movers are less busy, so they will sometimes lower their rates by up to 30%.

    引っ越し業者も忙しくないので、最大で30%ほど料金を下げてくれることもあります。

  • And less traffic on the roads means more efficient travel times.

    また、道路の交通量が少なければ、移動時間も効率的になります。

  • And if you're loading the truck yourself, wouldn't you rather do it when it's not 100 degrees?

    それに、自分でトラックに積み込むのなら、気温が100度を超えないときにしたほうがいいでしょう?

  • If you're a renter, there are a variety of reasons that a landlord can refuse to give you your security deposit back, so reread your lease terms to make sure you're in compliance.

    あなたが賃借人であれば、家主があなたのセキュリティデポジットを返すことを拒否することができる様々な理由があるので、あなたが遵守していることを確認するためにあなたのリース条件を再度読んでください。

  • Getting a check for a couple thousand dollars can be a huge help in offsetting your moving costs.

    数千ドルの小切手をもらうと、引越し費用を抑えるのに非常に助かります。

  • You can hire movers to do everythingpack, load, drive, unload, unpackbut it gets expensive!

    あなたは、最初から最後まで引越し業者を雇うことも可能です⏤パック、ロード、ドライブ、アンロード、アンパッキング⏤しかし、それは高い費用がかかります!

  • An inter-city move of a two-bedroom apartment would cost us about two grand here in Austin, Texas.

    2LDKのアパートを都市間で移動させると、ここテキサス州オースティンでは2千ドルほどかかります。

  • Maybe that's why only 21% of people use professionals from start to finish.

    そのためか、最初から最後までプロを使う人は21%しかいないそうです。

  • Instead, if you pack your own things, rent your own van, and drive it yourself, suddenly, you're only paying 500 bucks for the load-in and load-out, which, let's be honest, is no one's favorite part of the job.

    その代わり、自分で荷物をまとめて、自分でバンを借りて、自分で運転すれば、いきなり、積み込みと積み下ろしに500ドルしかかからないわけです。ただ、正直言って、誰も好きな仕事ではありません。

  • One out of ten moves are for work, and if that includes you, you should definitely inquire about a relo package as part of your contract.

    10件のうち1件は仕事のための引越しですが、もしあなたがそうなら、契約の一環としてリロパックについてぜひ問い合わせてみてください。

  • 39% of all moving shipments are actually paid for by corporations.

    引越し荷物の39%は、実は法人が負担しています。

  • And, unlike salary, it's a one-time expense that often comes from a different part of the company's budget, so they might be more open to it than you think.

    また、給与と違って一時的な支出であり、会社の予算の別の部分から捻出されることが多いので、案外受け入れてくれるかもしれません。

  • Remember, if you don't ask, the answer is always "no".

    聞かなければ、答えは常に「ノー」であることを忘れないでください。

  • Why spend money on packing material when you already have closets of soft stuff at hand?

    すでに手元に柔らかい素材のクローゼットがあるのに、なぜ梱包材にお金をかけるのでしょうか?

  • Wrap your dishes and other breakables in clothes, towels, and linens to protect them and cut down on waste.

    食器や割れ物は、衣類やタオル、リネン類で包むと保護され、ゴミを減らすことができます。

  • Sure, it's a little heavier than styrofoam or bubble wrap, but you're bringing this stuff along anway!

    確かに発泡スチロールやプチプチに比べると少し重いですが、せっかく持ってきたのだからということで!

  • As my uncle Olav used to say, "Only a sucker pays for cardboard boxes."

    叔父のオラフが、"ダンボールに金を払うのはカモだけだ "とよく言っていたようにね。

  • Okay, I don't have an Uncle Olav, but, seriously, there are so many places to get them for free:

    さて、私はオラフおじさんを持っていないのですが、マジで無料で手に入る場所がたくさんあります。

  • Craigslist, Facebook, Nextdoor, Freecycle, or drop by your local grocery or liquor storesthey may be happy to let you take them off their hands.

    Craigslist、Facebook、Nextdoor、Freecycle、またはお近くの食料品店や酒屋に立ち寄ってみてください⏤ 喜んで引き取らせてくれるかもしれません。

  • And, yes, I have personally pulled boxes out of recycling dumpsters behind a hardware store.

    そうそう、私自身、金物屋の裏のリサイクルゴミ箱から箱を取り出したことがあります。

  • It's actually pretty common for people to leave the fridge and pantry till the last minute, and then decide they'd rather throw everything away than worry about perishables going bad.

    冷蔵庫や食品庫の整理をぎりぎりまでして、腐る心配をするくらいなら全部捨ててしまおうというのは、実はよくあることです。

  • This is such a waste of food, especially considering it can cost hundreds to restock a pantry from scratch.

    特に、食料品をゼロから補充するのに何百ドルもかかることを考えると、これはとてももったいないことです。

  • So, in the weeks before your move, commit to consuming as much as you can from what you already have.

    ですから、引っ越しの前の数週間は、今あるものでできる限り消費することを心がけましょう。

  • The things you can't eat will probably fit into one or two plastic tubs that you can transport yourself.

    食べられないものは、自分で運べるプラスチックのタッパーの1つか2つに収まるでしょう。

  • Honestly, a bottle of olive oil can cost 20 bucks!

    正直なところ、オリーブオイルは1本20ドルもするんですよ!

  • That baby is coming with me.

    その赤ちゃんは私と一緒に来るんです。

  • This is probably the most important money-saving tip we can give you.

    これはおそらく、私たちがお伝えできる最も重要な節約術です。

  • Wanna sell your furniture instead of giving it away?

    家具を手放すのではなく、売りたいと思いませんか?

  • That takes time.

    それには時間がかかります。

  • Wanna find free boxes instead of buying them?

    買うのではなく、無料のボックスを見つけたいですか?

  • That takes time.

    それには時間がかかります。

  • Wanna properly clean your apartment so you can get your security deposit back?

    敷金を取り返すために、アパートをきちんと掃除したいですか?

  • That takes time.

    それには時間がかかります。

  • Moving always takes longer than you think, and the more rushed you are, the more it'll cost you.

    引越しはいつも思っている以上に時間がかかり、急げば急ぐほど費用がかさむものです。

  • So, kick off your moving plan at least two months in advance of your last day in your old home.

    ですから、遅くとも2ヶ月前には引越しの計画を始めましょう。

  • It will also make the experience safer and more pleasant.

    また、より安全で快適な体験ができるようになります。

  • Oh, and chiropractors are expensive, so lift with your legs, not with your back.

    それと、カイロプラクティックは高いので、背中ではなく足で持ち上げてください。

  • - And that's our two cents. - And that's our two cents.

    - そして、それが私たちの2つの意見です。- そしてこれが私たちの2つの意見です

The average American will move 11.3 times over the course of their life.

平均的なアメリカ人は、一生の間に11.3回引っ越しをするそうです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます