Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • A new job is a fresh start; I can be a completely new person with a brand-new identity.

    新しい仕事は心機一転、まったく新しい自分になれる。

  • Well, crap, actually, they already have my name, address, and social security number.

    実は、僕の名前、住所、社会保障番号がすでに知られているんだ。

  • So, I guess that'll have to wait until the next new job...

    だから、次の新しい仕事まで待たないといけないと思うんだけど......。

  • ... which will be in three weeks, probably.

    ......3週間後だね、たぶん。

  • All right, time to start merging these Excel spreadsheets, because I totally know how to do that and didn't just lie on my resume.

    さて、そろそろ Excel のスプレッドシートをマージする時間だ。なぜなら、僕はその方法を完全に知っているし、履歴書に書いたことは嘘ではないからね。

  • I'm sorry for being late on my first day; traffic was crazy.

    初日から遅刻してしまって、すまない。交通渋滞がひどくて。

  • Oh, this?

    えっ、これ?

  • Yeah, I got the coffee before I hit traffic.

    ああ、渋滞に巻き込まれる前にコーヒーを買ってきたんだ。

  • Totally.

    もちろんだ。

  • Hey, I know I'm new here and my job is basically just to get you guys coffee, but I have a couple of ideas on how you can improve the corporate culture here.

    僕は新入社員で、僕の仕事は基本的にみんなにコーヒーを出すことだけなんだけど、どうしたらこの会社の文化を向上させられるか、いくつかアイディアがあるんだ。

  • I use the acronym SMILE: self-awareness, motivation, illumination...

    僕は、SMILE:自己認識(self-awareness)、モチベーション(motivation)、イルミネーション(.illumination)の頭文字をとって使っている。

  • Okay, okay, three soy lattes right now or you'll kick my butt. I'm on it.

    わかった、わかった、今すぐソイラテを3つ買ってこないと尻を蹴られる。了解です。

  • Is it my first day? Oh, no, no, no, totally not.

    今日は僕の初出勤?いやいやいや、全然違うよ。

  • I've been working here for three months.

    ここで働き始めて3カ月になるよ。

  • Listen, just be cool, man; you almost blew my cover.

    いいか、冷静になれよ、もう少しでバレるところだったんだぞ。

  • If people know I'm new, I'll have to introduce myself to everyone, and I don't wanna do that.

    新しく来た人だってことを知られると、みんなに自己紹介をしなければならなくなるから、嫌なんだ。

  • So, just let me do what I do best: Fly under the radar.

    だから、僕の得意なことだけをやらせてほしい。レーダーを潜り抜けることだ。

  • I know it's just my first day, but did you see those guys who are trying to fix the copy machine?

    まだ初日なんだけどさ、コピー機を直そうとしてる人たちを見なかった?

  • It was a simple paper jam, but you would've thought they were diffusing an atomic bomb; it took them 45 minutes.

    簡単な紙詰まりだったんだけど、原爆を拡散しているのかと思うほど、45分もかかっていたよ。

  • They must be from the IT department.

    あれは絶対IT部門の人たちだよ。

  • The Idiot Time-wasters department.

    Idiot Time「アホな時間潰し」部門だ。

  • That lady at the front desk told me it looked like I had "a case of the Mondays".

    フロントの女性には、「月曜病」みたいだと言われた。

  • More like a case of the crushing corporate rat-race, lady.

    どちらかというと、企業のネズミ算式に潰されるケースだね、お嬢さん。

  • Plus, I do also hate Mondays.

    それに、僕も月曜日が嫌いなんだ。

  • A cubicle? Oh, uh... I'm sorry, this, uh, this isn't gonna work for me.

    キュービクル?ああ... ごめんなさい これは...僕には無理です。

  • In order to do my best thinking, I'm gonna need a corner office of some sort.

    最高の思考をするためには、角部屋みたいなオフィスが必要なんだ。

  • You know, lots of windows, a liquor cabinet, a private bathroom.

    窓がたくさんあって、酒棚があって、専用バスルームがあるような。

  • Hey, do you want me at peak performance or not?

    ねえ、あなたは僕に最高のパフォーマンスを求めますか、それとも求めないのですか?

  • Well, I finished my work for the day before noon, but they don't need to know that.

    まあ、昼前に今日の仕事は終わったけど、彼らはそんなこと知る必要もないだろう。

  • So, what's the happy hour sitch around here?

    それで、この辺りのハッピーアワーの状況は?

  • Any good water-cooler gossip? I'm a little bored already.

    水回りのゴシップは?もう、ちょっと退屈なんだけど。

  • What is my job again?

    僕の仕事ってなんだっけ?

  • When did I take my lunch break?

    昼休みはいつ取ったかって?

  • Oh, I didn't take one; I just didn't wanna inconvenience anyone, you know?

    ああ、取ってないよ。誰かに迷惑かけたくなかったんだ、わかるだろ?

  • I also haven't peed in six hours.

    あと、6時間くらいおしっこしてない。

  • This is the best day ever!

    今日は今までで最高の一日だ!

  • I get to make money, meet all these amazing new people, and there are even donuts in the break room!

    お金を稼げて、素晴らしい新しい人たちに出会えて、休憩室にはドーナツまである!

  • Wow, capitalism and highly-processed foods, high in added sugar.

    わぁ、資本主義的で加工度の高い食品、砂糖の添加量が多いドーナツだ。

  • I am living the American dream!

    僕はアメリカンドリームに生きているんだ!

  • Man, I am already zoning out and dreaming of a more fulfilling life.

    なあ、僕はもう眠たいし、既にもっと充実した人生を夢みてる。

  • And I just clocked in three minutes ago.

    まあ、3分前に出勤したばかりなんだけど。

  • Today, I might be at the bottom of the totem pole, but tomorrow, I'll be everyone's boss.

    今日は一番下かもしれないけど、明日はみんなの上司になるんだ。

  • Okay, maybe not literally tomorrow.

    わかった、たぶん実際は明日ではないだろう。

  • I'd say give or take six months.

    半年後は必要かな。

  • Well, one day down, only 30 or so years left to go.

    まあ、1日が終わって、残りはあと30年かちょっとぐらいかな。

  • And that's if I get to retire.

    まあそれも僕が定年までいられたらって話だけどね。

  • Which is looking more and more unlikely for my generation every year.

    僕たちの世代では、年々その可能性が低くなってきている。

  • Wow, I made it through the first day, and no one told me that I'm a massive fraud who doesn't deserve to be here.

    うわー、初日を乗り切ったのに、誰も僕がここにいる価値のない大詐欺師だと言ってくれない。

  • Take that, imposter syndrome!

    これでもか!というくらい、インポスター・シンドローム。

  • Well, until tomorrow, at least.

    まあ、少なくともそれも明日までだけど。

  • Oh, wow!

    おっ、わお!

  • I've made a lot of 16 personalities comedy sketches on this channel.

    このチャンネルでは、16性格タイプのコントをたくさん作っています。

  • You don't believe me? Well, why don't you watch some more?

    僕のことが信じられないって?じゃあ、もっと見てみたらどうだ?

  • Watch this one here, you'll love it.

    ここにあるこれを見てみなよ、きっと気に入るよ!

  • Binge the whole playlist right here; it'll take you several hours.

    プレイリストを全部見るならここをクリックして、数時間はかかると思うけど。

  • I appreciate your time commitment.

    時間を割いてくれてありがとう。

  • If you've got an idea for a 16 personalities sketch, let me know in the comments.

    16パーソナリティスケッチのアイデアがあれば、コメントで教えてください。

  • See you next week; until then, stay cool and attractive.

    また来週お会いしましょう。それまで、カッコよく、魅力的でいてください。

A new job is a fresh start; I can be a completely new person with a brand-new identity.

新しい仕事は心機一転、まったく新しい自分になれる。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます