Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The underground economy is real in prison, and people who don't understand it can get into a lot of trouble.

    刑務所では地下経済が現実に存在し、それを理解していない人は大変な目に遭います。

  • There’s actual inmates that create their own stores, and you would see guys with these huge necklaces filled with money. And I’d think, "Where did they get this money?"

    実際に受刑者が自分の店を作っていて、大きなネックレスにお金をいっぱいつけている人を見かけるんです。「このお金、どこで手に入れたんだろう......」って思います。

  • Hustling is taking place 24 hours a day in prison.

    刑務所では24時間体制で張り合いが行われています。

  • Guys in there were... were getting killed, getting robbed, like they would on the street.

    あそこの連中は...殺されたり襲われたり...街中と同じです。

  • An inmate with a gun, another appears to be shooting up heroin, all caught on video.

    銃を持った囚人、ヘロインを乱射しているように見える囚人、すべてビデオに収められています。

  • Used to get half a dozen in a cell, couple of buckets of hooch and just wedge the door up and just have a party all night and say, "Come and get us copper."

    昔は独房に6人、バケツに酒を入れてドアを閉めて一晩中 パーティーをやった 、「俺たちを銅にしろ」と。

  • Christmas Eve 2021 wasn’t exactly a normal day inside for one group of Brazilian prisoners.

    2021年のクリスマスイブは、ブラジルのある囚人たちにとって、決して普通の日ではありませんでした。

  • Instead, there were scenes that looked more like a stag do than a grim festive period behind bars.

    その代わりに、獄中での厳しい祝祭というよりは、まるでスタッグパーティーのようなシーンがありました。

  • Clearly, the inmates, based at a men’s lockup in Goiâna, a city in northeastern Brazil, had put some careful planning into making the best of a bad situation.

    ブラジル北東部の都市ゴイアナにある男性刑務所の受刑者たちは、明らかに、悪い状況を最大限に利用するために、周到な計画を練っていました。

  • Leaked mobile phone footage shows a DJ and two female dancers hired for the night’s entertainment.

    流出した携帯電話の映像には、夜のエンターテイメントのために雇われたDJと2人の女性ダンサーが映っています。

  • Though prison authorities launched an immediate investigation, questions remain.

    刑務所当局は直ちに調査に乗り出したが、疑問は残ったままでした。

  • Smuggling in drugs, smartphones, and scrappy pieces of contraband is one thing. But people?

    麻薬やスマートフォン、クズみたいな密輸品を密輸するのは、ひとつの方法だ。でも、人間は?

  • The prison economy is a strange thing, wherever you are in the world.

    刑務所経済というのは、世界のどこにいても不思議なものです。

  • [THE BUSINESS OF CRIME]

    [犯罪のビジネス]

  • Prison life has its own informal economy, and when it comes to economic inequality, being inside isn’t always so dissimilar to the outside world.

    刑務所の中にも非公式な経済があり、経済的不平等を考えると、刑務所の中と外の世界とは必ずしも似て非なるものであります。

  • There are still the people who represent the haves as well as the have-nots.

    持つ者だけでなく、持たざる者の代表のような人たちがまだいるのです。

  • Naturally, there are a few key differences.

    当然ながら、いくつかの重要な違いがあります。

  • Commodities usually take the place of cash as the dominant currency.

    通常、現金に代わって売買品が支配的な通貨となる。

  • I realized that there was a world inside this world. $1 was like a value of $20.

    この世界の中にその世界があるのだと実感しました。1ドルは20ドルの価値みたいなものでした。

  • Valuable resources can be traded in kind or for favors and influence.

    貴重な資源は、現物で、あるいは好意や影響力と交換することができます。

  • It’s practically like, unbelievable the stuff that you can purchase with food.

    実質的に、食べ物と一緒に購入できるものとしては信じられないようなものです。

  • Tobacco, tinned food, toiletriesanything that might make the boredom and squalor of prison life that little bit more bearable.

    タバコ、缶詰、洗面用具など、刑務所の退屈で窮屈な生活に少しでも耐えられるようなものなら何でもあります。

  • It makes economic sense. Anything non-perishable, easily traded, and packed into standard units is ideal.

    経済的に合理的である。腐らないもの、簡単に取引できるもの、標準的な単位で梱包されているものは理想的です。

  • What became currency was, believe it or not, ramen! It was a noodle!

    通貨になったのは、信じられないかもしれませんが、ラーメン麺だったんです!

  • Ramen is big business inside out of necessity rather than any great love of cheap dried noodles.

    ラーメンは、安い乾麺が好きというより、必要に迫られてのビッグビジネスなのです。

  • Youve got to have it. There's... Youre going to starve if you don’t.

    持っていないとダメなんです。そこに... このままでは餓死してしまいます。

  • Cuts to the number and quality of meals over the years have created an obvious problem in US prisons.

    アメリカの刑務所では、長年にわたる食事の回数と質の削減が、明らかな問題を引き起こしています。

  • Ramen and other kinds of long-life food can help plug the gap and help mark an inmate’s status.

    ラーメンやその他の種類の長寿食は、その隙間を埋めることができ、受刑者のステータスを示すのに一役買っているのです。

  • You can tell how well a man’s doing financially by how many soups he’s got in his locker.

    ロッカーに何杯のスープがあるかで、その人の経済状態がわかるんです。

  • Plus, ramen can also make a nasty weapon.

    さらに、ラーメンは厄介な武器にもなります。

  • They would wet it and wrap it with newspaper. It hardens.

    濡らした新聞紙で包むと 固まるんですよ。

  • You know, when you have a dry piece of fruit or something that gets so hard, and it gets to a point where you start sharpening it,

    乾燥した果物とかが硬くなって、研ぎ始めると刃先ができ、

  • and it creates a shank where you insert in somebody and then you could break it in.

    そして誰かに差し込むと、その人が裂かれるんです。

  • Cigarettes are old news. Toiletries and tinned fish are where it's really at.

    タバコはもう古い。バスアメニティや魚の缶詰が本当のところです。

  • Food seasoning also serves as a lucrative side hustle for enterprising inmates working the kitchen detail.

    また、調味料作りは、厨房で働く意欲的な受刑者の副業としても役立っている。

  • Basic staples like black pepper and chili powder are too easily weaponized in fights to be readily available at the canteen.

    黒胡椒やチリパウダーなどの基本的な主食は、喧嘩の武器になりやすいので、社員食堂で簡単に手に入れることができます。

  • It’s why the kitchen is such a coveted job, especially if someone is looking to exploit and take advantage of the rules.

    だから、特に、ルールを悪用し、利用しようとする人がいる場合があるため、キッチンは憧れの仕事なんです。

  • You could sell just about anything that comes out of that kitchen, you know, and there’s people that live off that.

    あのキッチンから出るものは何でも売れますからね、それで生活している人もいるんですよ。

  • Though maybe it isn’t quite right to ignore tobacco’s enduring appeal, at least in the UK.

    しかし、少なくともイギリスでは、タバコの永続的な魅力を無視するのは、ちょっと違うかもしれませんね。

  • Inflation bites even inside, and the costs have ballooned over the last decade, in part due to an often ignored smoking ban inside prisons.

    刑務所内でもインフレが起きており、刑務所内での喫煙禁止が無視されていることもあって、ここ10年でコストが膨れ上がっています。

  • In late 2021, a single packet of cigarette papers worth 59p in an ordinary shop was worth £5, at least in one Staffordshire prison.

    2021年後半、普通の店で59pの価値があるタバコの紙1箱が、少なくともスタッフォードシャー州のある刑務所では5ポンドの価値があがりました。

  • One inmate even demanded £4 for a strike of a match.

    ある受刑者は、マッチ1本で4ポンドを要求したこともありました。

  • Rolling tobacco worth £12.50 in a supermarket trades for £1,000 in several jails across the country.

    スーパーマーケットで12.5ポンド相当の巻きタバコが、国内のいくつかの刑務所では1,000ポンドで取引されています。

  • Are you alright?

    大丈夫ですか?

  • Drugs form another cornerstone of the prison economy.

    刑務所経済のもう一つの柱は薬物です。

  • It’s hardly news that jails around the world are awash with narcotics.

    世界中の刑務所が麻薬で溢れかえっていることは、ほとんどニュースになっていません。

  • First time I took it, I smoked it like a spliff, and the guy said, "Yeah, that’s a big mistake."

    初めて吸った時、スプリフみたいに吸ったら、"ああ、それは大きな間違いだ "って言われたんです。

  • For those who fall into debt with their dealers, the consequences are often severe, with beatings and worse, a very real threat.

    売人から借金をした人は、殴られたり、もっとひどい目に遭ったりと、厳しい結果になることが多いのです。

  • I mean, there’s men, quite frankly, they get raped, they get killed.

    つまり、率直に言って、レイプされたり、殺されたりする男性がいるんです。

  • The last decade has seen an explosion in the prevalence of spice, the synthetic cannabis alternative.

    ここ10年、合成大麻の代替品であるスパイスの普及が爆発的に進んでいます。

  • It’s potent, addictive, and often leads to crippling prison debt.

    強力で中毒性があり、多くの場合、刑務所の借金を背負うことになる。

  • What might be cheap and nasty outside is a very different beast in HMP.

    外では安かろう悪かろうでも、HMP の中では全く違うものになります。

  • The smooth working of the prison economy can be crucial in reducing tensions.

    刑務所経済が円滑に機能することは、緊張を緩和する上で非常に重要です。

  • In the autumn of 2021, Ghanaian ex-prisoner Tetteh Teye took to the radio to talk up the importance of weed in the country’s jails.

    2021年秋、ガーナの元受刑者テッテ・テイエはラジオで、同国の刑務所にある大麻の重要性を訴えました。

  • The authorities, he claimed, were well aware of the booming trade and often turned a blind eye.

    当局もこの商売が盛んであることをよく知っていて、見て見ぬふりをすることが多かったといいます。

  • The system required a steady supply to inmates, who needed it to keep them in good spirits.

    このシステムは、受刑者が元気になるために必要なものを、安定的に供給する必要がありました。

  • Without it, violence often rises.

    それがないと、しばしばが暴力が発生します。

  • The Ghanaian press recently reported several cases of prison guards bringing in Indian hemp, which is then sold on to prisoners, who in turn could sell it to fellow inmates.

    ガーナの報道では、刑務官がインド麻を持ち込んで、それを受刑者に売り、受刑者が仲間の受刑者に売るという事例が最近いくつか報告されています。

  • The prison economy isn’t so different from that in the outside world.

    刑務所の経済も、外の世界とそう変わりません。

  • Money talks.

    金がものを言うのです。

  • Where there’s a will, there’s generally a way, even behind bars.

    獄中であっても、意思のあるところには、たいてい道があります。

  • Media reports suggest at least one employee was sacked for his part in the Brazilian Christmas party, while three inmates have been transferred to other institutions.

    メディアの報道によると、少なくとも1人の従業員がブラジルのクリスマスパーティーに参加したことを理由に解雇され、3人の受刑者が他の施設に移されたとのことです。

  • According to embarrassed authorities, the investigation is still ongoing.

    当惑した当局によると、調査はまだ続いているそうです。

The underground economy is real in prison, and people who don't understand it can get into a lot of trouble.

刑務所では地下経済が現実に存在し、それを理解していない人は大変な目に遭います。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます