Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • By now, many of us have taken low cost or budget airline flights that park up far from the terminal.

    今までに、多くの人が格安航空券を利用し、ターミナルから遠く離れた場所に駐車したことがあると思います。

  • Even if they park at an airport gate, they may will not use the installed jet bridge.

    空港のゲートに駐車しても、設置されているジェットブリッジを利用しない場合もあります。

  • As with many things in the low cost world.

    低価格の世界では多くのことがそうであるように。

  • This comes down to saving money both from the higher of the jet bridge and in operations.

    これは、ジェットブリッジの高さからも、運用面からも、コスト削減につながることです。

  • But let's take a closer look at the finer details of this.

    しかし、もっと細かいところまで見てみましょう。

  • The jet bridge was a great innovation in aviation, bringing many advantages for passengers and airlines, passengers could board from and disembark straight to the terminal, sheltered from potentially bad weather.

    ジェットブリッジは、乗客と航空会社に多くの利点をもたらし、悪天候から守られながらターミナルに直接乗り降りできる、航空業界における偉大な技術革新でした。

  • Jet bridges may have brought many conveniences, but they come at a price.

    ジェットブリッジは多くの利便性をもたらしましたが、その代償は大きいです。

  • Airports charge usage fees for many facilities which are not included in the standard airport landing fees.

    空港では、通常の空港着陸料に含まれない多くの施設の利用料が徴収されています。

  • This usually includes jet bridges.

    これには通常、ジェットブリッジも含まれます。

  • Things have changed since the introduction of jet bridges, firstly increasing traffic at most airports has caused the price of services such as this to increase.

    ジェットブリッジが導入されてからの状況は、まず多くの空港で利用者が増え、このようなサービスの価格が上昇しました。

  • More and more airports have remote stands and other gates available as competition increases for better gates.

    より良いゲートを求めて競争が激化する中、リモートスタンドなどを用意する空港も増えています。

  • Alongside this, the number of low cost airlines has risen.

    それと並行して、格安航空会社の数も増えてきました。

  • While legacy carriers may be focused on offering convenient services to passengers, low cost carriers are more concerned about driving down the cost of their operations.

    レガシーキャリアは乗客に便利なサービスを提供することに重点を置いているかもしれませんが、ローコストキャリアは運営コストを下げることに重点を置いてます。

  • To put costs into perspective, consider London Gatwick Airport, This charge is a departing passenger charge of £14.95 or $20.46 per passenger.

    コストを考えるために、ロンドン・ガトウィック空港を考えてみましょう、この料金は、出国旅客の料金で、一人当たり14.95ポンド、20.46ドルです。

  • This is reduced by £3.48 if using a remote stand without the jet bridge, daytime parking charges are also tripled if using a jet bridge stand, It's not just the cost of using the jet bridge.

    ジェットブリッジのない離れたスタンドの場合は3.48ポンド減額され、ジェットブリッジのあるスタンドの場合は日中の駐車料金が3倍になるのです。

  • That is a consideration here.

    それがここでの配慮です。

  • The whole process and infrastructure come into play as well as paying to use the bridge.

    橋を使うのにお金を払うだけでなく、全体のプロセスやインフラが関わってきます。

  • Jet bridge operators are required and staff must be located at the bridge area.

    ジェットブリッジオペレーターが必要で、スタッフはブリッジエリアに配置する必要があります。

  • Boarding via the bridge could mean operating in different parts of the airport.

    ブリッジ経由の搭乗は、空港内の別の場所で操作することになる可能性があります。

  • If the airline is set up to operate with busses, then it is likely simpler to use this method for all flights.

    もし、航空会社がバスでの運航を前提にしているのであれば、すべてのフライトでこの方式を採用する方がシンプルであると思われます。

  • This is why you will sometimes see aircraft parked at a gate with a jet bridge but not using it.

    そのため、ジェットブリッジのあるゲートに駐機していても、ジェットブリッジを使用していない航空機を見かけることがあります。

  • We've seen other changes recently from low-cost carriers along the same lines of cost reduction, loading and unloading with two sets of stairs,

    最近、ローコストキャリアが同じようにコスト削減のために、2段の階段で荷物の積み下ろしをするようになったことがあります。

  • one at the front and one at the back of the aircraft will drastically speed up turnaround times and maximize aircraft utilization, better yet adding built in stairs to the aircraft is another such change.

    また、機体の前方と後方にそれぞれ1つずつ階段を設置することで、ターンアラウンドタイムを大幅に短縮し、機体の稼働率を高めることもできます。

  • This is common in smaller aircraft, but not on standard commercial narrow bodies adding stairs though allows for independent operation.

    これは小型機では一般的ですが、通常の商用ナローボディでは独立した運用が可能ですが、階段を追加することはできません。

  • There is certainly no need to use the jet bridge, but no need to hire stairs either.

    確かにジェットブリッジを使う必要はなく、階段も借りる必要はありません。

  • You also do not have to wait for stairs to be available.

    また、階段の空きを待つ必要もありません。

  • The common delay at busy airports, speeding aircraft turnaround is a significant consideration for low cost airlines with tight schedules that maximize the number of flights and aircraft can make each day.

    混雑する空港でよく見られる遅延で、航空機のターンアラウンドを早めることは、1日のフライト数と航空機を最大限に活用するタイトなスケジュールを持つローコスト航空会社にとって重要な検討事項となっています。

  • Does the avoidance of jet bridges annoy you when flying with low cost airlines?

    ジェットブリッジの回避は、格安航空会社を利用する際に迷惑になるのでしょうか?

  • Or do you support them in saving costs wherever they can?

    それとも、できる限りのコスト削減をサポートするのでしょうか?

  • Let us know your thoughts in the comments.

    コメントでご意見をお聞かせください。

  • In addition to our daily YouTube videos, simple flying publishes over 150 articles and a podcast every week.

    simple flying では、毎日の YouTube 動画に加え、毎週150本以上の記事とポッドキャストを配信しています。

  • If you're looking for the latest aviation news and insights visit Simple Flying dot com.

    最新の航空ニュースや見識をお探しなら、シンプルフライング・ドットコムをご覧ください。

  • Thanks for watching and don't forget to like and subscribe before you go.

    ご視聴ありがとうございます。また、事前に「いいね!」と「購読」をお忘れなく。

By now, many of us have taken low cost or budget airline flights that park up far from the terminal.

今までに、多くの人が格安航空券を利用し、ターミナルから遠く離れた場所に駐車したことがあると思います。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます