Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • While the weather in Iceland is often cold, wet, and windy,

    翻訳: Misaki Sato 校正: Tomoyuki Suzuki

  • a nearly endless supply of heat bubbles away below the surface.

    アイスランドの天候は 寒くて湿気が多く 風が強いことが多いものの

  • In fact, almost every building in the country is heated by geothermal energy,

    地下では ほぼ無限の熱源が 沸き立っています

  • in a process with virtually no carbon emissions.

    実際 この国のほぼすべての建物の暖房は 地熱エネルギーを利用したものであり

  • So how exactly does this renewable energy work?

    これは実質的に 二酸化炭素排出がない プロセスによるものです

  • Between the Earth's core and its crust is a mixed layer

    この再生可能エネルギーの 仕組みを見てみましょう

  • of solid and partially molten rock called the mantle.

    地球の核と地殻の間には

  • Temperatures here range from 1,000 to 3,500 degrees Celsius.

    マントルと呼ばれる 部分的に溶けた岩石からなる層があります

  • Some of this heat comes from the radioactive decay of metals.

    ここの温度は 1,000から3,500℃の間です

  • But much of it comes from Earth's core,

    この熱の一部は 金属の放射性崩壊からもたらされます

  • which has been radiating energy since the planet formed

    しかし 大部分は 地球の核から生じた熱です

  • over four billion years ago.

    核は 40億年以上前に 地球が形成された時から

  • While the mantle moves slowly,

    エネルギーを放出しています

  • circulating roughly 40 kilometers below the Earth's crust,

    マントルは ゆっくりと移動し

  • there are places where it surges closer to the surface.

    地殻の約40kmより深部で 循環しているのですが

  • Here, the magma forms pockets and veins in the ground,

    地表近くまで上昇している場所があります

  • heating underground rivers and pools to temperatures reaching 300 degrees.

    マグマが地下で 溜まりや脈を形成し

  • Controlling heated water is at the heart of harnessing geothermal energy,

    地中の水脈や帯水層を 300℃まで熱します

  • and there are two primary models for how to do it.

    この熱水を管理することが 地熱エネルギー活用の主要課題ですが

  • One is to build a geothermal power plant

    これには 主なモデルが2つあります

  • which uses these hot, deep pools to produce electricity.

    一つはこの深部にある熱水源を 利用して発電する

  • First, engineers drill a well several kilometers into permeable rock

    地熱発電所を建設することです

  • like sandstone or basalt.

    まず技術者が 砂岩や玄武岩などの透水層に

  • As the hot, highly pressurized groundwater flows into the well,

    数kmの井戸を掘ります

  • the rapid change in pressure and temperature

    高温、高圧の地下水が 井戸に流れ込み

  • produces huge amounts of steam.

    圧力と温度が急激に変化することで

  • This steam then turns the blades of a turbine to generate electricity.

    大量の蒸気を生み出します

  • Finally, the remaining cooled water and condensed steam

    この蒸気でタービンの羽根を回して 発電するのです

  • are injected back into the ground to create an open loop

    最後に残った冷却された水と 濃縮された蒸気を

  • that provides electricity without losing water.

    地下に戻して オープンループを形成することで

  • However, we don't have to drill this deep to take advantage of the planet's heat.

    水を失うことなく 電気を提供します

  • Thanks to solar radiation,

    しかし 地熱を利用するために これほど深く掘削する必要はありません

  • dirt just 1.5 meters deep can reach temperatures over 20 degrees Celsius.

    太陽放射のおかげで

  • Geothermal heat pumps pipe water or antifreeze liquid

    わずか1.5mの深さの土壌でも 20℃以上になります

  • through this layer of earth to siphon its energy.

    地中熱ヒートポンプで地中のこの層に パイプで水や不凍液を送り込み

  • These liquids are then pumped through local infrastructure,

    そのエネルギーを吸い上げます

  • dispersing their heat before moving back through the ground

    これらの液体は 地元のインフラを通じて送られ

  • to absorb more energy.

    熱を放出すると 地中に戻され

  • While external electricity is needed to operate the pumps,

    さらなるエネルギーを回収します

  • the energy provided is far greater than the energy used,

    ポンプを動作させるための 外部電源は必要ですが

  • meaning this process is also a sustainable loop.

    エネルギー供給量の方が 消費量よりも遥かに多いため

  • In fact, geothermal heat pumps are both cheaper to operate

    持続可能な循環プロセスになります

  • and at least two times more energy efficient than fossil fuel equivalents.

    加えて 地中熱ヒートポンプは 操業費が安く

  • Whether geothermal energy is radiating just below our feet,

    エネルギー効率も少なくとも 化石燃料の2倍になります

  • or heating water several kilometers deep,

    地熱エネルギーが すぐ足元で放射しているものであれ

  • the planet is constantly radiating heat.

    数kmの深さで 水を加熱するものであれ

  • Averaged across one year,

    地球は常に熱を放射しているのです

  • Earth gives off roughly three times more energy than humanity consumes.

    年間を通じて平均で

  • So why does geothermal only account for 0.2% of humanity's energy production?

    地球は人間が消費するエネルギーの 約3倍を放出しています

  • The answer has to do with heat, location, and cost.

    では なぜ地熱は人間のエネルギー生産の 0.2%しか占めていないのでしょうか?

  • Since geothermal heat pumps rely on the consistent heat

    その答えは 熱や場所 コストによるものです

  • found in shallow earth,

    地中熱ヒートポンプは 地下浅部でどこにでも存在する熱に

  • they can be implemented almost anywhere.

    依存しているため

  • But geothermal power plants require tapping into

    ほぼどこでも展開が可能です

  • high-temperature geothermal fields;

    しかし 地熱発電所には

  • regions hotter than 180 degrees and typically several kilometres underground.

    高温の地熱フィールドが必要です

  • These high temperature zones are hard to find,

    180℃以上の領域は 地下数kmにあることが多いのです

  • and drilling this deep for just one of the several wells a plant will need

    このような高温のゾーンを 見つけることは難しく

  • can cost up to $20 million.

    発電所は 深い井戸を何本も必要としますが 1坑掘削するだけでも

  • There are regions with shallower geothermal fields.

    最大で2千万ドルもかかることがあります

  • Iceland and Japan are near active volcanoes and tectonic plate boundaries,

    浅部に地熱フィールドがある地域もあります

  • where magma rises up through the crust.

    アイスランドや日本は マグマが地殻を通って上昇してくる

  • But these same factors also make those regions prone to earthquakes,

    活火山帯やプレート境界のそばにあります

  • which can also be triggered by intensive drilling.

    しかし 同じ理由により これらの地域では地震が起こりやすく

  • Furthermore, while geothermal energy is clean and renewable,

    またパワーのある掘削が 地震を引き起こすこともあります

  • it's not entirely harmless.

    さらに地熱エネルギーは クリーンで 再生可能ではあるものの

  • Drilling can release vapors containing pollutants

    まったく無害というわけではありません

  • like methane and hydrogen sulfide.

    掘削することで メタンや硫化水素などの

  • And drilling tools that use pressurized water can contaminate groundwater.

    汚染物質を含む蒸気を 放出する可能性があります

  • Fortunately, new technologies are emerging to meet these challenges.

    また加圧水を使用する掘削機は 地下水を汚染することもあります

  • Emission control systems can capture pollutants,

    幸いこれらの課題に対処する 新技術が登場してきています

  • and electromagnetic monitoring can help detect seismic risks.

    排出制御システムで 汚染物質を回収したり

  • We're also uncovering entirely new sources of geothermal energy,

    電磁波を観測したりすることで 地震リスクの検出に役立ちます

  • like pockets of magma in mid-ocean volcanoes.

    また海洋にある火山に伴う マグマ溜まりなどの

  • So if we can safely and responsibly tap into the heat sustaining our planet,

    全く新しい地熱エネルギー源を 明らかにしつつあります

  • we might be able to sustain humanity as well.

    ですから 持続可能な地球を実現する熱を 安全かつ責任ある方法で活用できれば

While the weather in Iceland is often cold, wet, and windy,

翻訳: Misaki Sato 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます