字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント “Gaiden” is a useful word. It refers to a side-story, which may or may not be included "外伝 "は便利な言葉です。これはサイドストーリーを指しており、含まれている場合と含まれていない場合がありますが in the official continuity of a work. You’ve certainly heard of Ninja Gaiden, and you might 作品の公式継続性の中で確かに忍者外伝は聞いたことがあるし、もしかしたら be familiar with Shining Force Gaiden for the Game Gear, or Zelda Gaiden, which would ゲームギア用のシャイニングフォース外伝やゼルダ外伝でお馴染みの方 eventually become known as Majora’s Mask. In many cases, it can mark a significant departure 最終的にはマジョラスマスクとして知られるようになります。多くの場合、それは重要な出発を示すことができます。 from established mechanics, as Fire Emblem Gaiden did back on the Famicom, creating branching ファイアーエムブレム外伝がファミコンでやっていたように、確立されたメカニックから分岐を生み出しています。 class promotions, establishing level-based magic, and relaxing weapon durability issues. クラスの昇格、レベルベースの魔法の確立、武器の耐久性の問題の緩和。 And then there’s the whole nonsense about Barkley: Shut Up and Jam Gaiden, for which あとは、バークリーのことも含めてくだらないことばかりだな。黙れジャム外伝 I’ll refer you to Eric’s review on this very channel. But enough about serious games. このチャンネルのエリックのレビューを参照してください。しかし、シリアスなゲームについては十分です。 WE WANT TETRIS. テトリスが欲しい Tetris Battle Gaiden strips away all of the series’ Russian influence and strives to テトリスバトル外伝』は、シリーズのロシアの影響をすべて取り除き、次のように努力しています。 make it as cute as humanly possible. Cossack dancers? NOPE. We’ve got princesses! And 人並みに可愛くしてコサックダンサー?いいえ。私たちは、王女を持っています!と rabbits. And Best-of-three competitions. That’s pretty much the entire scene here. Rather ウサギそしてベスト・オブ・スリーの大会。それがここでは大体の光景ですむしろ than having time-unlimited challenges or puzzles, the goal in this outing is to defeat a series 時間制限のある課題やパズルを持っているよりも、この外出での目標は、シリーズを破ることです。 of opponents in succession, hence the “Battle” part of the name. You want personal challenges? 連続して対戦する相手のこと、それゆえに名前の "バトル "の部分。個人的な挑戦がしたいのか? Go play Tetris Worlds. This is for people who want their Tetris with a side of Ruthless. テトリスの世界をプレイしようこれは冷酷なテトリスをしたい人のためのものです。 To that end, each character in TBG (not to be confused with TMBG) has several different そのために、TBG(TMBGと混同されないように)の各キャラクターは、いくつかの異なる levels of magic, which can be gathered by clearing lines with crystals and deployed クリスタルを使ってラインをクリアして集め、展開することで集められる魔法のレベル using the Up button. アップボタンを使って Since the up button is occupied with magic, there’s no flash-drop in this game like アップボタンが魔法で占領されているので、このゲームのようなフラッシュドロップはありません。 in more recent Tetris releases. Also, you can’t just spin a piece forever to stall 最近のテトリスのリリースではまた、永遠にピースを回転させて失速させることはできません。 for time, a practice that has rustled the jimmies of more than a few puzzle-game purists. 時間のために、より多くのパズルゲームの純粋な人のジミーを錆びさせてきた練習。 But put that aside. The real appeal of the game is having a Tetris competition with a しかし、それはさておき。とテトリス大会をしているのが醍醐味です。 significantly more developed feel of interaction with your opponent. There are a number of 相手とのやりとりの感触が格段に向上します。がいくつかあります。 strategic advantages to be gained through use of Magic, be they impairing your opponent’s 攻防戦 ability to get down off a big stack, or buying yourself some time, or merely using the casting 積み下ろし能力、あるいは時間稼ぎ、あるいはキャスティングを利用しただけの能力 to eliminate either an inconvenient piece you’ve just been handed or a potential strike 手元の駒を消す from your foe. Also, both players feed off of the same “incoming pieces” display を敵から奪うことができます。また、どちらのプレイヤーも同じ「入ってくる駒」の表示を餌にしています。 in the middle of the screen, with the topmost tetromino going to whoever placed one most 一番上のテトロミノを一番上に置いた人が、一番上のテトロミノを一番上に置いた人に行きます。 recently. This can sometimes inform your play, whether you want to hang back and avoid speed-dropping 最近ではこれは時々、あなたのプレーを知らせることができます、あなたが後ろにハングバックしてスピードドロップを避けるかどうか your current block so your opponent gets stuck with that bothersome z-looking piece, or if 相手がその厄介なZ字型のピースで動けなくなるように、現在のブロックを there’s a straight line up next and you want to throw your current piece any old place 次の直線があって今の駒をどんな古い場所にでも放り込みたくなる so you can grab it and clear a Tetris. They’re fairly small changes, all told, but the differences あなたはそれをつかむとテトリスをクリアすることができます。彼らはかなり小さな変更です, すべての言われている, しかし、違いは they bring to the game itself have much larger ramifications. 彼らがゲーム自体にもたらすものは、はるかに大きな影響を持っています。 Here in the states, we never really saw anything like this. Our falling-block-puzzle games ここアメリカでは、このようなものは見たことがありませんでした。私たちの落下ブロックパズルゲーム were more focused on the single-player aspect, like classic Tetris or Columns, rather than は、古典的なテトリスやコラムズのようなシングルプレイヤーの側面に焦点を当てていました。 more head-to-head-centric challenges like Puyo Puyo (AKA Dr. Robotnik’s Mean Bean ぷよぷよ(別名:Dr.Robotnikのミーンビーン)のような、より頭脳戦中心のチャレンジ Machine) or later offerings like Meteos. There’s certainly a place for both styles in any collection, Machine)やMeteosのような後期の製品もあります。どのようなコレクションにも、この2つのスタイルのための場所があるのは確かです。 so if you’ve got an import-capable SNES, it’s worth it to track down a copy of Tetris あなたがインポート可能なファミコンを持っている場合、それはテトリスのコピーを追跡するためにそれの価値があるので Battle Gaiden. Because nothing says Tetris like a pumpkin-headed ghost fighting a witch バトル・ガイデン魔女と戦うカボチャ頭の幽霊のように テトリスを語るものはいないからだ doctor. Without any Russian influence whatsoever. Charles Barkley approves of this message. 医者になったロシアの影響は一切受けていないチャールズ・バークレーは このメッセージを承認した
B1 中級 日本語 テトリス パズル バトル ゲーム ファミコン 魔法 CGRundertow TETRIS BATTLE GAIDEN for スーファミゲームレビュー 25 0 阿多賓 に公開 2020 年 08 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語