Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • All right, listen, I didn't wanna have to do this, but you leave me no choice.

    いいかい、聞いてくれ、こんなことはしたくなかったんだけど、君は俺に選択の余地を与えないんだ。

  • Here comes the smolder.

    これが俺の魅惑的な顔だ。

  • This is kind of an off day for me; this doesn't normally happen.

    普段はこんなことはないのだが、今日はなんだかうまくいかないなあ。

  • Fine, I'll take you to see the lanterns.

    わかった、ランタンを見に行こう。

  • Really?

    ほんと?

  • Oops.

    ごめん。

  • You broke my smolder.

    俺の魅力を壊したなあ。

  • Best day ever!

    人生で最高の日!

  • You know, I can't help but notice you seem a little at war with yourself here.

    君は自分自身と少し戦っているように見えるけど、俺にはどうしようもできない。

  • What?

    何?

  • Now, I'm only picking up bits and pieces, of course, over-protective mother, forbidden road trip...

    今は断片的にしかわからないけど、もちろん、過保護な母親も、旅を禁止されることも、

  • I mean, this is serious stuff.

    つまり、これは深刻な問題なんだ。

  • But let me ease your conscience: This is part of growing up.

    でも大丈夫だ。これは成長の一部なのだから。

  • A little rebellion, a little adventurethat's good, healthy even.

    少しの反抗、少しの冒険⏤それは良いことだよ、健康的でさえあるよ。

  • You think?

    ほんとにそう思う?

  • I know.

    わかってるよ。

  • You're way overthinking this, trust me.

    君は考えすぎなんだ、俺を信じろ。

  • Does your mother deserve it?

    お母さんはそれに値するの?

  • No.

    いいえ。

  • Would this break her heart and crush her soul?

    お母さんの心を傷つけたり、魂を砕くことになったりするの?

  • Of course.

    もちろん。

  • But you've just got to do it.

    でも君はそうするべきなんだ。

  • Break her heart?

    母さんの心を傷つけるの?

  • In half.

    ある程度ね。

  • Crush her soul?

    お母さんの魂を砕くの?

  • Like a grape.

    ぶどうみたいにね。

  • She would be heartbroken; you're right.

    お母さんは深く傷つくかもしれない:そうだね。

  • I am, aren't I?

    俺もだ、そうだろ?

  • Oh, bother.

    あぁ、友よ。

  • All right, I can't believe I'm saying this, but I'm letting you out of the deal.

    よし、こんなこと言うのもなんだが、さっきの約束、取り消そうっか。

  • - What? - That's right.

    –何? –そうだ。

  • But don't thank me; let's just turn around and get you home.

    でも、お礼を言わなくていいよ。引き返して家に帰ろう。

  • Here's your pan, here's your frog.

    君のフライパン、それとカエルちゃんだ。

  • I get back my satchel, you get back a mother-daughter relationship based on mutual trust, and voilà! We part ways as unlikely friends.

    俺はかばんを取り戻して、君は相互信頼に基づく母娘の関係を取り戻して、そして、完璧だ!俺たちは、ありえない友人としてお別れししよう。

  • No!

    いやだ!

  • I am seeing those lantern

    あのランタンの景色がどうしてもみたいの。

  • Oh, come on! What is it gonna take for me to get my satchel back?

    勘弁してくれよ!かばんを取り返すにはどうしたらいいんだ?

  • I will use this.

    これ使うわよ。

  • Well, I've gotta say, didn't know you had that in you back there; that was pretty...

    そうだな、君がそんなことをしてたなんて知らなかったよ。

  • - ... impressive. - I know!

    –印象的だね。 –知ってる!

  • I know.

    知ってるわ。

  • I know not who you are, nor how I came to find you, but may I just say...

    君が誰なのか、君をどうやって見つけたのかわからないけど、一言だけ言わせてくれない?

  • Hi.

    こんにちは。

  • How you doin'?

    元気?

  • The name's Flynn Rider.

    フリン・ライダーだ。

  • How's your day going, huh?

    調子はどうだ?うん?

  • Who else knows my location, Flynn Rider?

    他に誰が私の居場所を知っているの、フリン・ライダー?

  • - All right, Blondie. - Rapunzel.

    –わかったよ、金髪ちゃん。 –ラプンツェルよ。

  • Gesundheit.

    お大事に。

  • Flynn!

    フリン!

  • Flynn, look out!

    フリン!気をつけて!

  • You should see your faces because you look

    自分の顔を見られなくて残念だなあ、

  • Ridiculous.

    馬鹿そうに見える。

  • We made it.

    やったわ!

  • Her hair glows.

    髪が光った。

  • We're alive.

    生きてる。

  • I'm... I'm alive!

    わたし…生きてる!

  • I didn't see that coming.

    そう来るとは思わなかった。

  • - Eugene. - The hair actually glows.

    –ユージン。 –髪が本当に光った。

  • - Eugene. - Why does her hair glow?

    –ユージン。 –どうして髪が光るの?

  • - Eugene! - What?

    –ユージン! –何?

  • It doesn't just glow.

    私の髪、光るだけじゃないの。

  • Why is he smiling at me?

    どうして彼は俺に微笑んでいるの?

  • Please don't freak out.

    驚かないで。

  • Ah.... I'm not freaking out; are you freaking out?

    えっと、驚いていないよ、びっくりしてるの?

  • No, I'm just very interested in your hair and the magical qualities that it possesses.

    いや、君の髪とその魔法のような性質にとても興味があるだけだよ。

  • How long has it been doing that exactly?

    具体的にはいつからそうなっているの?

  • Uh, forever, I guess.

    まあ、ずっと?かなあ。

  • You okay?

    大丈夫?

  • I'm terrified.

    怖いんだ。

  • Why?

    なんで?

  • I've been looking out a window for 18 years, dreaming about what it might feel like when those lights rise in the sky.

    18年間、窓の外を眺めながら、あの光が空に昇る時の感覚を夢見ていたんだ。

  • What if it's not everything I dreamed it would be?

    もし、私が夢見ていたものと違っていたらどうしよう?

  • It will be.

    きっと君の夢と同じだよ。

  • And what if it is?

    じゃあ、もしほんとにそうだったら?

  • What do I do then?

    どうすればいいの?

  • Well, that's the good part, I guess.

    まあ、いい質問だなあ。

  • You get to go find a new dream.

    新しい夢を見つけてみたら?

  • I know what the big question is.

    みんなが一番聞きたいことを知っているよ。

  • Did Rapunzel and I ever get married?

    俺はラパンツェルと結婚したかって?

  • Well, I'm pleased to tell you, that after years and years of asking and asking and asking...

    まあ、嬉しい報告をするよ。何年も何年も尋ねて、尋ねて、尋ねた結果…

  • I finally said yes.

    俺はやっと「はい」と言えた

  • Eugene.

    ユージン。

  • All right, I asked her.

    まあ、俺が尋ねる方だったけどね。

  • And we're living happily ever after.

    そして、わたしたちは永遠に幸せに暮らしたとさ。

  • Yes, we are.

    うん、そうだね。

All right, listen, I didn't wanna have to do this, but you leave me no choice.

いいかい、聞いてくれ、こんなことはしたくなかったんだけど、君は俺に選択の余地を与えないんだ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます