Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • One way to ward off mosquitoes is to light a coil that releases mosquito repelling vapors.

    蚊を撃退する方法として、蚊取り線香に火をつけて、蚊を撃退する蒸気を放出する方法があります。

  • These coils manufactured in Thailand contain three natural ingredients traditionally used in this country to keep those biting bugs at bay: eucalyptus, citronella and turmeric.

    タイで製造されたこのコイルには、ユーカリ、シトロネラ、ウコンの3つの天然成分が含まれており、虫除けとしてタイで伝統的に使用されています。

  • The first step is to mix them with certain non-active natural ingredients which form the coil.

    まず、コイルを形成する特定の非活性天然成分と混合することから始まります。

  • Coconut shell powder, sawdust, tapioca starch and joss powder, an adhesive made from the bark and leaves of the Litsea glutinosa tree.

    ヤシ殻パウダー、おがくず、タピオカでんぷん、あおもじの樹皮と葉から作られる接着剤であるジョスパウダーを使用しています。

  • Then they add the coil's only chemical active ingredient: meperfluthrin.

    そして、コイル唯一の化学的有効成分であるメペルフルトリンを添加します。

  • Its vapors are toxic to mosquitoes' nervous systems, yet harmless to humans at low doses.

    その蒸気は蚊の神経系に毒性を示すが、低用量であれば人間には無害です。

  • A conveyor belt transports it to an extruder, which squeezes the paste through a slot shaped die, producing sheets approximately 5 mm thick.

    ベルトコンベアで押出機に運ばれ、スロット型のダイでペーストを絞り、厚さ5mm程度のシートができあがります。

  • A stamping machine then punches out 7 coils per sheet.

    その後、スタンピングマシンで1枚あたり7巻のコイルを打ち抜きます。

  • The leftover paste travels back to the extruder to be reformed into fresh sheets.

    残ったペーストは再び押出機に戻され、新しいシートに生まれ変わる。

  • After 5.5 hours, the coils come out of the drying chamber hard and sturdy.

    5.5時間後、コイルは乾燥室から硬く頑丈な状態で出てきます。

  • After conducting another visual inspection, workers transfer the dried coils to the automated packing line.

    さらに目視検査を行い、乾燥したコイルを自動包装ラインに移します。

  • The machine's first station stacks the coils and piles of five.

    機械の第1ステーションでは、コイルと5つの山を積み重ねます。

  • Workers place a metal coil stand on each stack.

    作業者は、各スタックに金属製のコイルスタンドを設置します。

  • Then the machine's next station packages each stack in clear plastic film.

    そして、次のステーションで透明なプラスチックフィルムに梱包されます。

  • The package holds the five coils tightly together so they don't rattle against each other and get damaged.

    パッケージは5つのコイルをしっかりと固定するため、コイル同士がガタついて破損することはありません。

  • It also prevents the scent from dissipating before use.

    また、使用前の香りの発散を防ぐことができます。

  • At the next station, a high speed robotic arm grabs and opens the retail boxes aligning them opposite the arriving packages of coils.

    次のステーションでは、高速ロボットアームが小売りの箱を掴んで開け、到着したコイルのパッケージと反対側に並べます。

  • The machine inserts the package of coils into each box, then closes the box.

    この機械は、コイルのパッケージを各ボックスに挿入し、ボックスを閉じます。

  • Provided they're kept sealed in their plastic package and stored away from moisture, the active ingredients remain effective for at least 10 years.

    ビニール袋に密封して湿気を避けて保管すれば、有効成分は少なくとも10年間は効果が持続できます。

One way to ward off mosquitoes is to light a coil that releases mosquito repelling vapors.

蚊を撃退する方法として、蚊取り線香に火をつけて、蚊を撃退する蒸気を放出する方法があります。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます