字幕表 動画を再生する
Evergreens have been used as festive decorations for centuries
エバーグリーンは古くから装飾品として用いられてきました。
it's hard to imagine celebrating Christmas without them
彼らのいないクリスマスは考えられません。
Today I'm collecting some greenery from the grounds at Audley End
今日はAudley Endの敷地内にある緑を集めてきました
so that I can make Christmas decorations to put up around the house and gardens
家の周りや庭に飾るクリスマスの飾りを作るために
Traditionally when the Braybrookes lived here, evergreens would have been used for Christmas
ブレイブルック家がここに住んでいた頃は、クリスマスには常緑樹が使われていました。
decorations and we still use evergreens to create decorations for the house and gardens
今でも家や庭の装飾に常緑樹を使っています。
There's a range of foliage to choose from including things like holly,
ヒイラギなど、さまざまな種類の葉を選ぶことができます。
box, ivy and several types of conifer
箱、ツタ、数種類の針葉樹
but within the house we need to be mindful of the conservation of the collection
しかし、家の中ではコレクションの保存に気を配る必要があります。
so consider things like the moisture and then the insects that could be taken into the house
湿気や、家の中に持ち込まれる可能性のある虫などを考慮して
people have been using foliage as festive decorations since the middle ages
中世以来、人々は葉を装飾品として使用してきました。
evergreens for Christians symbolise eternal life
キリスト教徒にとっての常緑樹は、永遠の命を象徴しています。
and so bringing greenery into the house promises that return to life in the spring
だからこそ、家の中に緑を取り入れることで、春の息吹を約束することができるのです。
so a wreath is a circular arrangement of foliage
リースとは、円形に配置された葉っぱのことです。
obviously for Christmas wreaths it tends to be evergreens.
クリスマスリースの場合は、常緑樹が多いですね。
Wreaths were used in roman times to mark military success or excellence
リースは、ローマ時代に軍事的な成功や優秀さを示すために使用されていました。
they're also recorded as being used to crown winners at Olympic games
オリンピックの勝者の冠にも使われたと記録されています。
wreaths were first hung on front doors in the 19th century and they were also known as welcome
リースが玄関に飾られるようになったのは19世紀のことで、ウェルカム・リースとも呼ばれていました。
rings they tended to be made up of holly, ivy, and also cones and homemade decorations
リングは、ヒイラギやツタ、コーンや手作りの飾りなどで構成される傾向がありました。
and so kissing boughs they date from the Tudor period
キスの木はチューダー朝の時代に作られました。
and at that time they were made of evergreens by the Georgian period they become
当時は常緑樹で作られていましたが、ジョージアン様式になると
more elaborate so they included things like fruit and ribbons and homemade decorations
フルーツやリボン、手作りのデコレーションなど、より手の込んだものになりました。
kissing boughs tended to include berries in the Georgian period
ジョージアン様式では、キスの木に実をつける傾向がありました。
and so a gentleman could pluck a berry from the kissing bough and ask a lady for a kiss on the cheek
紳士はキスの木の実を摘んで、女性に頬にキスを求めることができました。
and once all the berries were gone then there were no more kisses to be had
そして、すべてのベリーがなくなってしまうと、もうキスはできなくなってしまうのです。
and this might be where the tradition of kissing under the mistletoe comes from
ヤドリギの下でキスをするという伝統はここから来ているのかもしれません。
mistletoe is an evergreen plant it tends to be on apple trees,
ヤドリギは常緑の植物で、リンゴの木につくことが多いです。
poplars or limes and if you look up into trees what you'll see is a very big ball
ポプラやライムなどの木の上を見ると、とても大きなボールが見えます。
of green it's parasitic so it's feeding off its host tree the berries are spread by birds
緑の......寄生虫だから、宿主の木を食べているんだ......ベリーは鳥によって広められる
although it's feeding off the tree it won't kill the tree but it will weaken it
木を食べているとはいえ、木は死なないが弱ってしまう
every year we have a real tree here at Audley End in the great hall
毎年、Audley Endの大広間には本物のツリーが飾られます。
the first Christmas tree was introduced in 1800 by Queen Charlotte the German wife of George III
最初のクリスマスツリーは、1800年にジョージ3世のドイツ人妻シャーロット王妃によって導入されました。
but they're most commonly associated with Prince Albert, Queen Victoria's consort
しかし、一般的には、ヴィクトリア女王の妃であるアルバート王子のイメージが強い。
so in the Victorian period Christmas trees would have been decorated with candles,
そのため、ヴィクトリア朝時代のクリスマスツリーには、キャンドルが飾られていました。
fruit, homemade decorations and small gifts
フルーツ、手作りの装飾品、小さなギフト
the Christmas tree that we use here is likely to be a spruce or a fir
ここで使うクリスマスツリーは、スプルースやモミの木であることが多い。
it's very large because the great hall has very high ceilings so probably between 20 and 30 feet
大広間の天井はとても高いので、とても大きいです。
when I'm making my wreaths I get together all the materials that I need
リースを作るときには、必要な材料をすべて集めます。
we have the foliage that we cut from the grounds earlier
先に地面から切り取った葉があります。
there's box, and the holly, and the redwood foliage,
箱があり、ヒイラギがあり、レッドウッドの葉がある。
also off-cuts from the Christmas tree which are really useful
また、クリスマスツリーの端材も重宝しています。
there's a metal wreath base, moss for mossing the base and also wire that I'm going to use
金属製のリースの土台と、土台に苔をつけるための苔、そしてこれから使うワイヤーです。
I've started to add moss to the base and I've got a long way around the base already
ベースに水苔を入れ始めて、すでにベースの周りを長めにしていますが
what I do is take handfuls of the moss and place it on the top and then
私がしているのは、一握りのミズゴケを上に置いて、それから
wire it onto the base by going through the centre and pulling tightly
中央を通ってしっかりと引っ張り、ベースにワイヤーで固定する。
so the moss just provides more depth to the wreath
苔がリースに深みを与えてくれています。
but it also provides a bit of moisture behind the foliage
しかし、それは葉の後ろに少しの水分を提供します。
so I'll now tie off the wire and then we get onto the next stage
これでワイヤーを切って、次のステージに進みます。
now the base is ready I'm going to make bunches of foliage – layered foliage – to place onto the base
ベースの準備ができたら、今度は葉っぱをたくさん作って、ベースの上に重ねていきます。
and use the wire to fix it in place
ワイヤーを使って固定する
continue to use the foliage to build the layers,
引き続き、葉っぱを使ってレイヤーを構築していきます。
overlapping each other until you get back to the beginning
最初に戻ってくるまで重なっている
and then our wreath is complete
これでリースの完成です。
so it should last the whole of the festive season because we've been careful with the
に注意を払っているので、クリスマスシーズンの間ずっと使えるはずです。
foliage that we've chosen it's all got waxy leaves and so it will hang onto its moisture
私たちが選んだ葉は、すべてワックス状の葉を持っているので、水分を保持することができます。
evergreens have been cut and used for centuries to dress houses for Christmas
エバーグリーンは、昔からクリスマスに家を飾るために切られて使われてきました。
and this is a tradition that we carry on at Audley End to dress our house this Christmas
これはAudley Endの伝統で、今年のクリスマスに家を飾るために行われています。