Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Don't you miss your life?

    自分の人生が恋しくならないのか?

  • How... how can I miss a life if I'm busy living it?

    どうして......生きるのに精一杯で、人生を見逃すことができるんだ?

  • You know what I'm saying?

    僕が言っていることがわかる?

  • This is Macaulay Culkin.

    彼はマコーレー・カルキンです。

  • You know him because you grew up with him, watching him in films like "Home Alone", "My Girl", and "Richie Rich".

    『ホーム・アローン』『マイ・ガール』『リッチー・リッチ』などの映画に出演している彼を見ながら育ったので、ご存知の方も多いと思います。

  • But as he's gotten older, he's done some increasingly interesting work in projects like "Party Monster", "Saved".

    しかし、年齢を重ねるにつれ、『Party Monster Saved』などのプロジェクトで、ますます興味深い仕事をするようになりました。

  • And he's part of the newest season of "American Horror Story: Double Feature".

    そして、アメリカンホラーストーリー2本立ての最新シーズンに参加しています。

  • But before Macaulay was outsmarting criminals, criminals got the best of him in his first major television role as a kidnapping victim in a 1988 episode of "The Equalizer".

    しかし、マコーレーが犯罪者を出し抜く前に、1988年の「イコライザー」のエピソードで誘拐の被害者として初めてテレビで大活躍し、犯罪者たちから最高の評価を得たのです。

  • He was clearly a natural being just a really cute kid, playing Burt Lancaster's grandson in the drama "Rocket Gibraltar", Jeff Bridges' son in the romantic comedy "See You in the Morning", and John Candy's nephew in the John Hughes comedy "Uncle Buck".

    ドラマ『ロケット・ジブラルタル』ではバート・ランカスターの孫を、ラブコメ『朝顔』ではジェフ・ブリッジスの息子を、ジョン・ヒューズのコメディ『バックおじさん』ではジョン・キャンディの甥を演じ、明らかに本当にかわいい子供として自然体でいました。

  • He was also easy to work with, seeing as how he had a photographic memory that gave him an edge for memorizing dialogue.

    また、台詞を覚えるのに有利なフォトグラフィック・メモリーを持っているところを見ると、一軒家のアパートを借りて仕事をするのも簡単だったようでした。

  • - Do you have a house? - Apartment. - Own or rent? - Rent.

    - 家をお持ちですか?自分の家ですか?それとも賃貸?- 賃貸のアパートです。

  • - What do you do for a living? - Lots of things.

    お仕事は何をされているのですか?いろいろと。

  • - Where's your office? - I don't have one.

    オフィスはどこですか?持っていないんです。

  • - How come? - I don't need one.

    どうして?僕には必要ないのでしょ。

  • After John Hughes worked with Macaulay on "Uncle Buck", he suggested him for Chris Columbus, who was set to direct Hughes' latest screenplay, "Home Alone".

    ジョン・ヒューズは『アンクル・バック』でマコーレーと仕事をした後、ヒューズの最新脚本を監督することになっていたクリス・コロンバスにマコーレーを薦めました。

  • I made my family disappear.

    僕は家族を消したんだ。

  • Macaulay got a Golden Globe nomination for playing Kevin, a kid accidentally left home alone who proceeds to outwit some dimwit burglars.

    マコーレーはゴールデン・グローブ賞にノミネートされました。このケビンは、偶然家に一人残された子供で、頭の悪い強盗を出し抜いていきます。

  • You guys give up, or ya thirsty for more?

    諦める?それとももっと欲しい?

  • After "Home Alone", I mean, that was it.

    『ホーム・アローン』の後、つまりあれです。

  • He was everywhere.

    彼はどこにでもいました。

  • Macaulay became the second youngest person to host "Saturday Night Live", he starred in the iconic coming-of-age drama "My Girl", and he was paid $4.5 million to do "Home Alone 2: Lost in New York".

    マコーレーは「サタデー・ナイト・ライブ」で2番目に若い司会者となり、代表的な青春ドラマ「マイガール」に主演し、『ホーム・アローン2 Lost in New York』では450万ドルの報酬を得ました。

  • But he also managed to stretch his talents into other genres, using his background as a ballet dancer in "The Nutcracker".

    さらに『くるみ割り人形』ではバレエダンサーとしての経歴を生かし、他のジャンルにも才能を伸ばすことができたのです。

  • And he was terrifying as a psychopathic cousin opposite Elijah Wood in the thriller "The Good Son".

    また、スリラー映画『The Good Son』では、イライジャ・ウッドの相手役としてサイコパスの従兄弟を演じ、恐怖を与えました。

  • What do you think this is, a game?

    これはゲームだと思う?

  • Then, in the mid-nineties, after films like "The Pagemaster" and "Richie Rich", Macaulay took a break from acting, hoping to get some sense of normalcy after growing up in film and television.

    そして90年代半ば、『ページマスター』や『リッチー・リッチ』などの作品を経て、マコーレーは映画やテレビの世界で育った後、何か普通の感覚を得たいと思い、俳優業を休んでいました。

  • Nine years later, he re-emerged as a deceptively childish lawyer in an episode of "Will and Grace".

    9年後、「ウィル・アンド・グレイス」のエピソードで、だまし絵のような子供っぽい弁護士として再登場しました。

  • They keep on sending me all these papers in these folders; I can't make any sense of any of it.

    何度も何度もフォルダーに入った書類が送られてくるが、どれもこれも意味不明だ。

  • Can you help me?

    手伝ってくれる?

  • I'm the opposing counsel!

    私は反対側の弁護士だ!

  • And garnered acclaim for his performances as real-life sociopath, party promoter Michael Alig in "Party Monster".

    また、『パーティー・モンスター』では、実在の社会病質者であるパーティープロモーターのマイケル・アリグを演じ、高い評価を得ました。

  • Oh, was that for me?

    僕にとって何だったの?

  • How lovely.

    なんて素敵なの。

  • And Roland, a sardonic atheist attending a private Christian school in "Saved!"

    そして、"Saved!"でのキリスト教の私立学校に通う無愛想な無神論者、ローランド。

  • I don't wanna be the guy who's with the girl because he needs her.

    彼女が必要だからって一緒にいるような男にはなりたくないんだ。

  • I want to be the guy who's with the girl because he wants her.

    彼女が欲しいから一緒にいるような男でありたい。

  • And I want you.

    そして君が必要なんだ。

  • He's also frequently collaborated with Seth Green, like when he played a carefree tour guide in Thailand in "Changeland", which Seth wrote and directed.

    セス・グリーンが脚本・監督を手がけた『チェンジランド』では、タイでのんきなツアーガイドを演じるなど、セスとのコラボレーションも頻繁に行われています。

  • Yeah! Fight. Fight!

    いえーい!ファイト!ファイト!

  • Nowadays, Macaulay is just a fun-loving, eccentric guy who can pretty much choose what he wants to do.

    現在、マコーレーは、プロレスラーとサムレスリングをしたり、「ピザ・アンダーグラウンド」というバンドを始めたり、GoogleアシスタントのCMで「ホーム・アローン」時代をからかったりと、やりたいことをかなり選べる、楽しいことが大好きでエキセントリックな男性になりました。

  • Whether it's thumb wrestling with professional wrestlers, starting a band called "The Pizza Underground", or poking fun at his "Home Alone" days in a Google Assistant commercial.

  • Hey Google! Remind me to clean these sheets later.

    このシーツは後で掃除するように教えてね。

  • Okay, I'll remind you.

    わかりました、お知らせします。

  • Macaulay Culkin may be all grown up by now, but he's still got plenty more to show us.

    マコーレー・カルキンはもうすっかり大人になってしまいましたが、まだまだ見どころがたくさんあります。

Don't you miss your life?

自分の人生が恋しくならないのか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます