字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi, I'm Carl Azuz for CNN 10. こんにちは、CNN10 のカール・アズスです。 Welcome to the second of three shows we're producing this week. 今週は3つの番組ありますが、そのうちの2つ目の番組にようこそ。 It begins in the United Kingdom, where health officials say Omicron, a newly-discovered variant or version of COVID-19 is spreading rapidly throughout the country. イギリスで始まり、新たに発見された新型ウイルスの亜種であるオミクロン株が国内で急速に広まっていると保健所が発表しました。 The British government estimates that Omicron accounts for 20% of all coronavirus cases in the UK, that amounted to just over 4,700 Omicron cases Monday. 英国政府は、オミクロンが英国内のコロナウイルス感染者の20%を占めると推定しており、月曜日には4,700件強のオミクロン感染者が出ました。 10 people had been hospitalized with the new variant, despite most of them being fully vaccinated; one person with it has died. ほとんどの人が完全に予防接種を受けていたにもかかわらず、10人がこの新種のウイルスに感染して入院し、1人が死亡しました。 There's a lot that's still unknown about this mutation of COVID. この突然変異株については、まだ不明な点が多くあります。 But according to the World Health Organization, early findings suggest that existing vaccines may be less effective in preventing people from getting and spreading Omicron. しかし、世界保健機関(WHO)によると、既存のワクチンでは、オミクロンへの感染や拡散を防ぐ効果が低い可能性があることが初期の調査で判明しました。 Early data also suggests it's less severe than previous COVID variants, that most people with Omicron have relatively mild symptoms or none at all. また、初期のデータでは、これまでのウイルス変異株よりも重症度が低いことが発表され、オミクロン株のほとんどの感染者が比較的軽度の症状であるか、全く症状が出ないことがわかっています。 Still, the British government is asking more people to work from home. それでも英国政府は、より多くの人に在宅勤務を求めています。 It's reinstated a mask mandate for people to shop or use public transportation, and it's planning to expand vaccine requirements for people to go into certain public places. 買い物や公共交通機関を利用する際のマスク着用義務を再開させたり、特定の公共の場に入る際のワクチン接種義務を拡大しようとしています。 Across the Atlantic, New York State is increasing COVID-related restrictions. 大西洋を挟んだニューヨーク州では、新型ウイルス関連の規制が強化されています。 For people to enter businesses there, they now have to be wearing masks unless the businesses themselves require vaccinations. 企業に勤める場合は、予防接種が必要な場合を除き、現在マスク着用は義務化されています。 The state's government says it's trying to get ahead of an expected winter surge in cases. 同州政府は、冬に予想される患者数の急増に備えているという。 A mask mandate remains in effect in Illinois for people who go inside public buildings, and that's regardless of whether they've been vaccinated. イリノイ州では、公共の建物に入る人にはマスクの着用が義務付けられていますが、これはワクチン接種の有無に関係なく行われます。 Cases have been on the rise in the American Northeast and Midwest over the past couple weeks. ここ数週間、アメリカ北東部と中西部で症例が増加しています。 We don't know if that's because of the Omicron variant, though; this could be the continued spread of previously-identified versions like Delta. それがオミクロン変異株によるものかどうかはわかりませんが、デルタ株のような以前から確認されていた変異株が引き続き普及している可能性もあります。 Protesters have been speaking out against various mandates nationwide, and dozens of court cases related to them have been filed. 全国各地で様々な義務化に対して抗議の声が上がり、それに関連した数十件の裁判が起こされています。 Meanwhile, several states in and around the Midwest are trying to measure the damage caused by last weekend's tornadoes. 一方、中西部とその周辺のいくつかの州では、先週末に発生した竜巻の被害状況を測定しようとしていますが、 Kentucky's governor says at least four of them struck his state, with one twister staying on the ground for a stretch of 200 miles or more. ケンタッキー州知事によると、少なくとも4つの台風が同州を襲い、1つの台風は200マイル以上に渡って地面に留まったという。 At least 74 people there were killed, more than 100 are still unaccounted for, and over 1,000 homes in Kentucky were destroyed. 現地では少なくとも74人が死亡、100人以上がまだ行方不明で、ケンタッキー州では1,000棟以上の家屋が倒壊しました。 People from all over the country have sent millions of dollars in donations. 全米の人々が数百万ドルの寄付金を送ってくれました。 Officials say more is needed, and they're specifically asking for blood donations. 関係者によると、援助が必要な人の数が予想を上回り、特に血液の提供を求めています。 Seven other states were hit by tornadoes last Friday or Saturday; the National Weather Service says at least 50 twisters were reported. 他の7つの州でも先週の金曜日から土曜日にかけて竜巻が発生しました。国立気象局によると、少なくとも50のツイスターが報告されています。 10-second trivia: What did US President Gerald Ford call "public enemy number one" in 1974? 10秒クイズ:1974年、ジェラルド・フォード米大統領が「公敵一号」と読んでいたのは? Soviet influence, pollution, OPEC, or inflation. ソ連の影響、公害、OPEC、それともインフレーション。 With the inflation rated higher than 11%, President Ford called it a public enemy. インフレ率が11%以上と評価され、フォード大統領は「大衆の敵」と呼んだ。 There are a lot of mixed signals concerning the US economy. 米国経済には多くの複雑な前兆があります。 In its most recent employment report, the Labor Department said 210,000 jobs were created in November, that's far short of the 573,000 economists had expected⏤a bad sign there. 米国労働省が発表した最新の雇用統計では、11月の雇用者数は21万人で、経済学者が予想していた57万3,000人を大幅に下回っており、これは悪い兆候です。 On the other hand, the unemployment rate, the percentage of American workers who don't have a job, that dropped from 4.6% in October to 4.2% in November⏤a good sign there. 一方、米国の労働者のうち、仕事を持たない人の割合を示す失業率は、10月の4.6%から11月には4.2%に低下し、良好な兆候が見られています。 Wages have increased; the government says this November, the average amount of money Americans made per hour was 4.8% higher than it was a year ago, but prices have increased, too. 政府の発表によると、今年の11月、アメリカ人の1時間あたりの平均収入は1年前に比べて4.8%増加しましたが、物価も上昇しています。 The government says inflation is 6.8% higher than it was a year ago, its biggest increase in almost four decades. 政府の発表によると、インフレ率は1年前に比べて6.8%上昇し、約40年間で最大の上昇率となっています。 Economists say the rise of wages is not enough to keep up with the rise in prices. 経済学者らは、賃金の上昇が物価の上昇に追いついていないと表明しました。 And while some are optimistic that inflation could calm down in the year ahead, banking officials have indicated it may stick around. また、今後1年間はインフレが落ち着くとの楽観的な見方もありますが、銀行関係者はインフレが続く可能性があると指摘しています。 Hi. You hungry? 元気?お腹空いてるか? In the St. Cyr household... セント・シル家では... Cricket he show cow and Trigger the rescue horse are top priorities. ショー用の牛であるクリケットと、救助用の馬であるトリガーのことが最優先です。 So, your animals come first, like, they eat before I eat. だから、私が食べる前に彼らに食べさせるという、あなたの動物たちは優先されます。 And these gentle giants eat a lot. そして、この優しい巨人たちはたくさん食べます。 The price of their food has gone up, and with twice-daily feedings, they run through nearly two 50-pound bags a week. 餌の値段が上がり、1日2回の餌やりで、1週間に50ポンドの袋を2つ近く使い切ってしまいます。 It was about, like, $16 a bag, and right now, it's at⏤it depends on where you go, where we're getting it, it's about, like, 22. 1袋16ドルくらいだったのが、今では場所にもよりますが、22ドルくらいになっています。 It's just one of the price pinches for this family in rural Michigan. これは、ミシガン州の田舎に住むこの家族にとって、家計ピンチの一つに過ぎません。 Spending power for rural Americans has dropped by 5.2%, compared to 3.5% for urban Americans from pre-pandemic. ウイルス流行前と比較して、都市部のアメリカ人の消費力が3.5%であるのに対し、農村部のアメリカ人の消費力は5.2%減少しています。 And rural Americans typically spend more on the very items that have seen the biggest price increases: food, energy, and cars. また、農村部のアメリカ人は、食料品、エネルギー、自動車など、価格が最も上昇した品目への支出が多くなっています。 What are the biggest challenges you face when it comes to inflation? インフレ対策で一番苦労していることは何ですか? I think it's just not having the options to offset those costs. そのコストを抑えるという選択肢がないということだと思います。 It's like, okay, yeah, we could drive another half-hour, another hour, but it's like, we're paying 350 for gas. もう30分、もう1時間と車を走らせることができるのに、ガソリン代が350円もかかってしまいます。 But gas prices are falling to a seven-week low, down 20 cents in Michigan in the last month to 3.22 a gallon. しかし、ガソリン価格は7週間ぶりの安値に下がっており、ミシガン州では先月20セント下がって1ガロン3.22となりました。 And for these new small business owners, every cent counts. このような新進気鋭の中小企業経営者にとっては、1セントでも多くのお金が必要です。 Do you have a budget that you have to stick to this year? 今年、絶対に守らなければならない予算制限はありますか? This year, the couple launched their wood furniture and decor company, Palomino and Co., out of their garage. 今年、夫妻は自宅の車庫で木製の家具や装飾品を扱う会社「Palomino and Co.」を立ち上げました。 But then, the cost of lumber skyrocketed and good quality became scarce. しかし、その後、木材の価格が高騰し、良質なものが足りなくなりました。 So, to fill orders, they turned to their own barn for wood. そこで、注文に応じるために、自分の家の倉庫に木を集め、 All of this used to be stalls, this whole, like, the aisle way, they're all stalls. 昔は全部屋台でしたけど、この通路のようなところは全部屋台なんだよね。 We deconstructed those to get lumber. それらを解体して材木を手に入れました。 The price of wood has come back down, but the cost to ship their orders is up. 木材の価格は下がっていますが、注文を受けてから出荷するまでのコストは上がっています。 With being out a little farther out in the country, obviously, shipping costs, they increase because the farther out they have to drive. 国内の少し離れた場所にいると、車で移動しなければならないので、当然ながら配送料が高くなります。 I think we've been hit with so much it's like, you know, first inflation, and then gas prices, and then shipping. 私たちはあまりにも多くの打撃を受けてきて、最初にインフレが起こり、次にガソリン価格が上がり、次に送料が上がったという感じですね。 But as prices have risen, so have wages, up 4.8% since last November. しかし、物価の上昇に伴い、賃金も上昇し、昨年11月から4.8%上昇しました。 Dylan still has his full-time job to help support the business. ディランは今でもフルタイムの仕事をしており、自分の会社を支えています。 - So you feel like it's risen a little bit together; enough to offset? - Yes. - では、埋め合わせるぐらい差が少しずつ縮まって、一緒に上昇していると思いますか? - そうです。 It's definitely helped, um, probably not enough to keep up with inflation, but it's... it's definitely helped, though. 確かに役に立っています。インフレに追いつくほどではないかもしれませんが、...確かに役に立っています。 I mean, you always have that in the back of your mind. つまり、常に頭の片隅にはそれがあるような感覚です。 The couple says there is a positive to living in rural America during a time of inflation. 夫妻は、インフレの時代にアメリカの田舎で暮らすことにはプラスであるという。 If a family in the community is suffering financially, the whole community rallies around them to try to keep their heads above water. 経済的に苦しんでいる家族がいれば、コミュニティ全体がその家族の周りに集まって、 絶望に溺れる前に助けようとしています。 And the St. Cyr couple says that despite the fastest rise in inflation in nearly 40 years, they're very hopeful and optimistic about their future and their business' future. セント・サイの夫妻は、約40年間で最も急速に上昇したインフレにもかかわらず、自分たちの将来とビジネスの将来について、非常に希望に満ちた楽観的な見方をしています。 They believe that this inflation is temporary. このインフレは一時的なものだと考えています。 Back to you. スタジオにお返しします。 "Everyday people changing the world" is the phrase used to describe CNN heroes. 「世界を変える日常の人々 」とは、CNN のヒーローたちを表す言葉です。 This year marked the 15th anniversary of the program. 今年は15周年を迎えました。 CNN announced its top 10 heroes in October, and after that, it was up to viewers to choose the hero of the year. CNNは10月にトップ10ヒーローを発表し、その後は視聴者がその年のヒーローを選ぶことになっています。 The finalist was named in the All-Star Tribute on Sunday night. 日曜の夜に行われたオールスター・トリビュートで、ファイナリストの名前が発表されました。 The 2021 CNN Hero of the Year is... 2021年の「CNNヒーロー・オブ・ザ・イヤー」は... - Shirley Raines. - Shirley Raines. -シャーリー・レインズです。 -シャーリー・レインズです。 So, who is Shirley Raines? では、シャーリー・レインズは何者なのでしょうか? She's the founder of a non-profit organization called Beauty 2 the Streetz. 彼女は「Beauty 2 the Streetz」という非営利団体の創設者です。 For the past six years, it's provided food, clothing, hair, and makeup services on Skid Row, an area of Los Angeles, California that has one of America's highest concentrations of homeless people. カリフォルニア州ロサンゼルスで最もホームレスの多い地域のひとつであるスキッドロウで、過去6年間、食事や衣類、ヘアメイクなどのサービスを提供してきました。 Raines first started working in this area in 2017 when she joined a church group that went there to feed people. レインズさんがこの地域で活動を始めたのは、2017年に、現地に行って食事をする教会のグループに参加したのがきっかけでした。 She felt a connection to the homeless community. 彼女は、ホームレスのコミュニティとのつながりを感じていました。 Raines had experienced financial insecurity, grief, and loss herself in previous years after her two-year-old son died. レインズは、2歳の息子を亡くしたことで、経済的な不安や悲しみ、喪失感を経験したことがありました。 30 years afterward, she and her six children began the work that became Beauty 2 the Streetz. それから30年後、彼女は6人の子供たちと一緒に、「Beauty 2 the Streetz」の元となる仕事を始めました。 This journey has not been easy. この旅は簡単ではありませんでした。 I stand before you today, a very broken woman. 私は今日、非常に傷心な女性として皆さんの前に立っています。 My life will never be the same since my son died. 息子が亡くなってから、私の人生は決して同じではありません。 But it's important that you know that broken people are still very much useful. しかし、悲しくたって、人はまだまだ進めるということを知っておくことが大切です。 We are very much useful. 私たちは社会の役に立ちました。 Raines received $100,000 to expand her weekly outdoor beauty salon on Skid Row. レインズは、スキッドロウで毎週行っている屋外美容室を拡大するために10万ドルを受け取りました。 Bears have been known to eat everything from berries and fish to grass and deer. 熊はベリーや魚、草や鹿などあらゆるものを食べることが知られていますが、 But do they eat reindeer? しかし、彼らはトナカイを食べるのでしょうか? This one does. これはその通りです。 The cub viciously attacked an inflatable reindeer recently in Southern California while its mother hung back and watched the scene unfold. 最近、南カリフォルニアで子熊が空気で膨らむトナカイ人形に悪意を持って襲いかかり、親熊はその様子をじっと見守っていました。 Get it? わかりますか? A woman nearby thought this was funny enough to whip out her phone and provide this video. 近くにいた女性がこれを面白いと思い、スマホを取り出して動画を撮ってくれました。 But she says the two bears are commonly seen in the neighborhood and that they're trouble. しかし、この2頭の熊は近所でよく見かけ、トラブルになっているそうです。 You might call them "bad news bears". 「バッドニュースベア」と呼んでもいいかもしれません。 That cub left more than a "barren" stain on that reindeer; he caused a "Padding-ton" of damage. その子は、トナカイに「目立つ」傷跡を残しただけでなく、「大きな」のダメージを与えました。 And while no one had to call "Smokey" and this happened a long way from "Chicago", we'd say the cub that managed to "Winnie-the-fight" will probably get passed over by Rudolph and the gang this Christmas. 誰も「スモーキー」を呼ぶ必要ありません、これは「シカゴ」から遠く離れた場所で起こったことです。そして、「くまの戦い」に成功した子熊は、今年のクリスマスにはルドルフたちに追い越されることになるでしょうね。 Pocahontas High School won't get passed over, though; shout-out to you, our viewers in Pocahontas, Arkansas. アーカンソー州ポカホンタスの視聴者の皆さん、ご視聴ありがとうございます。 We have one more show to go for the season and for the year, so we hope you'll "bear" with us once again tomorrow. 今シーズン、そして今年のショーもあと1回となりましたが、明日からまた一緒に「我慢」してくださいね。 I'm Carl Azuz. 以上、カール・アズスでした。
B1 中級 日本語 CNN10 インフレ 上昇 ヒーロー 今年 発表 【CNN10】オミクロン変異株・アメリカのインフラ最新情報 7036 152 林宜悉 に公開 2021 年 12 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語