Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • As the music industry went digital, the turntable seemed destined for the scrap heap.

    音楽がデジタル化され、ターンテーブルは廃品回収される運命にあると思いました。

  • But this analog technology defied predictions and survived.

    しかし、このアナログ技術は予測を裏切り、生き残ることができました。

  • With a sound that's arguably fuller and more natural than compressed digital formats, this retro technology is attracting new fans.

    圧縮されたデジタルフォーマットよりも間違いなく豊かで自然な音で、このレトロな技術は新しいファンを獲得しました。

  • In an age when media players are digitized and pocket sized, the turntable plays on.

    ターンテーブルの開発に伴い、メディアプレーヤーがデジタル化され、ポケットサイズになった時代になりました。

  • The use of high tech composites like carbon fiber puts a modern spin on this technology, bringing the record player into the 21st century.

    カーボンファイバーなどのハイテク複合材を使用することで、この技術を現代風にアレンジし、レコードプレーヤーを21世紀型にしました。

  • Production starts with a thick square of cast acrylic.

    制作は、厚みのある四角いアクリルのキャストから始まります。

  • The technician drills a hole in the center.

    技術者が中心部に穴を開け、

  • It will be a reference point as he transforms this square into the turntable platter.

    この正方形をターンテーブルのプラッターに変身させるときの参考資基準になります。

  • A computerized tool cuts a circle shape out of the square.

    コンピューターで正方形から円形に切り出すツールです。

  • The disc then spins while another computer guided tool enlarges the center hole to size it for the platter's main bearing.

    その後、ディスクは回転しながら、別のコンピューターガイドのツールで中心穴を拡大し、プラッターのメインベアリングのサイズに合わせます。

  • The next tool precisely cuts the surface of the disc to give it the correct angle.

    次のツールは、ディスクの表面を精密にカットし、正しい角度を与えるものです。

  • Computerized tools transform this small aluminum disc into the counterweight's main component.

    この小さなアルミの円盤が、コンピューターによってカウンターウェイトの主要部品に変身します。

  • The counterweight balances the tone arm to keep the stylus in the groove of an LP.

    カウンターウェイトがトーンアームのバランスをとり、スタイラスをLPの溝に保持します。

  • They slope the surface and cut holes for attachments and for installing the part.

    表面を勾配にし、アタッチメントや部品を取り付けるための穴を開けます。

  • Finally, they cut a triangle out of the circle.

    最後に、円から三角形を切り出します。

  • This takes the part to its final shape and weight from a flat disc to a precisely crafted counterweight.

    これにより、平らな円盤から精密に計算された対重まで、部品の形状や重量が最終的に決定されます。

  • Next, the platform for the tone arm takes shape.

    次に、トーンアームの台が形づくられます。

  • It's designed to cradle all the parts at the end of the tone arm, including a cylindrical housing for a spring mechanism and an egg-shaped housing containing a bearing.

    トーンアームの先端にある、スプリング機構用の円筒形のハウジングや、ベアリングを収めた卵形のハウジングなど、すべてのパーツをクレードルするように設計されています。

  • A technician now assembles the tone arm, beginning with a tapered tube made of carbon fiber.

    トーンアームの組み立ては、まずカーボンファイバーでできたテーパーチューブから始めます。

  • It's a high tech composite that's extremely stiff, so there should be no structural weakness in this crucial part.

    ハイテク複合材で剛性も高いので、この重要なパーツに構造上の弱点はないはずです。

  • The technician threads a preassembled wiring loom through the arm tube.

    技術者は、あらかじめ組み立てた配線束をアームチューブに通して、

  • It's a special wire for high-frequency transfer.

    高周波転送のための特殊なワイヤーです。

  • These wires have been encased in copper to keep out ambient radiation that would interfere with the tone arm's operation.

    これらの配線は、トーンアームの動作を妨げる周囲の放射線を遮断するために、銅で包まれています。

  • The carbon fiber tube also acts as a radiation shield.

    また、カーボンファイバーチューブは放射線遮蔽の役割も果たしています。

  • He mixes epoxy resin that he then dabs around the inner rim of the bearing housing which has by now been equipped with the bearing.

    エポキシ樹脂を混ぜて、ベアリングが装着されたハウジングの内輪に垂らします。

  • He inserts the tone arm tube into the housing.

    トーンアームチューブをハウジングに挿入しています。

  • The tube adheres to the glue coated rim.

    接着剤でコーティングされたリムにチューブが密着します。

  • But before it totally bonds, the technician scrutinizes the alignment.

    しかし、完全に接着する前に、技術者はアライメントを精査します。

  • He makes adjustments if needed, and then he'll clamp the assembly to allow the glue to cure.

    必要に応じて調整し、接着剤を硬化させるためにアセンブリをクランプで固定します。

  • With the turntable's tone arm now upright, he solders the wires that are protruding from the joint to the external wiring for the amplifier.

    ターンテーブルのトーンアームを立てた状態で、接合部からはみ出した配線をアンプの外部配線にハンダ付けて、

  • And once all the connections have been made, he inserts the wires into the metal joint.

    そして、すべての接続が終わると、金属の接合部にワイヤーを差し込みます。

  • Ensconced in this joint, the connections are well protected and can't be pulled apart.

    この接合部に格納されることで、接続部はしっかりと保護され、引き離されることはありません。

  • He equips the main counterweight component with two thick steel beams for balance.

    彼は、メインのカウンターウェイト部品に、バランスをとるための2本の太い鉄骨を装備しています。

  • He slides the counterweight onto a third beam, which has been installed in the egg-shaped housing.

    卵型のハウジングに設置された3本目のビームの対重をずらして、

  • This completes the turntable tone arm.

    これでターンテーブルのトーンアームは完成です。

  • Next, they encase the electric motor in its metal housing.

    次に、電気モーターを金属製の筐体に収めます。

  • And they build the record deck.

    そして、レコードデッキを作ります。

  • They mount the motor to the two-tier deck, designed to absorb any vibration.

    モーターを2段のデッキに搭載し、振動を吸収するように設計されています。

  • The aluminum sub chassis is next.

    次はアルミサブシャーシです。

  • They link it to the motor with the drive belt.

    駆動ベルトでモーターと連動させます。

  • Then they give the belt drive system a test spin to confirm that it runs smoothly.

    そして、ベルトドライブシステムをテスト回転させ、スムーズに動くことを確認するのです。

  • They now install the acrylic platter, felt mat, and tone arm.

    アクリルのプラッター、フェルトマット、トーンアームを取り付けます。

  • With this turntable now fully assembled, it's time for the final test.

    このターンテーブルが完全に組み上がったところで、いよいよ最終テストです。

  • The record spins and the stylus traces the grooves.

    レコードが回転し、スタイラスが溝にそって、

  • The analog sound fills the room, proving this technology stands the test of time.

    アナログの音が部屋いっぱいに広がり、この技術が時代を超えて通用することを証明しました。

As the music industry went digital, the turntable seemed destined for the scrap heap.

音楽がデジタル化され、ターンテーブルは廃品回収される運命にあると思いました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます