Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Supernatural beings are always fascinating, but many of the most terrifying ones come from the land of the Rising Sun.

    超自然的な存在は常に魅力的ですが、最も恐ろしいものの多くは日出ずる国から来ています。

  • Wow, he's huge.

    うわー、でかい。

  • Welcome to watchmodel.com, and today, we're counting down our picks for the top 10 mystical creatures from Japan.

    watch model dot comへようこそ!今日は、日本の神秘的な生き物のトップ10をご紹介します。

  • You finally made a friend.

    やっと友達ができたね。

  • Mom is so happy.

    このリストを見て、ママは嬉しいよ。

  • For this list, we're only considering creatures that originated in Japanese folklore and myths.

    日本の民間伝承や神話に由来する生物のみを対象としています。

  • So, characters invented for films do not qualify.

    ですから、映画のために作られたキャラクターは対象外です。

  • Number 10: Jorōgumo.

    # 10 絡新婦。

  • Starting off our list with a touch of aracnaphobia is the Jorōgumo.

    少し蜘蛛恐怖症を感じさせるものからこのリストを始めましょう。絡新婦です。

  • Also known as the spider-woman, this Japanese creature is the epitome of a black widow.

    別名「蜘蛛女」とも呼ばれるこの日本の生物は、まさにブラックウィドウの典型であるものです。

  • Jorōgumo's normal form is that of a giant spider, but can also transform itself into a beautiful woman.

    絡新婦の通常の姿は巨大な蜘蛛だが、美しい女性に変身することもできます。

  • Listen to the tone of this kowtow; I made the strings from my finest silk.

    この箏の音色を聞いてみてください。弦は私の最高級のシルクで作りました。

  • Her goal? She tempts men to join her in her quiet cottage, distracts them with beautiful music, then traps them in a web, only to slowly consume them.

    彼女の目的は、静かなコテージで男たちを誘惑し、美しい音楽で気をそらし、巣に閉じ込めてゆっくりと食べてしまうことです。

  • Alternatively, a Jorōgumo may pose as a woman who asks passersby to hold her baby, but surprise! The baby is actually an egg sack that holds thousands of baby spiders waiting for their first meal.

    また、絡新婦は女性を装って通行人に赤ちゃんを抱っこしてもらいますが、実はその赤ちゃんは、最初の食事を待っている何千匹ものクモの赤ちゃんが入っている正確なものであることに驚かされます。

  • Our suggestion? Use protection, like Raid.

    私たちの提案は、レイのようなプロテクションを使うことです。

  • Number nine: Shirime.

    # 9 尻目。

  • Shirime takes the form of a rather normal human with just a few exceptions.

    尻目は、いくつかの例外を除き、ごく普通の人間の姿をしています。

  • It doesn't have any facial features and it has an eyeball instead of a butthole.

    その例外とは、顔の特徴がなくて、そして肛門の代わりに目玉があることです。

  • While there isn't much information about people encountering the Shirime.

    尻目に遭遇した人の情報はあまりないものの、

  • There is one story detailing a meeting with the abnormality as a lone samurai ventured down a desolate road, a man called his name and exposed his eye existing perhaps for no other reason than to cause hijinks.

    一人の侍が荒涼とした道を歩いていると、名前を呼ばれて目を露出させた男がいた、という話があります。

  • The Shirime was amused for Japanese artist and poet Yosa Buson, as is evidenced by his many Shireme related works.

    芸術家であり詩人でもある与謝蕪村は、尻目にちなんだ作品を数多く残しており、尻目を楽しませてくれました。

  • Number 8: Akaname.

    #8 垢嘗。

  • It's an Akaname.

    垢嘗だ。

  • If someone is dishonest with her ancestors, they bestow this fate.

    ご先祖様に不義理をした人には、このような運命が与えられます。

  • The boogeyman exists in many different cultures, each having their own variations on the theme.

    ブギーマンは様々な文化に存在し、それぞれのテーマのバリエーションがあります。

  • The Akaname fills the boogeyman role quite satisfactorily in Japanese lore, with its name loosely translating to "filth licker".

    垢嘗は、日本の伝説の中で、厄介者の役割を十分に果たしています。その名はゆるやかに翻訳すると、汚れを舐め取るものとなります。

  • Filth licker?

  • Yeah, that's the one who... an eternity spent as a toilet brush.

    そう、それは永遠にトイレのブラシとして過ごした人のことです。

  • Often depicted as a red-colored monster, the Akaname is a monster that lives in filthy places, especially bathrooms, and will lick away the grime it finds.

    赤い色をしたモンスターとして描かれることが多い垢嘗は、汚い場所、特に風呂場に住み、見つけた汚れを舐め取るモンスターです。

  • While the origin of the Akaname story is widely debated, many people believe it was created by parents to motivate their children to keep their bathrooms spotless.

    垢嘗の物語の起源については様々な議論がありますが、多くの人は、親が子供たちに風呂場を汚さないように動機づけするために作ったという説を持っています。

  • That would motivate us.

    そうすればモチベーションも上がるでしょう。

  • # 7 , Aka Manto.

    # 7 赤マント。

  • Like our last entry Aka Manto main domain is the bathroom, but this monster acts much more violently.

    さき紹介したのと同様に、赤マントのメインドメインはトイレですが、このモンスターはより暴力的な行動をとります。

  • The story goes that if you're alone in a public bathroom and more often than not in the last stall, A strange voice will ask whether you want blue or red paper or in certain accounts a blue or red cape.

    話によると、公衆トイレに一人でいて、たいてい最後の個室に入ると、見知らぬ声で青い紙と赤い紙のどちらがいいか、特定のアカウントでは青いケープと赤いケープのどちらがいいかを尋ねられます。

  • Would you like to wear red clothes.

    赤い服を着てみませんか?

  • Would you like to wear blue clothes.

    青い服を着てみませんか?

  • Pick blue and you'll be strangled to death, leaving your face blue. Pick red and you'll be ripped apart until your clothing is the color of blood.

    青を選ぶと首を絞められて死んでしまい、顔が青くなります。赤を選ぶと、服が血の色になるまで引き裂かれます。

  • What the hell color should I ask for then?

    じゃあ、一体何色にすればいいの?

  • Thinking of escaping not happening.

    逃げようと思っても、そうはいきません。

  • yellow, I'll take yellow Charmin

    黄色、黄色を選ぶ!

  • Choosing a different color will cause aka manto to drag your soul to hell.

    異なる色を選択すると、赤マントがあなたの魂を地獄に引きずり込みます。

  • The only way to outsmart this urban legend is to request no paper at all.

    この都市伝説に打ち勝つには、紙を一切使わないことです。

  • -Hang on! -Hang on? Why am I think of that?

    -しっかりして! -しっかり?なんでそんなこと考えてるんだろう?

  • #6 Gashadokuro.

    #6位 がしゃどくろ

  • While folklore can be incredibly complex, even the simplest creatures are terrifying.

    民俗学は信じられないほど複雑ですが、最も単純な生き物でさえ恐ろしいものです。

  • Gashadokuro is one of those cases as it's merely a spirit that takes the form of a giant skeleton.

    がしゃどくろもその一つで、巨大な骸骨の形をした精霊に過ぎません。

  • The skeleton consists of the accumulated bones of people who starved to death and is always looking for new additions.

    飢え死にした人々の骨が蓄積されたスケルトンは、常に新しいものを求めています。

  • If Gashadokuro finds you, it will bite your head off and drain the blood from your body.

    がしゃどくろに見つかると、頭を食いちぎられて血を抜かれてしまいます。

  • While you can try to escape, this indestructible monster will continue wandering until it finds you again.

    逃げようとしても、この破壊できないモンスターは、あなたを見つけるまで彷徨い続けるでしょう。

  • And here's a warning. If you hear a ringing in your ears, look out, one might be nearby.

    そして、ここで警告です。もし耳鳴りがしたら、気をつけてください、一人が近くにいるかもしれません。

  • #5 Oni.

    #5 鬼

  • So you can't see it?

    見えないの?

  • Thank you! Brock said it was the diet pills, can you get rid of it or what?

    それはよかった。ブロックはダイエット薬のせいだと言っていたが、それを取り除くことができるかどうか?

  • Yes, yes, I have just as stuff.

    もちろん。ちょうど同じようなものを持っている。

  • Call them devils, demons, trolls or ogres, but the oni are basically garden variety monsters with a twist.

    悪魔、鬼、トロール、鬼と呼ばれてもいいですが、鬼は、基本的には一般的なモンスターにひねりを加えたものです。

  • While its appearance varies quite a bit, depending on who's telling the tale, they are often pictured as giants with horns and spiky talons.

    その姿は語る人によってかなり異なるが、角ととがった爪を持つ巨人として描かれることが多い。

  • A common spirit in Japanese folklore, the oni is a rather brutish creature that wields a large club while wandering the country.

    日本の民話によく出てくる鬼は、大きな棍棒を振り回して国中を歩き回る、かなり残忍な生き物です。

  • This is the end of the line. So, you played your last tune, it's my world, now.

    これが最後の曲です。最後の曲を演奏したわけだから、これからは俺の世界だ。

  • Simultaneously thought of as invulnerable and strong as anything.

    同時に不死身で何よりも強いと思われています。

  • The Oni's reputation has recently changed from that of a mischievous monster to more of a good luck charm.

    最近、鬼に対する評判は、いたずら好きなモンスターから、お守りのようなものに変わってきています。

  • As such these days, they are sometimes used to defend against bad fortune.

    そのため、最近では厄除けとして使われることもあります。

  • I wish, I can't remember the last time I got lucky in that car.

    願ってもないことだ。あの車で幸運を手に入れたのはいつ以来か思い出せない。

  • # 4, kitsune.

    # 4 狐

  • A feisty little thing, aren't you?

    気の強い子なんだね。

  • Not all spirits have to be murderers, just mischief makers.

    すべての霊が殺人者である必要はなく、ただのいたずら者です。

  • With Kitsune acting as the literal translation of the word fox, this symbol is a common one in japanese culture,

    直訳すると「狐」ですが、このシンボルは日本文化でよく使われています。

  • Vole picks a fox Pokemon, its six tails are extremely beautiful. As it evolves, It grows even more tails.

    狐のポケモンを捕まえました。6本の尻尾が非常に美しいのが特徴です。進化するとさらにしっぽが増えていきます。

  • In ancient japan, these animals coexisted harmoniously with humans, which is one reason why today foxes are widely considered intelligent mystical beings.

    古代日本では人間と共存していたことから、狐は知的で神秘的な存在と考えられています。

  • Though this view evolved as superstition took over, the Kitsune are said to be able to shape shift into human form, whether it's to play tricks on humans or to act as loyal companions.

    迷信から発展したとはいえ、狐は人間に姿を変えることができると言われており、それは人間にいたずらをしたり、忠実な仲間として行動するためだと言われています。

  • See. Not all mystical creatures are bad.

    ほら、すべての神秘的な生き物が悪いわけではありません。

  • -There's supposed to be humorous. -They're stuck until you can get the smell scroll peeled off.

    -滑稽なことだ。-臭いの巻物が剥がれるまで動けない。

  • #3 Shinigami.

    #3 死神

  • Judging by your laughter, you've already figured out that what you have is no ordinary notebook.

    笑い声から判断すると、自分が持っているものが普通のノートではないことは、もうおわかりでしょう。

  • Well, it's back to the dark side with our next entry. Acting as the eastern equivalent of the west's grim reaper, the Shinigami are japanese experts in all things death.

    さて、次のエントリーでは暗いものに戻りましょう。西洋の死神に相当する東洋で役割を果たす死神は、日本のあらゆる死の専門家です。

  • The so called death spirits tempt encourage or invite people to die.

    いわゆる死霊は、人に死を促したり、誘ったりします。

  • In some cases by turning their thoughts towards bad deeds they've committed, in others by possessing them and in others simply by making them want to end their lives.

    ある人は自分が犯した悪事に思いを馳せ、ある人は憑依し、またある人は単純に命を絶ちたいと思わせるのです。

  • Now a common figure in japanese manga and anime, descriptions of the Shinigami diverge from telling to telling, but we know for a fact that there one species of demon we'd rather not encounter.

    今や日本の漫画やアニメでおなじみの死神ですが、その描写は語り継がれていますが、絶対に遭遇したくない種類の悪魔がいることは事実です。

  • #2 Kappa.

    #2 河童

  • With a name that loosely translates to river child, this youkai or supernatural monster from japanese lore is a mythological prankster.

    川の子という意味の名前を持つこの妖怪は、日本の神話に登場するイタズラ好きの超自然的なモンスターです。

  • Although sometimes those tricks take a turn for the serious. With the appearance of a small reptilian child with other details varying from story to story.

    しかし、その仕掛けが一転してシリアスなものになることもある。小さな爬虫類のような子供の姿をしていて、その他の詳細は話によって異なります。

  • The Kappa lives in Japan's ponds and rivers from which it draws its powers, which is perhaps why some think it was invented as a warning to kids about the dangers found in bodies of water.

    河童は日本の池や川に住んでいて、そこから力を得ていることから、子供たちに水辺の危険性を警告するために生まれたと考えられています。

  • To this day, signs can be found posted near bodies of water throughout Japan, warning of the kappa.

    今でも日本の水辺には、河童を警戒する看板が設置されています。

  • As such, Some drownings have been pinned on the kappa.

    そのため、河童が原因とされる溺死事件もあります。

  • However, if you're able to trick one into subservience, their moral code makes them unable to resist.

    しかし、人を騙して従属させることができれば、その人の倫理観では抵抗することができません。

  • Before we astonish ourselves with our top pick here are some honorable mentions.

    驚愕のトップ・ピックの前に、ここでは佳作をご紹介します。

  • Let me tell you of love Kai, the love of one night that brought you into this world.

    その愛を教えてあげよう、かい。あなたをこの世に送り出した一夜の愛を。

  • You don't come across a black suit, you know, co this big every day, you know, And I still have to upload pictures of it to my blog.

    ブラックスーツに出会わないように、その写真をブログにアップしなければなりない。

  • Oh, maybe it'll become a meme.

    これはミームになるかもしれないね。

  • 1#, Kuchisake-onna

    #1 口裂け女

  • Welcome to your new nightmare. Originating in the 19 seventies or possibly even before this creature comes in the form of a woman wearing a surgical mask who asks though she meets if she's pretty say no and she'll use her trusty scissors to cut you up.

    あなたの新しい悪夢へようこそ。1970年代、あるいはそれ以前に生まれたこのクリーチャーは、手術用のマスクをつけた女性の姿をしており、出会った人に「私は綺麗ですか」と尋ね、「いいえ」と答えると、信頼できるハサミであなたを切り刻むのです。

  • Answer Yes. And she'll reveal what's beneath her mask, A face with the mouth cut from ear to ear.

    「はい」と答えると、彼女は仮面の下にあるものを明らかにするでしょう。それは、耳から耳へと口を切った顔です。

  • Am I pretty now? Am I pretty now?

    今の私は綺麗ですか?今の私は綺麗ですか?

  • Yes.

    はい。

  • Pretty.

    綺麗だと。

  • She'll also make sure that by the end of your encounter, your face will match hers.

    そして、最後にはあなたの顔が彼女の顔と同じになるようにしてくれます。

  • With sightings of the spirit occurring as recently as 2004 in South Korea, the slit mouth woman is said to have been disfigured by her own husband and now she seems to spend her days chasing Children.

    最近では2004年に韓国でも目撃されており、口裂け女は自分の夫に傷つけられ、今では子供たちを追いかける日々を送っているようだと言われています。

  • Do you agree with our list?

    このリストに同意しますか?

  • What mystical creature from Japan interests you the most for more mesmerizing top tens published every day, be sure to subscribe to watch mojo dot com.

    あなたが最も興味を持っている日本の神秘的な生物は何ですか?毎日発表される魅力的なトップテンのために、ぜひwatch mojo dot comを購読してください。

  • How was Japan fan freaking tastic?

    日本のファンはどうでしたか?

  • How'd you know, hold a hunch?

    なぜわかったのか?

Supernatural beings are always fascinating, but many of the most terrifying ones come from the land of the Rising Sun.

超自然的な存在は常に魅力的ですが、最も恐ろしいものの多くは日出ずる国から来ています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます