字幕表 動画を再生する
right mm.
right mm。
Yeah.
うん。
Way to peace.
平和への道
And the demonstration continues to get uglier at slate and company following the unexpected layoff of virtually the entire labor force by VP fred Flintstone for the cave news network.
また、スレート社では、副社長のフレッド・フリントストーン氏が従業員のほぼ全員を解雇するという予想外の事態が発生し、デモはますますひどくなっています。
This is Susan rock fred.
これはSusan rock fredです。
Did you hear what happened?
その時の様子を聞きましたか?
Everyone at the quarry today?
今日はみんな石切り場にいるのか?
A few hours ago I sent them all off on a nice long vacation.
数時間前、私は彼ら全員を楽しい長期休暇に送り出した。
You mean a permanent vacation?
永久休暇のことですか?
He fired them fred.
彼はフレッドを解雇した。
How could you?
どうやって?
I didn't do that.
そんなことはしていません。
You did too.
あなたもそうでしたね。
It's all over the tv fred, Wilma.
テレビのフレッドやウィルマにも出てきます。
Who are you gonna believe me or some busboy?
俺とバスボーイのどっちを信じるんだ?
That busboy is your best friend?
そのバスボーイはあなたの親友ですか?
Best friend?
親友?
Best friend.
親友です。
I lost my best friend the day I became an executive.
私は、経営者になった日に親友を失いました。
He's just jealous of my hard earned success.
彼は、私が苦労して手に入れた成功に嫉妬しているだけなのだ。
Hard earned.
一生懸命稼いだ。
Tell me something mr.
何か言ってくださいよ、Mr.
Vice president.
バイスプレジデント
What's a graduated inventory plan huck?
卒制の在庫計画ハックって何?
How about supply and demand?
需要と供給は?
Hey, fred what's doing too?
ねえ、フレッドもどうしてる?
I didn't come here to talk business.
私はビジネスの話をしに来たのではありません。
I'm out with my wife now get me a clean spoon.
妻と出かけるから、きれいなスプーンを持ってきてくれ。
Yeah, that's it.
そう、それだ。
The only reason you got that job is because I switch test with you.
あなたがあの仕事に就けたのは、私があなたとテストを交換したからです。
Oh, barney!
おお、バーニー!?
Hell that's rich.
地獄のように豊かだ。
What good would it do me to switch test with a guy that got the lowest score in the quarry.
採石場で最低点を取った奴とテストを交換しても意味がない。
Think about it fred.
考えてみてください、フレッド。
Oh finally it all makes sense.
ようやく納得がいきました。
You don't believe this.
あなたはこれを信じていない。
Do you?
あなたは?
Are you calling my husband a liar?
あなたは私の夫を嘘つきだと言うのですか?
Now this has gone far enough after everything that we've done for you.
今までの苦労が水の泡になってしまいました。
We took you into our home.
私たちはあなたを家に連れて行きました。
So yeah.
そうそう。
So you can show off every chance you got.
機会があればどんどんアピールしてください。
You used to be such nice people.
昔はこんなにいい人たちだったのに。
But now you're just a couple of rich snobs.
しかし、今はただの金持ちのお忍びカップルです。
Better than being a couple of petty in grace.
潔癖で小心者のカップルになるよりはマシ。
Come on barney, We are moving out tonight.
さあ、バーニー、今夜出発するぞ。
Hang on, Betty.
頑張れ、ベティ。
I forgot to punch out.
パンチアウトするのを忘れていました。