Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • What is the easternmost island in the Caribbean sea?

    カリブ海の最東端にある島は?

  • The answer to that trivia question is the site of our first report today.

    その豆知識の答えが、本日最初のニュースでお伝えします。

  • I'm Carl Azuz; welcome to the show.

    カール・アズスです。番組にようこそ。

  • The island we're talking about is Barbados.

    その島は、バルバドスと言います。

  • Until Tuesday, its government was a parliamentary democracy under a constitutional monarchy, and that monarch was Britain's Queen Elizabeth II, but no more.

    火曜日まで、島の政府は立憲君主制の下で議会制民主主義を採用しており、その君主は英国のエリザベス2世でしたが、今は違います。

  • In removing Britain's queen as its head of state, Barbados has officially become a republic.

    イギリスの女王を国家元首から外したバルバドスは正式に独立し、共和国となりました。

  • The queen's role there was mostly a symbolic one; Barbados got its independence from Britain in 1966, and the island's governing power lies with its prime minister, Mia Mottley.

    1966年にイギリスから独立したバルバドスは、ミア・モトリー首相が統治権を握っているため、女王の役割は象徴的なものでした。

  • It's replaced the queen's ceremonial role with that of a new president named Barbara Mason, but Barbados' prime minister will still have most of the governing power.

    女王の象徴的な役割は、バーバラ・メイソンという新しい大統領に取って代わられましたが、バルバドスの首相は依然として統治権の大半を握っています。

  • This Caribbean island was uninhabited before Britain established a settlement there in 1627.

    カリブ海に浮かぶこの島は、1627年にイギリスが入植するまでは無人島でした。

  • Historians say British sugar plantations worked by African slaves became a source of private wealth for Britain.

    歴史家によれば、アフリカの奴隷が働いていた英国の砂糖プランテーションは、国の私的な収入源となりました。

  • Slavery was abolished in Barbados in 1834 and, in more recent decades, after it achieved independence from Britain, tourism and manufacturing became more economically important to Barbados than sugar production.

    バルバドスでは1834年に奴隷制度が廃止されましたが、イギリスからの独立を果たした最近の数十年では、砂糖生産よりも観光業や製造業の方が経済的に重要になってきました。

  • As the island prepared to become a republic, Barbados's leaders said the time had come for it to fully leave its colonial past behind by removing the Queen's symbolic status.

    共和制への移行に向けて、バルバドスの指導者たちは、女王の象徴的な地位をなくし、植民地時代の過去を完全に捨て去るべき時が来たと示しました。

  • But Barbadian critics say the public should have had more of a voice in the process, possibly through a vote, instead of having it handled completely by the Barbadian government.

    しかし、バルバドスの批評家たちは、このプロセス全てをバルバドス政府が処理するのではなく、一般市民がもっと声を上げるべきだった、場合によっては投票を行うべきだったと言っています。

  • For its part, the British monarchy had said the decision was up to Barbados and that the issue had been discussed for a while.

    英国王室側は、バルバドスが決定することであり、この問題は以前から議論されていたと述べていました。

  • It was a friendly parting; Prince Charles, heir to the British throne, traveled to Barbados to attend the transition.

    英国の王位継承者であるチャールズ皇太子がバルバドスに赴き、移行式に出席するなど、友好的な別れとなりました。

  • 10-second trivia: The malleus, the pinna, and the stapes are all parts of what?

    10秒クイズ:マレウス、ピンナ、ステープルはすべて何のパーツでしょうか?

  • Foot, orchestra, ship, or ear.

    足、オケ、船、それとも耳。

  • If you're a mammaland you areyou have all of these as part of your ear.

    哺乳類のであれば、これらすべてを耳の一部として持っています。

  • But in their 12-0 season that brought them to a championship game, the football team at the California School for the Deaf, Riverside didn't need the use of their ears.

    しかし、12勝0敗で優勝を果たしたカリフォルニアろう学校リバーサイド校のフットボールチームは、耳を使う必要がありません。

  • The entire team is deaf, their coach is deaf, but they've been able to use that to call plays without huddling and purportedly read other team's body language better.

    チーム全員が耳が聞こえず、コーチも耳が聞こえないのですが、それを利用してハドルを組まずにプレーを決めたり、他のチームのボディランゲージをよりよく読み取ることができていると言われています。

  • Nick Watt covered their championship.

    ニック・ワットは、彼らを勝利へ導いてくれました。

  • The Cubs in their school's 68-year history have never, ever, not even once made it to a championship game, and here they are.

    カブスは68年の歴史の中で、これまで一度も優勝したことがありませんでしたが、ここにきて優勝しました。

  • Their opponents, Faith Baptist, have won this southern California Championship about a dozen times in their history.

    対戦相手のフェイスバプティストは、この南カリフォルニア選手権で12回ほど優勝している経歴の持ち主でした。

  • They're good.

    いいチームでした。

  • Tickets for this blockbuster game sold out in 45 minutes; they had to move it to a nearby high school, bigger bleachers to seat the growing fan base.

    この大ヒットゲームのチケットは45分で完売したため、近くの高校に移動し、増え続けるファンを収容するために大きな観覧席を用意しなければなりませんでした。

  • Many of them are standing. A lot.

    立っている人が多いですね。多いですね。

  • But today is the biggest crowd I've ever seen.

    でも、今日は今まで見たことのない大盛況です。

  • It is just... because you have not only people that come to this school, you have other deaf people that come from different schools, because whenever there's a deaf event, people just want to be there.

    この学校に来ている人だけでなく、他の学校から来ている聴覚障害者の人たちもいて、聴覚障害者のイベントがあると、みんなそこに行きたがるんです。

  • Now, we caught up with the cubs for the mid-week team talk...

    さて、週半ばのチーム会議と...。

  • ... and practice.

    ...練習に密着させていただきました。

  • The voice you'll hear is a sign language interpreter.

    これから聞こえるのは、手話通訳者の声です。

  • We're making history here, and if we do lose, I'm still incredibly proud of this team.

    私たちは歴史を作っているのです。もし負けたとしても、私はこのチームを信じています。

  • If we win the championship game, that would just be that much more awesome.

    チャンピオン・ゲームに勝てば、それだけで最高の気分になります。

  • Here is the already awesome backstory.

    ここで、すでにすごい裏話があります。

  • The CSDR Cubs, in the past, lost a lot.

    CSDR カブスは、過去に一番負けが多いチームです。

  • The team stunk, quite honestly; CSDR were often viewed as... as kind of the laughingstock, right?

    CSDR は、正直なところ、チームとしては最悪でした。

  • We're always gonna have these lousy seasons, but that has not been the case this season.

    いつも最悪のシーズンを迎えることになりますが、今シーズンはそうではありませんでした。

  • First game, a 68-to-zip victory.

    初戦、68対0で勝利を納めました。

  • Yeah, that's a six.

    ええ、あれは6です。

  • This is not a well-funded, fancy-pants program.

    これは、資金が豊富で派手なプログラムではありません。

  • Why are you guys doing so well? What's the secret?

    なぜ君たちはそんなにうまくいってるんですか?秘訣は何ですか?

  • We've practiced strong, we work together, we've got this sense of brotherhood amongst us.

    私たちはきつい練習を耐えてきましたし、協力し合っているし、みんな兄弟みたいな存在ですから。

  • We're a family.

    私たちは家族です。

  • Next up, drubbing, then, shellacking.

    次は相手を惨敗させた、その次も見事に勝利を収めました。

  • Their season so far? 12-0.

    今シーズンここまでの成績は?12勝0敗。

  • You're not just a good deaf football team; you're a good football team.

    あなたたちは、優秀なろうフットボールチームだけではなく、素晴らしいフットボールチームです。

  • Exactly right, exactly right.

    その通り、まさにその通り。

  • We've played against other good teams, let me say, but we just keep beating them.

    他の優秀なチームと対戦してきましたが、一つ言わせてほしい、私たちは彼らを倒し続けています。

  • Back at the championship game second quarter, the Cubs are down 28-0. Oh, boy!

    チャンピオンシップゲームの第2クオーターに戻ると、カブスは28-0で銭湯を切りました。おおっと!

  • Typically for our games, we are winning by a pretty, you know, 20, 30 point margin by halftime, and this is definitely a very different vibe.

    通常の試合では、ハーフタイムまでに20~30点の差をつけて勝つことが多いのですが、今回はそれとは全く違う雰囲気です。

  • And then, hook-and-ladder play sparks a startling rally.

    そして、フックアンドラダーのプレーが驚愕の歓声を巻き起こしました。

  • Suddenly, it's 28 to 22; the crowd's going nuts.

    突然、28対22になり、観客は大騒ぎです。

  • But how do the players feed off that?

    しかし、プレイヤーはそれを乗り越えたのでしょうか。

  • With their eyes.

    目で。

  • During your breaks, during halftime, you look around, they're cheering, their hands are waving in the air.

    休憩時間やハーフタイムに周りを見渡すと、歓声が上がり、手が振られていますよね。

  • You see their energy and... and that's just... that feels so good.

    彼らのエネルギーを目の当たりにして...それは...とても良い気分になりました。

  • The Cubs' average winning margin this season?

    カブスの今シーズンの平均勝率は?

  • Nearly 50 points.

    50点近く。

  • Have you yourself scored any touchdowns this year?

    今年の個人成績でタッチダウンポイントはありますか?

  • More than 15? I... I lost count.

    15よりも多いですかね?... 数え切れません。

  • Nice.

    いいですね。

  • These kids were already confident; they didn't need this historic run to prove their worth in the world, but some opponents underestimated them.

    彼らはすでに自信を持っており、世界に自分の価値を証明して歴史を残すために走る必要はありませんでしたが、一部の対戦相手は彼らを過小評価していました。

  • Badly.

    悪い意味で。

  • I think they do dismiss us oftentimes; they think we're a deaf school, no big deal.

    私たちのことを「ろう学校だから大したことない」と思っていることが多いのではないでしょうか。

  • Then I think it's a lesson learned for them that deaf people out there and other programs can do better than they are doing.

    そして、ろう者の方々や他の障害者が、自分たちよりもうまくやれるという教訓になったのだと思います。

  • Back to that championship game. Halftime, Valencia, Touchdown King, is iced; he's out.

    チャンピオンシップゲームに戻る。ハーフタイム、タッチダウン・キングのバレンシアはアイシングです、試合から外れました。

  • Kaden Adams is limpinghe's the coach's son, by the wayand his brother, starting quarterback Trevin, takes a hit.

    ケイデン・アダムスは足を引きずりました。彼はコーチの息子で、彼の兄である先発クォーターバックのトレビンは、打撃を受けています。

  • His night is over; the limping Kaden has to take his spot.

    彼の夜はここで終わりました。足を引きずっているケイデンが彼のポジションを取ることになりました。

  • Now, to most of us, a football game sounds like this.

    さて、多くの人にとって、フットボールの試合はこんな風に認識されてると思いますが、

  • With these kids? Well, turn off the sound.

    この子たちにとっては?まあ、音を消してみてください。

  • That could be a disadvantage.

    それはデメリットになるかもしれません。

  • They make it an advantage.

    それをプラスに変えることもできます。

  • During the game, we're able to throw out plays, exact playshearing teams don't understand what our plays are, what they're... what's being shared on the field.

    試合中、私たちは正確なプレーをすることができますが、聴覚のあるチームは私たちのプレーを理解していません。

  • Tree, that's the part of their play, is tree.

    木、それは彼らのプレイの一部です、木です。

  • Watch the ball; watch the ball.

    ボールを見ろう。ボールを見ろう。

  • This is our first language, it's our native language.

    そう、これは私たちの第一言語、母国語なんです。

  • We're using our native language on the field.

    フィールドで母国語を使います。

  • And visual acuity is more alert, uh, than your hearing opponents, typically, and so, that we use as an advantage, yeah.

    視力は、一般的に聴力に比べて警戒心が強いので、それを強みにしています。

  • To go from laughing stock to media darlings, moving merch.

    笑い者からメディアの寵児になるための、華麗な転身。

  • Now we've got TV producers, movie producers reaching out to us; it's just... it's endless.

    今ではテレビのプロデューサーや映画のプロデューサーが私たちに声をかけてくれています。

  • Yeah, it definitely feels like we've reached celebrity status.

    ええ、確かに私たちは有名人になったような気分です。

  • I don't think the media and... and everything is getting to their head; they're just focused on the game.

    メディアや...すべてが彼らに影響を与えるわけないと思います、彼らはゲームに集中しています。

  • But with two key Cubs stars sidelined, those bearly Faith Baptist boys proved just too much.

    しかし、カブスの重要なスター2人が欠場したことで、フェイス・バプティストの弱々しい少年たちは、あまりにも大きな存在となってしまった。

  • A second half blow act.

    後半の攻撃。

  • The Cubs distraught.

    カブスは取り乱しました。

  • They weren't in this for a heartwarming story about deaf kids against the odds.

    彼らは、聴覚障害者の子供たちが困難に立ち向かうという心温まる物語を演出しているわけではありません。

  • - They were in this to win... - ... and I'm very proud.

    - 彼らは勝つために参加していました...。- 私はとても誇りに思います。

  • They defeated us, yes, but they've taught us a lesson.

    確かに彼ら負けましたが、我々に教訓を与えてくれました。

  • That means that the expectation is going to be higher next year.

    つまり、来年は期待値が高くなるということです。

  • And get this.

    そして、これです。

  • There were only two seniors on this Cubs team.

    このチームには、先輩が2人しかいませんでしたが、

  • Next year. Maybe. Just maybe.

    来年。たぶん。たぶんね。

  • This dude named Michael Pick said he had a choice: Practice and get better at shooting with a regular NERF gun or build a bigger NERF gun.

    マイケル・ピックという男は、こういう選択肢があると言ってました: 通常のナーフガンで射撃の練習をして上手になるか、より大きなナーフガンを作るか。

  • He did the second thing.

    彼は後者にしました。

  • Designed on a computer, built using plywood and 3D-printed parts, it's 12.5-feet long and weighs more than 200 pounds.

    コンピューター上で設計され、合板や3Dプリントされた部品を使って作られ、長さは12.5フィート、重さは200ポンド以上もあります。

  • It's powered by electronics and a paintball air tank.

    電子機器とペイントボール用のエアタンクで駆動します。

  • Unlike regular NERF guns, it is not a toy, but it can wreak havoc on water balloons.

    通常のナーフガンとは異なり、おもちゃではありません、水風船に重撃を与えることもできます。

  • You can't buy it, either, because "NERF" would "ner-fer" sell it; they probably wouldn't have the "nerf" to build it and it would make your mom really "nerf-ous".

    これはもちろん「買えません」。「ナーフ」が「永遠に」販売しないから。おそらく作る「勇気」はないでしょうし、世の中のお母さんを本当に「心配」させてしまうでしょうね。

  • Is it "nerf-arious"?

    「緊張」しますか?

  • Only if its holder gets "nerf-arious", so you don't wanna get on his "nerfs", if you know what I'm saying.

    持ってる人が 「緊張 」してる場合に限りですね。その人の「気に触る」ことはしちゃいけません、なんの話かわかりますよね。

  • Mods of these toys are "nerf-er" ending, so we'll keep an eye out for what people build on their own "nerf".

    こういったおもちゃの改造は「永遠」になくならないので、人々がどんな「アイディア」を形にするのか注目していきたいと思います。

  • I'm Carl Azuz.

    カール・アズスです。

  • Bexley High School gets today's shout-out; it's great to have you watching from Bexley, Ohio.

    オハイオ州ベックスレイ市からご覧いただきありがとうございます!今日はベックスレイ高校をご紹介します。

  • We hope you and everyone else returns again tomorrow.

    明日、あなたと皆さんが引き続き番組を見てくれることを願っています。

What is the easternmost island in the Caribbean sea?

カリブ海の最東端にある島は?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます