Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Our ability to travel faster across the world has consistently been a catalyst for change.

    僕たちが世界中を素早く移動できるようになるということは 変化を起こす要因であり続けてきました

  • This effect can be seen right back to the domestication of the horse.


  • It allows civilizations to expand and spread information and resources faster than ever.

    文明の拡大 そして 情報や資源をすぐに広められるようになりました 

  • So where is the next great innovation in commercial travel?

    では 民間旅行での 次世代の大イノベーションはどこで行われるのでしょうか?

  • The fastest civilian vehicle, the Concorde, had a top speed of Mach 2, but it needed to fly at 18,000 meters.

    最速の民間機 コンコルドは 最速マッハ 2 の速さでしたが 少なくとも 高度 1 万 8 千メートルで飛行する必要がありました

  • If it flew lower, the drag and heat generated from aerodynamic friction would've limited its top speed.

    それよりも低い高度で飛行すると 空力摩擦で生じる風圧と熱で 最高速度が制限されてしまったでしょう

  • Consider this: the outside temperature at this altitude is -57 degrees Celsius.

    例えばこんな感じ この高度での期待の表面温度は 57℃

  • Yet the nose of the Concorde could reach 127 °C.

    でも コンコルドの先端部分は 127℃ にまで達することがありました

  • Naturally, if we want to move faster, closer to the Earth's surface, we need a way to limit the friction our vehicles experience.

    当然、もっと地表に近いところで より速く移動したければ 機体の摩擦を制限する術が必要となります

  • This is exactly what the hyperloop aims to do.

    まさにこれが ハイパーループの目指すもの

  • So how does it work?


  • The pressure inside the Hyperloop tube would be lowered to a fraction of the normal atmospheric pressure.

    ハイパーループのチューブ内の気圧を 通常の大気圧比にまで下げます 

  • This minimizes the friction the vehicle will experience due to air.

    そうすることで 空気抵抗による機体の摩擦を最小限にするのです

  • But even having a small amount of air in the tube can cause some serious issues.

    でも、チューブ内の空気量を少なくすることで 大きな問題も生じます

  • Due to something called the Kantrowitz Limit, at lower speeds, there is enough space between the pod and the tube for air to get by.

    カントロウィッツ限界と呼ばれるもののせいです 低速時には ポッド型の機体とチューブの間には 通過するために必要な空間は十分に存在します 

  • But as the speed increases, this reaches a limit, and the pod begins to push large volumes of air ahead of it.

    ですが、速度が上がると その空間が限界に到達し ポッドが大量の空気を前方に押し出し始めます

  • This limits the speed immensely.

    この現象が 速度を大幅に制限するのです

  • We can fix this by installing a compressor fan on the front of the pad, that removes the air from the front and redirects it to the back for additional thrust.

    圧縮ファンをポッドの前面に取り付けることで 修正することは可能です 前方の空気を取り除き、後方へ送って推進力を上げるのです

  • Or it can be used to levitate the pod on a cushion of air.

    もしくは 空気のクッションに乗せて ポッドを浮かせるために使うこともできます

  • To help make this idea a reality, a competition sponsored by SpaceX was created.

    このアイディアを実現するために SpaceX 社主催のコンペが行われています

  • One team called rLoop formed on Reddit, and has recently started their crowdfunding campaign to build their prototype.

    ソーシャルニュースサイトの Reddit で結成された rloop というチームが プロトタイプ制作のために クラウドファンディングキャンペーンを始めました 

  • The prototype model has a target speed of 480 km/h.

    彼らのプロトタイプモデルの目標は 時速 480 km です

  • At this speed, there is no counter its choking, so their design does not need a compressor fan.

    この速度なら 空気が前に押し出されることはないので 彼らの設計には圧縮ファンは不要です

  • Most teams have opted to forgo the compressor fan, as a short test track prohibits high speed runs.

    参加チームのほとんどは 圧縮ファンを取り付けないことにしました 短距離の試験走行では 高速走行が禁じられたためです

  • rLoop have also moved away from Elon Musk's original idea of levitating the pod using an air cushion.

    チーム rLoop は イーロン・マスク氏の 空気のクッションを使ってポッドを浮かせるという案も 排除しました

  • Their calculation showed that it would be difficult to achieve adequate lift with this method.

    彼らの見積もりでは その方法では適度に浮かばせることが難しいだろうと 示されたのです

  • They have instead opted to use eight Arx Pax magnetic levitation engines.

    その代わりに Arx Pax 社の磁気浮上エンジンを 8 つ使うことにしました

  • They will be competing against 29 other teams, most of whom are backed by university funding.

    彼らのライバルは他に 29 チーム そのほとんどは 大学基金による支援を受けています

  • They rely on the on the supportive communities like Reddit.

    rloop は Reddit のようなコミュニティが頼り

  • If you'd like to support their project, I provided a link in the description.

    彼らのプロジェクトを支援したいとお考えの皆様には 概要説明欄にリンクをはりつけておきますね

  • With your assistance, their work may help assuring a new era of transportation.

    皆さんのご支援のおかげで 彼らの努力が 新時代の交通システムを 確実なものにしてくれるかもしれません

Our ability to travel faster across the world has consistently been a catalyst for change.

僕たちが世界中を素早く移動できるようになるということは 変化を起こす要因であり続けてきました

審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 空気 速度 摩擦 チューブ ループ ポッド


  • 3767 150
    林宜悉 に公開 2022 年 01 月 14 日