字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Who was it? あれ誰? Who was what? 誰って? Who was that? あれ誰? Oh, my grandmother. あぁ、俺の祖母だよ。 Oh, okay. Well, I'll.... あぁ、そう、えっと... Good. よし。 And you know... I'm sorry. あのさ、申し訳ないんだけど What for? 何が? For your loss. 祖母が亡くなったことだよ Why are you sorry? Did you kill her? なんで謝るの?彼女を殺したの? I'm just being polite, mate. ただの社交辞令だよ。 It's another worn out cliche. 使い古された決まり文句さ。 You're not sorry — you didn't know my grandmother! 謝ることないだろう、おばあちゃんのこと何にも知らないのに! Why would you be sorry that she is dead? どうして彼女が死んだことを残念に思うの? It's a bastardization of the language. 言葉の使いまわしだよ。 You're right. I couldn't care less she's dead. 君の言うとおりだ。彼女が亡くなったことと関係ない。 There. Now that doesn't have feel fresher? The clean air of honesty. そうだ、もっと新鮮な気持ちがしない?素直な気持ちで空気も澄んだ。 I'm glad she's dead. 彼女が亡くなってよかったよ。 - Why would you be glad? - I, I got carried away, it's... - どうして喜ぶの?- ちょっと、調子に乗ってしまった。 You are indifferent. 君は無関心だな。 You didn't know my grandmother. 俺の祖母のこと何にも知らないでしょ。 You are indifferent to her life and death. 君は彼女の生死に無関心なんだ。 That is proper. それは正しい。 Sorry about saying I'm glad, not about her death. 嬉しいと言ってしまってすまなかった、彼女の死についてではないよ。 About which you are...? ということは、つまり...? Indifferent? 無関心ってこと? Dick. くそっ。 I can hear you. 聞こえてるよ。 Sorry, but not about your dead nan. すまない、でもあなたの死についてではないよ。 Look, can I ask you something? A serious question. なあ、ちょっと聞いてもいい?真剣な質問。 Quickly, please. はやく、どうぞ。 Why aren't you upset about your gran? おばあちゃんのことで、どうして動揺しないの? What makes you think I'm not upset? どうして俺が悲しくないと思うの? Well, normally people are affected by a loss. まあ、普通、人は誰かを失うと影響されるだろ。 They show it in some way. 何らかの形で示す。 What about your nan? 君はどうだ? She was an extraordinary woman, and her loss afire in my soul. 彼女は非凡な女性で、彼女を失ったことは、僕の魂に火をつけたよ。 Tell your face. 表情で表してくれよ。 Tell my face what? 表情で何を? Normally people... cry! 普通、人は....泣くだろ! I can't afford to cry. 泣いている場合じゃないんだ。 Look, I could break down now in front of you, rivers of tears, and fall into your arms, and then what? 今、君の前で泣き崩れて、君の腕の中に倒れ込むことも、もちろんできるよ。でもその後、どうする? Well, then you'd feel better. まあ、気持ちが楽になれるよ。 I'm a great cuddle. 抱っこが上手なんだよ、俺。 Look, I've got lovely big mom tits. Come on! ほら、俺の胸は大きいんだ、おいでよ! - Oh, God. - Come on! - まじか。- さあ! But then all the emotion will be used up, wasted! でもさ、それだと、せっかくの感情が無駄になってしまう。 My grandmother would be buried, and I'd sit down to try and describe the pain, and there'd be nothing left! 祖母が埋葬されたとき、その痛みを表現しようと思っても、何も残らなかった。 You can't use everything that you go through in life for a... book! 人生で経験することは、すべて...本のために使うことはできないよ! Sometimes you've just got to... be! 時には、ただ...そうあるべきなんだ! I think my grandmother deserves more than a spontaneous howl of anguish. 祖母には自然発生的な苦悩の遠吠え以上の価値があると思うんだ。 She deserves a novella at least. 彼女は少なくとも小説を書くのに値する。 So, I shall push it down. I either cry, or I write. だから、押し殺すことにする。泣くか、書くか。 Hmph. Well, doesn't sound very healthy to me. まあ、おれにはあまり健康的とは思えないね。
B1 中級 日本語 英 BBC 祖母 残念 書く 関心 聞こえ "Sorry"って言葉は相手に不快感を与える?! 14730 311 林宜悉 に公開 2022 年 02 月 02 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語