Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello.

    こんにちは。

  • My name is Sarah.

    私の名前はサラです。

  • Today I'm going to be teaching you about one of the most commonly used english proverbs.

    今日は、英語で最もよく使われることわざのひとつをご紹介します。

  • You might have heard it before.

    聞いたことがあるかもしれませんね。

  • Let's take a look at the board when in Rome do as the romans do.

    When in Rome do as the romans do」というボードを見てみましょう。

  • So what does this mean?

    では、これは何を意味するのでしょうか?

  • It's talking about when you go to another country, you have to adapt to that culture.

    他の国に行くと、その文化に適応しなければならないという話です。

  • So when in Rome it's talking about ancient Italy, you don't really have to think about Italy.

    だから、ローマでは古代イタリアの話をしていても、実際にはイタリアのことを考える必要はありません。

  • When you use this proverb, you can be in any country, any city do as the romans do again.

    このことわざを使えば、どんな国でも、どんな都市でも、またローマ人のようにすることができます。

  • It's talking about the local people, you can use this for anything.

    地元の人たちのことを話しているのだから、これは何にでも使える。

  • So when do you use this?

    では、どんな時に使うのでしょうか?

  • When can you make use of this proverb?

    このことわざは、どんなときに活用できますか?

  • For example, if you go to another country, you go for the first time you find it quite hard to adapt.

    例えば、外国に行って、初めての経験をすると、なかなか適応できないものです。

  • You encounter something new.

    新しいものに出会う。

  • You might think to yourself and you might use this proverb.

    自分で考えて、このことわざを使うこともあるでしょう。

  • For example, when I first came to Korea I felt quite confused.

    例えば、私が韓国に来たばかりの頃は、かなりの戸惑いを感じました。

  • I was staying with my friend for the first time and she was making me dinner.

    初めて友人の家に泊まったとき、彼女が夕食を作ってくれていました。

  • I thought well that's strange.

    私は、それはおかしいと思いました。

  • She's not really getting up to do the dishes.

    皿洗いのために立ち上がることはあまりないそうです。

  • Why is that?

    それはなぜですか?

  • So I asked her, oh maybe when I'm in Korea and I go to a friend's house, should I do the dishes when they make me dinner?

    そこで彼女に聞いてみたのですが、ああ、韓国にいて友達の家に行ったときに、ご飯を作ってもらったらお皿を洗ったほうがいいのかな?

  • She said maybe it's a good idea and I thought okay let me go and do the dishes.

    彼女は「いいかもしれない」と言い、私は「じゃあ、お皿を洗ってこようかな」と思いました。

  • So I was doing them and I was thinking to myself when in Rome do as the romans do now.

    そこで私は、「ローマにいるときは、ローマ人のように行動しよう」と考えたのです。

  • We've gone over the proverb.

    ことわざを調べてみました。

  • The full sentence.

    全文はこちら

  • You might find that when you hear this daily speech used by locals, they might not say the full proverb.

    現地の人の日常会話を聞いていると、ことわざの全文を言っていないことがあります。

  • For example, when you hear it, you might hear only one in Rome, but most people will know what the rest of it means and it sounds more natural.

    例えば、聞いてみると、ローマでは1つしか聞こえないかもしれませんが、ほとんどの人は残りの部分の意味がわかり、より自然に聞こえると思います。

  • So I have another example when I went to Japan a few weeks ago, I was staying again with a friend of mine, it was evening time and we were about to have a bath.

    また、数週間前に日本に行ったとき、友人と一緒に宿泊していたのですが、夜になってお風呂に入ろうとしていました。

  • She got in first she finished and she came back out.

    彼女は最初に入って、終わってから出てきました。

  • She asked me do you want to have a bath now?

    彼女は私に「今、お風呂に入りたいの?

  • I said yes, sure.

    私は「はい、もちろん」と答えました。

  • I went in and I was about to empty the bathwater because I thought well it's my turn.

    私は、今度は自分の番だと思って、風呂敷を広げようとしました。

  • Right.

    そうですね。

  • So she stopped me and came in and said no Sarah in Japan, you're supposed to get in to save the water at that moment.

    そこで彼女は私を呼び止めて中に入り、日本ではサラはダメだ、その瞬間に水を救うために入るのが当たり前だと言った。

  • I thought, okay, that's a bit unusual.

    なるほど、ちょっと珍しいなと思いました。

  • I'm not used to that.

    私はそれに慣れていません。

  • But when in Rome we're going to have a look at some example dialogues to help you to understand how to use this proverb better as you listen to these examples.

    しかし、When in Romeでは、いくつかのダイアローグ例を見て、これらの例を聞きながら、このことわざの使い方をよりよく理解できるようにします。

  • Please try to practice using it.

    ぜひ使って練習してみてください。

  • So you'll get a better feel for the proverb.

    だから、ことわざの意味がよくわかるようになる。

  • Let's begin.

    始めましょう。

  • Should we eat this food with our hands while everyone eats with their hands here.

    ここではみんなが手で食べているのに、私たちはこの食べ物を手で食べるべきなのでしょうか。

  • When in Rome!

    When in Rome!

  • In Japan.

    日本では

  • Should I bow?

    お辞儀をするか?

  • When I meet people, yes, when in Rome, do as the romans do.

    人と会うときは、そう、「郷に入っては郷に従え」です。

  • Nobody here is waiting in line.

    ここでは誰もが行列を作っているわけではありません。

  • Everyone is just pushing to the front.

    みんなが前に出てくるだけ。

  • Well one in Rome do as the Romans do.

    郷に入っては郷に従え。

  • And there you have a one of the most commonly used english proverbs.

    このようにして、最もよく使われる英語のことわざのひとつができあがりました。

  • I hope you'll find really good use for this one.

    本当に良い使い方を見つけていただきたいです。

  • Thank you so much for watching and I'll see you next time.

    ご覧いただきありがとうございました。また次回お会いしましょう。

  • Mhm.

    ムムム。

  • If you enjoyed this video, please let us know by clicking Like subscribe or share it to your friends.

    このビデオをお楽しみいただけましたら、「いいね!」をクリックしてご登録いただくか、お友達にシェアしてください。

  • Thank you.

    ありがとうございました。

  • Mm hmm.

    ふむふむ。

Hello.

こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます