字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello. こんにちは。 My name is Sarah. 私の名前はサラです。 Today I'm going to be teaching you about one of the most commonly used english proverbs. 今日は、英語で最もよく使われることわざのひとつをご紹介します。 You might have heard it before. 聞いたことがあるかもしれませんね。 Let's take a look at the board when in Rome do as the romans do. When in Rome do as the romans do」というボードを見てみましょう。 So what does this mean? では、これは何を意味するのでしょうか? It's talking about when you go to another country, you have to adapt to that culture. 他の国に行くと、その文化に適応しなければならないという話です。 So when in Rome it's talking about ancient Italy, you don't really have to think about Italy. だから、ローマでは古代イタリアの話をしていても、実際にはイタリアのことを考える必要はありません。 When you use this proverb, you can be in any country, any city do as the romans do again. このことわざを使えば、どんな国でも、どんな都市でも、またローマ人のようにすることができます。 It's talking about the local people, you can use this for anything. 地元の人たちのことを話しているのだから、これは何にでも使える。 So when do you use this? では、どんな時に使うのでしょうか? When can you make use of this proverb? このことわざは、どんなときに活用できますか? For example, if you go to another country, you go for the first time you find it quite hard to adapt. 例えば、外国に行って、初めての経験をすると、なかなか適応できないものです。 You encounter something new. 新しいものに出会う。 You might think to yourself and you might use this proverb. 自分で考えて、このことわざを使うこともあるでしょう。 For example, when I first came to Korea I felt quite confused. 例えば、私が韓国に来たばかりの頃は、かなりの戸惑いを感じました。 I was staying with my friend for the first time and she was making me dinner. 初めて友人の家に泊まったとき、彼女が夕食を作ってくれていました。 I thought well that's strange. 私は、それはおかしいと思いました。 She's not really getting up to do the dishes. 皿洗いのために立ち上がることはあまりないそうです。 Why is that? それはなぜですか? So I asked her, oh maybe when I'm in Korea and I go to a friend's house, should I do the dishes when they make me dinner? そこで彼女に聞いてみたのですが、ああ、韓国にいて友達の家に行ったときに、ご飯を作ってもらったらお皿を洗ったほうがいいのかな? She said maybe it's a good idea and I thought okay let me go and do the dishes. 彼女は「いいかもしれない」と言い、私は「じゃあ、お皿を洗ってこようかな」と思いました。 So I was doing them and I was thinking to myself when in Rome do as the romans do now. そこで私は、「ローマにいるときは、ローマ人のように行動しよう」と考えたのです。 We've gone over the proverb. ことわざを調べてみました。 The full sentence. 全文はこちら You might find that when you hear this daily speech used by locals, they might not say the full proverb. 現地の人の日常会話を聞いていると、ことわざの全文を言っていないことがあります。 For example, when you hear it, you might hear only one in Rome, but most people will know what the rest of it means and it sounds more natural. 例えば、聞いてみると、ローマでは1つしか聞こえないかもしれませんが、ほとんどの人は残りの部分の意味がわかり、より自然に聞こえると思います。 So I have another example when I went to Japan a few weeks ago, I was staying again with a friend of mine, it was evening time and we were about to have a bath. また、数週間前に日本に行ったとき、友人と一緒に宿泊していたのですが、夜になってお風呂に入ろうとしていました。 She got in first she finished and she came back out. 彼女は最初に入って、終わってから出てきました。 She asked me do you want to have a bath now? 彼女は私に「今、お風呂に入りたいの? I said yes, sure. 私は「はい、もちろん」と答えました。 I went in and I was about to empty the bathwater because I thought well it's my turn. 私は、今度は自分の番だと思って、風呂敷を広げようとしました。 Right. そうですね。 So she stopped me and came in and said no Sarah in Japan, you're supposed to get in to save the water at that moment. そこで彼女は私を呼び止めて中に入り、日本ではサラはダメだ、その瞬間に水を救うために入るのが当たり前だと言った。 I thought, okay, that's a bit unusual. なるほど、ちょっと珍しいなと思いました。 I'm not used to that. 私はそれに慣れていません。 But when in Rome we're going to have a look at some example dialogues to help you to understand how to use this proverb better as you listen to these examples. しかし、When in Romeでは、いくつかのダイアローグ例を見て、これらの例を聞きながら、このことわざの使い方をよりよく理解できるようにします。 Please try to practice using it. ぜひ使って練習してみてください。 So you'll get a better feel for the proverb. だから、ことわざの意味がよくわかるようになる。 Let's begin. 始めましょう。 Should we eat this food with our hands while everyone eats with their hands here. ここではみんなが手で食べているのに、私たちはこの食べ物を手で食べるべきなのでしょうか。 When in Rome! When in Rome! In Japan. 日本では Should I bow? お辞儀をするか? When I meet people, yes, when in Rome, do as the romans do. 人と会うときは、そう、「郷に入っては郷に従え」です。 Nobody here is waiting in line. ここでは誰もが行列を作っているわけではありません。 Everyone is just pushing to the front. みんなが前に出てくるだけ。 Well one in Rome do as the Romans do. 郷に入っては郷に従え。 And there you have a one of the most commonly used english proverbs. このようにして、最もよく使われる英語のことわざのひとつができあがりました。 I hope you'll find really good use for this one. 本当に良い使い方を見つけていただきたいです。 Thank you so much for watching and I'll see you next time. ご覧いただきありがとうございました。また次回お会いしましょう。 Mhm. ムムム。 If you enjoyed this video, please let us know by clicking Like subscribe or share it to your friends. このビデオをお楽しみいただけましたら、「いいね!」をクリックしてご登録いただくか、お友達にシェアしてください。 Thank you. ありがとうございました。 Mm hmm. ふむふむ。
A2 初級 日本語 ことわざ ローマ 適応 サラ 洗っ 風呂 When in Rome, Do as the Romans Do Learn English Proverbs meaningings and Examples (When in Rome, Do as the Romans Do Learn English Proverbs Meanings and Examples) 103 0 林宜悉 に公開 2021 年 11 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語