Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This video is made possible by short form.

    この動画はショートフォームで実現しています。

  • The next 1000 visitors to use the link in the description will receive unlimited access for five days and 20% off an annual subscription in the Damn Apodaca de Buddhist says that a wise person is beyond fear and as a result is truly free.

    説明文中のリンクを使用した次の1000人の訪問者には、5日間の無制限アクセスと、「Damn Apodaca de Buddhist」の年間購読料が20%オフになります。

  • And there's a zen story that shares a similar message.

    また、同じようなメッセージを伝える禅の話があります。

  • During a Japanese civil war, an army was taking control of different villages and in one village everyone had left except for the zen master.

    日本の内戦中、軍隊が各地の村を支配していたが、ある村では禅の師匠を除いて全員が退去していた。

  • So the general of the army got curious about who this man was and went to the temple to see him.

    そこで、軍の将軍はこの人が誰なのか気になって、神殿に会いに行きました。

  • The general wanted a zen master to submit to his will and when the master would not submit, the general took out his sword and said, fool, don't you see, I'm the type of man that can put a sword through you without blinking an eye to which the master calmly said, don't you see, I'm the type of man who can have a sword put through him without blinking an eye.

    将軍は禅の達人を自分の意に添うように求め、達人が従わないと、将軍は剣を取り出して言った、愚か者よ、私は瞬きもせずにお前を剣で貫くことができるタイプの男だ、と達人は冷静に言った。

  • That's what true freedom is, isn't it?

    それが真の自由というものではないでしょうか。

  • To be without fear.

    恐れずにいること。

  • Because as long as we fear something were controlled by that thing, as long as we fear the sword, there's always a tyrant behind it.

    なぜなら、私たちが何かを恐れる限り、その何かに支配され、剣を恐れる限り、その背後には常に暴君がいるからです。

  • Trying to control us.

    我々をコントロールしようとしている。

  • Only a mind without fear is truly free, unable to be controlled by something or someone else.

    恐れのない心だけが真の自由であり、何かや誰かに支配されることはありません。

  • So can I purge the mind of fear once and for all, that's what I'm interested in exploring and I'm going to explore that idea through dialogue.

    だからこそ、恐怖心を一度で浄化することができるのか、それが私の興味のあるところであり、対話を通じてその考えを探っていきたいと思っています。

  • The following is a conversation between a monk and a student monk?

    以下は、お坊さんと学生のお坊さんの会話ですね。

  • Fear is blinding.

    恐怖は目をくらませます。

  • It's controlling.

    コントロールしています。

  • If you step into a forest, you'll imagine there's a bear in the trees and you'll see everything through that fear in relation to that fear, which means you won't see the world as it is.

    森に一歩足を踏み入れると、木の上に熊がいると想像し、その恐怖心との関連で全てを見てしまう、つまり世界をそのまま見ることができないのです。

  • Fear projects the bear into every dark corner, into the rustle of every bush, into the snapping of every twig.

    恐怖は、クマをあらゆる暗い隅に、あらゆる茂みのざわめきに、あらゆる小枝の折れ目に投影します。

  • Fear consumes the mind, distorts it and controls it.

    恐怖は心を蝕み、歪め、支配します。

  • And that's why it's blinding student.

    だからこそ、学生を盲目にしているのだ。

  • But fear protects you, doesn't it?

    しかし、恐怖心は自分を守ってくれますよね。

  • If you think there's a bear in the woods, you'll be more careful which will keep you safer.

    森の中に熊がいると思えば、より慎重になり、より安全に行動できるでしょう。

  • Don't you think now that's a myth.

    今となっては、それは神話だと思いませんか?

  • Fear won't protect you.

    恐怖心では守れません。

  • Understanding that bears exist, that there are bears in the forest.

    クマが存在すること、森の中にクマがいることを理解する。

  • The dangers of bears and how to deal with those dangers is what really protects you.

    熊の危険性とその対処法が、本当の意味であなたを守ってくれるのです。

  • Understanding protects you not fear.

    恐怖ではなく理解があなたを守る。

  • And actually fear will prevent your understanding from growing.

    そして、実際に恐怖心があると、理解が進まなくなります。

  • How does fear prevent your understanding from growing fear leads to fixation on the fear of producing image.

    恐怖心はどのようにしてあなたの理解を深めることを妨げるのでしょうか? 恐怖心は、イメージを生み出す恐怖心に固執することにつながります。

  • If you're afraid someone is following you, you project them into every dark corner into every alleyway into every car driving behind you and so on.

    誰かにつけられているのではないかと不安になると、暗い角や路地、後ろを走る車など、あらゆるところにその姿を投影します。

  • Fear is a blinder that largely prevents you from seeing the world?

    恐怖は、世界を見るのを大きく妨げる目隠し?

  • Think about the last time you were afraid in the forest did you stop to take in new views look at new forms of life and analyze the world in a new way or were you so fixated on the fear producing image that it was all you could see and think about fear prevents you from learning If you're afraid that someone will break into your house, the doors will never feel locked enough to you.

    最後に森の中で恐怖を感じたとき、あなたは立ち止まって新しい景色を見たり、新しい形の生物を見たりして、世界を新しい方法で分析したでしょうか?それとも、恐怖を生み出すイメージに固執して、それしか見たり考えたりしなかったでしょうか? 恐怖はあなたの学習を妨げます もしあなたが誰かに家に侵入されることを恐れているなら、あなたはドアが十分にロックされていると感じることはないでしょう。

  • You'll keep checking.

    チェックし続けることになる。

  • Are they locked?

    ロックされていますか?

  • Are they still locked?

    まだロックされていますか?

  • How about now?

    今はどうですか?

  • You've seen that the door is locked, but you keep checking.

    ドアがロックされているのを確認しても、何度も確認してしまいます。

  • Why?

    なぜ?

  • Fear doesn't allow the mind to update its knowledge.

    恐怖心は、心が知識を更新することを許しません。

  • It doesn't let you learn.

    勉強させてくれません。

  • How do I overcome fear?

    恐怖心を克服するにはどうしたらいいですか?

  • Then?

    それから?

  • How do I clear it from my mind To overcome fear?

    恐怖心を克服するためには、どのようにして心の中から消去すればよいのでしょうか?

  • You have to pull it out completely from the root.

    根元から完全に引き抜かなければならない。

  • So let's get to the root of fear.

    では、恐怖の根源を探ってみましょう。

  • Okay, where do we start?

    さて、何から始めましょうか?

  • Fear is produced by thought.

    恐怖心は思考によって生み出されます。

  • The thought of a bear attacking you or losing your money or losing a loved one produces fear.

    熊に襲われたり、お金を失ったり、愛する人を失ったりすることを考えると、恐怖心が生まれます。

  • So fear arises from an image of future pain.

    つまり、恐怖は将来の痛みのイメージから生じるのです。

  • Then why do I have these thoughts?

    では、なぜ私はこのような考えを持っているのでしょうか?

  • All thoughts arise from desire.

    すべての思考は欲望から生じる。

  • The desire to protect yourself from pain, physical or psychological leads to fear.

    身体的、心理的な痛みから自分を守りたいという気持ちが、恐怖心につながります。

  • Think about it.

    考えてみてください。

  • If you want to keep yourself secure, you'll begin to imagine all the ways that security can be threatened.

    自分の安全を確保したいと思えば、安全が脅かされる方法をすべて想像するようになる。

  • You'll think what if someone crashes into me while driving or what if the house catches fire while I'm sleeping or what if everyone makes fun of me or what if there's a snake in the grass and all of these images create fear in the mind.

    運転中に誰かがぶつかってきたらどうしようとか、寝ている間に家が火事になったらどうしようとか、みんなにバカにされたらどうしようとか、草むらに蛇がいたらどうしようとか、そういったイメージが心に恐怖を与えるのです。

  • Okay, but the desire to protect yourself from pain sounds reasonable.

    なるほど、でも痛みから身を守りたいという気持ちは合理的ですね。

  • What's wrong with it?

    何がいけないのか?

  • You think it's reasonable?

    妥当だと思いますか?

  • Fair enough.

    いいじゃないですか。

  • Let's take a closer look at whether it is.

    そうなのかどうか、詳しく見てみましょう。

  • Can you protect yourself from pain?

    痛みから自分を守れるかどうか。

  • A tornado can destroy your home tomorrow.

    竜巻は、明日、あなたの家を破壊する可能性があります。

  • You can't control that.

    それをコントロールすることはできません。

  • A car could swerve off the road and hit you.

    車が道からはみ出してぶつかるかもしれない。

  • You can't control that.

    それをコントロールすることはできません。

  • Someone else can get you sick.

    誰かがあなたを病気にする可能性があります。

  • You can't control that.

    それをコントロールすることはできません。

  • Protection from pain doesn't lie in your hands.

    痛みからの保護は、あなたの手の中にはありません。

  • It lies in the hands of fate with all due respect.

    それは、失礼ながら運命の手に委ねられています。

  • That sounds dumb.

    それは馬鹿げた話だ。

  • Are you saying I should just leave my security in the hands of fate?

    運命に身を任せておけばいいということですか?

  • Should I just go across the road blindfolded them?

    目隠しをして道路を渡った方がいいのか?

  • Should I just lie in bed and do nothing?

    このまま何もせずにベッドに寝ていた方がいいのか?

  • Let fate handle it all.

    運命にすべてを委ねる。

  • You're misunderstanding me.

    あなたは私を誤解しています。

  • You don't really have a choice.

    あなたには選択肢がないのです。

  • You could build a super secure underground bunker and a supernova can still take the earth out.

    超安全な地下バンカーを作っても、超新星が地球を破壊することもあります。

  • You can isolate yourself from the world, but you'll still feel the pain of alienation, isolation and loneliness.

    世界から孤立しても、疎外感や孤立感、孤独感の痛みを感じることになります。

  • You can cross the road blindfolded if you want, but you'll probably get hit by a car.

    目隠しをして道路を渡るのは構いませんが、きっと車に轢かれてしまうでしょう。

  • You can line bet all you want, but you'll probably rot.

    好きなだけラインベットしてもいいけど、たぶん腐るよ。

  • I'm not saying you should do anything, but I'm saying whatever you do, Fate will have the final word.

    何かをすべきだとは言いませんが、何をするにしても最終的には運命が決めることだと思います。

  • Fate will decide the consequences of your actions, but you can control your actions.

    運命は自分の行動の結果を決めるが、自分の行動は自分でコントロールできる。

  • So what do I do first?

    では、まず何をすればいいのか?

  • Do you agree that your security ultimately lies in the hands of fate?

    あなたは、自分の安全が最終的には運命の手に委ねられていることに同意しますか?

  • We can't move forward unless you do.

    そうしないと前に進めません。

  • I do.

    しています。

  • But now I'm afraid of fate.

    でも今は、運命が怖い。

  • What if fate decides to give me pain?

    運命が私に痛みを与えるとしたら?

  • Yeah.

    うん。

  • You still have to fears the fear of fate and the fear of pain.

    運命の怖さ、痛みの怖さをまだまだ恐れなければならない。

  • So let's start by understanding fate when you throw a ball in the air, it's the fate of that ball as far as we know, to come back down.

    そこでまず、ボールを空中に投げたときに、そのボールが戻ってくるのは、私たちが知る限り、運命であることを理解しましょう。

  • When a plane acts in accordance with aerodynamic laws, it's the fate of the plane to fly.

    飛行機が空気力学の法則に則って行動するとき、それは飛行機の宿命である。

  • When water reaches a certain temperature, it's the fate of that water to evaporate.

    水がある温度に達すると、その水の宿命として蒸発してしまうのです。

  • Do you agree with all of this?

    あなたはこのすべてに賛成ですか?

  • Yeah, I agree.

    ええ、そうですね。

  • So, Fate is like the merchant or accountant, we all trade with.

    つまり、運命とは、私たちが取引する商人や会計士のようなものです。

  • There's a contract by which fate trades?

    運命の取引には、契約があるのですか?

  • And the best we can do is to try and understand that contract by learning the terms of that contract.

    そして、私たちにできることは、その契約の条件を学んで理解しようとすることです。

  • You can lessen the pain you receive from fate over time.

    運命から受ける痛みは、時間をかけて軽減することができます。

  • Okay, that makes me feel a bit better.

    なるほど、少し気が楽になりました。

  • But I still have the fear of fate giving me pain.

    しかし、私はまだ運命が私に痛みを与えることへの恐れを持っています。

  • Yeah.

    うん。

  • And now we're down to the final fear.

    そして、いよいよ最後の恐怖に陥ります。

  • The fear of fate giving you pain.

    痛みを与える運命の怖さ。

  • How do I overcome this final fear?

    この最後の恐怖を克服するにはどうすればいいのか。

  • There are two things that have to be true to eliminate this fear.

    この恐れをなくすためには、2つのことが真実でなければなりません。

  • So let me ask you a question.

    そこで、質問させてください。

  • What if the pain fate gives you is unnecessary.

    運命が与える痛みが不要なものだとしたら。

  • How would that make you feel?

    どんな気持ちになるだろう?

  • That would make me resentful Fate could have not given me that pain.

    そうすると、運命があの痛みを与えてくれなかったことに憤りを感じます。

  • But did I would resent fate for that?

    しかし、私はそのことで運命を恨んだだろうか?

  • I'd resent the world for that.

    私はそのために世界を恨むだろう。

  • And I would be more afraid of fate because she can give me pain when I don't need it at any time and it won't teach me anything.

    そして、私は運命をもっと恐れるでしょう。なぜなら、運命はいつでも必要のないときに私に苦痛を与え、それが私に何も教えてくれないからです。

  • All of that would be awful.

    そのすべてがひどいことになる。

  • Exactly.

    その通りです。

  • So the first thing that must be true is that the pain we receive is necessary.

    だから、まず第一に、私たちが受ける痛みは必要なものであるということが真実でなければなりません。

  • Do you accept that?

    あなたはそれを受け入れますか?

  • Ok?

    OK?

  • I accept that, but I'm still afraid of feeling the pain.

    それを受け入れても、痛みを感じることが怖いのです。

  • This brings us to my second question.

    ここで、2つ目の質問をします。

  • If the pain fate gives you is unbearable, how does that make you feel afraid?

    運命が与える痛みが耐え難いものであれば、それがどうして恐怖を感じさせるのでしょうか。

  • I'm afraid of receiving a pain that I can't bear.

    耐えられないほどの痛みを受けるのは怖いです。

  • So that's the second thing that must be true.

    だから、それが2つ目の真実でなければならないことです。

  • To eliminate fear.

    恐怖心をなくすために

  • Every pain fate gives you is bearable.

    運命があなたに与えるすべての痛みは、耐えられるものです。

  • So when you believe that Fate gives you pain that is necessary and bearable, then fear vanishes from the mind in the Dhamma pa to the buddha says that a wise person is beyond fear and as a result, is truly free and explored this idea more deeply through dialogue.

    運命が与えてくれる痛みは必要なものであり、耐えられるものであると信じれば、心の中から恐怖心が消えていくのです。ダンマパからブッダへは、賢い人は恐怖心を超えており、その結果、真の意味で自由であると言われており、対話を通してこの考えをより深く追求しました。

  • I was interested in the complete elimination of fear from the mind and here's where I've arrived.

    私は、心の中から恐怖心を完全になくすことに興味があり、ここにたどり着きました。

  • Fear is a barrier that prevents the mind from learning and the source of fear is our desire to protect ourselves from pain.

    恐怖心は、心の学習を妨げる障壁であり、恐怖心の源は、痛みから自分を守ろうとする気持ちです。

  • But we can't protect ourselves from pain.

    しかし、痛みから自分を守ることはできません。

  • Are protection lies in the hands of fate Fate trades by a contract and it's possible to learn this contract and lessen the amount of pain we receive in life but to completely eliminate fear from the mind.

    守るべきものは運命の手の中にある 運命は契約によって取引されており、この契約を学び、人生で受ける苦痛を減らすことは可能だが、心から完全に恐怖を取り除くことはできない。

  • Two things have to be true when fate does give us pain it's necessary and bearable and only when fear vanishes are we able to be free, uncontrolled by anyone, but as long as fear exists in the mind, there's always a tyrant with a sword trying to control us As always.

    運命が私たちに痛みを与えるとき、それは必要であり、耐えられるものであり、恐怖が消えて初めて、私たちは誰にも支配されず、自由になれるのです。しかし、心に恐怖が存在する限り、常に剣を持った暴君が私たちを支配しようとしているのです。

  • This is just my opinion and understanding of the buddhist words, not advice, feel free to use this information how we like.

    これはあくまでも私の意見であり、仏教の言葉を理解した上でのアドバイスではありませんので、この情報をどのように使うかは自由です。

  • And if you have a different take on his words, I love to hear perspective in the commons.

    また、彼の言葉に別の解釈を持っている人は、コモンズで意見を聞くのもいいですね。

  • Do you want to get 10 times more out of the books you read and learn powerful ideas faster if your answer is yes.

    あなたの答えがイエスであれば、あなたは読んだ本から10倍以上の効果を得て、パワフルなアイデアをより早く学びたいと思いますか?

  • I recommend checking out this week's sponsor Short form short form makes the world's best guides to nonfiction books.

    今週のスポンサーであるShort formショートフォームは、世界で最も優れたノンフィクション書籍のガイドを作っているので、チェックすることをお勧めします。

  • They're like book summaries on steroids.

    本の要約のようなものです。

  • Each summary is super detailed, so you get the books key points at a deeper level.

    それぞれの要約は非常に詳細で、本のキーポイントをより深いレベルで理解することができます。

  • They also have interactive exercises to help you apply the ideas you just learned.

    また、学んだばかりのアイデアを応用するためのインタラクティブな演習も用意されています。

  • So you retain the information better than reading alone and on top of that they also add smart insights that connected one author's ideas to another.

    そのため、一人で読むよりも情報の定着度が高く、その上、ある著者の考えを別の著者につなげたスマートな洞察力も加えられています。

  • So in the end you have a broader understanding of the subject.

    そのため、最終的にはより広い範囲を理解することができます。

  • It's different viewpoints and a complex interconnected web of ideas.

    それは異なる視点であり、複雑に相互接続されたアイデアの網です。

  • They cover a wide array of genres, including some of my favorites such as self improvement philosophy and psychology.

    ジャンルは多岐にわたっており、私の好きな自己啓発の哲学や心理学なども含まれています。

  • Right now, I'm enjoying the guide on Jordan Peterson's 12 Rules for Life.

    今は、ジョーダン・ピーターソンの『人生の12のルール』のガイドを楽しんでいます。

  • I've read the book before, but short form is helping me go through it with a fine tooth comb and really absorb the deep insights within it.

    この本は以前にも読んだことがあるのですが、ショートフォームのおかげで、細かいところまで目を通し、その中の深い洞察を本当に吸収することができます。

  • And after this, I'm probably going to look at their guide on meditations by Marcus Aurelius.

    そしてこの後は、マルクス・アウレリウスの瞑想に関するガイドを見てみようと思います。

  • So if all of this sounds interesting to you, you're in luck because the next 1000 visitors to visit short form dot com slash freedom and thought Or use the link in the description below will receive unlimited access for five days and 20% off.

    というのも、short form dot com slash freedom and thought を訪れた次の1000人のビジターが、5日間無制限のアクセスと20%の割引を受けることができるからです。

  • An annual subscription as always.

    いつものように年間購読です。

  • Thanks for watching and I'll see you next time.

    ご覧いただきありがとうございました。次回もよろしくお願いします。

This video is made possible by short form.

この動画はショートフォームで実現しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます