Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • you've probably had the layout of the solar system drilled into you so much that at this point it's second nature, which is why it might surprise you to learn that those eight planets in that meat layout weren't always where they are today.

    そのため、あの肉の配置にある8つの惑星が、最初から今の位置にあったわけではないことを知って驚くかもしれません。

  • It's even possible there was once 1/9 planet that helped shape the solar system and now it's missing dun dun duh.

    太陽系の形成に貢献した1/9の惑星があったのに、それがなくなってしまったという可能性もある。

  • Okay, let's just rip this band aid off right away.

    さて、このバンドエイドをすぐに剥がしてしまいましょう。

  • I am not talking about Pluto.

    冥王星のことではありません。

  • The ninth planet researchers recently proposed is in the ballpark of mars or earth in terms of mass.

    研究者たちが最近提案した9番目の惑星は、質量的には火星や地球と同じくらいの大きさです。

  • You know, big enough to be a planet.

    惑星になるくらいの大きさですね。

  • Pluto is almost 50 times less massive than mars, which is why it was reclassified as a dwarf planet all the way back in 2000 and six, it's never rejoining the planet club.

    冥王星の質量は火星の約50倍もありません。そのため、2000年に矮小惑星に再分類されましたが、6年経っても惑星クラブに復帰することはありません。

  • We're all just gonna have to come to terms with that.

    私たちはそのことを受け入れなければなりません。

  • I'm also not talking about the long hypothesized planet nine.

    また、長い間仮説とされてきたプラネット・ナインのことではありません。

  • I mean, okay, this would be 1/9 planet.

    つまり、これは1/9の惑星ということになります。

  • But the prevailing idea for what has been dubbed Planet Nine is something else entirely.

    しかし、「プラネット・ナイン」と呼ばれているものの有力なアイデアは、まったく別のものだ。

  • Scientists proposed Planet 9 to explain why many objects way out past Neptune in what's called the Kuiper Belt had elliptical orbits that appeared to mostly cluster in one quadrant of the solar system.

    科学者たちは、海王星のはるか彼方のカイパーベルトと呼ばれる場所にある多くの天体が楕円形の軌道を持ち、そのほとんどが太陽系のある四分の一の領域に集まっているように見えることを説明するために、惑星9を提案しました。

  • Computer models showed that a very distant ninth planet with a highly elliptical orbit of its own could explain that observed clustering.

    コンピュータモデルによると、非常に遠くにある第9惑星が高楕円軌道を持っていれば、そのクラスタリングを説明できることがわかった。

  • But in order to make that model work, Planet Nine would have to be on the scale of 10 Earth masses.

    しかし、そのモデルを成立させるためには、プラネット・ナインが地球10個分の質量を持っていなければなりません。

  • This newly proposed ninth planet is something completely different.

    今回提案された第9惑星は、それとは全く異なるものです。

  • What the researchers from the University of british Columbia and the University of Arizona proposed in their recent paper is that billions of years ago the outer solar system had at least one mars sized planet, possibly more.

    ブリティッシュ・コロンビア大学とアリゾナ大学の研究者たちが最近発表した論文では、数十億年前の太陽系外縁部には、少なくとも1つの火星サイズの惑星があり、それ以上の可能性もあると提案しています。

  • Why?

    なぜ?

  • Well, to them, it seemed like something was off the outer solar system formed the massive rocky cores of the gas giants, jupiter, Saturn, uranus and Neptune.

    太陽系外縁部では、ガス惑星である木星、土星、天王星、海王星の巨大な岩石コアが形成されており、彼らにとっては何かが違っているように見えたのです。

  • And there are several dwarf planets like little Pluto and smaller, but there's nothing in between.

    そして、小さな冥王星などの矮小惑星がいくつかありますが、その間には何もありません。

  • And to them that seemed unlikely.

    そして、彼らにはそれがあり得ないように思えた。

  • They backed up their hunch with computer models.

    その予感をコンピュータモデルで裏付けたのです。

  • Thanks to pass models.

    パスモデルに感謝。

  • Scientists believe the outer planets once had different orbits that shifted as the planets grew and tugged on each other jupiter moved closer to the sun while the other three drifted farther away.

    科学者たちは、外惑星はかつて異なる軌道を持っていたと考えており、惑星の成長に伴って軌道が変化し、互いに引っ張り合うようになったと考えている。 木星は太陽に近づき、他の3つの惑星は遠ざかっていった。

  • Still, no one model explains everything we observe, like how many objects in the kuiper belt got so far out when their composition indicates, they probably formed much closer to the sun.

    例えば、カイパーベルトにある多くの天体は、その組成からすると太陽にもっと近いところで形成されたと思われるのに、なぜここまで遠くに行ってしまったのか、などです。

  • When the authors of this paper looked at models that inserted one or more mars sized planets into the outer solar system's early mix.

    この論文の著者は、太陽系外縁部の初期混合惑星に火星サイズの惑星を1つ以上挿入したモデルを調べました。

  • Things fell into place much better.

    物事がうまく運ぶようになりました。

  • Making simulated stellar objects learn the steps of our cosmic tango is a start, but there's no substitute for cold hard evidence.

    模擬恒星に宇宙タンゴのステップを学ばせるのは手始めですが、冷厳な証拠に代わるものはありません。

  • And I mean that literally if there really is a rocky planet out past Neptune, that thing is going to be very cold and hard and astronomers need to find it, which is easier said than done objects way out that far.

    文字通り、海王星の先に岩石質の惑星があるとしたら、それは非常に冷たくて硬いものになるでしょうから、天文学者はそれを見つけなければなりません。

  • Are notoriously hard to spot because they don't create their own light, astronomers would either need to catch it reflecting sunlight or distorting the images of the stars behind it.

    自ら光を発することがないため、太陽光を反射させたり、背後の星の像を歪ませたりして発見する必要がある。

  • Most kuiper belt objects have an elliptical orbit, so if this planet does to, the laws of physics would mean it spends most of its time at the farthest part of said orbit, that is if it's still orbiting the sun at all.

    ほとんどのカイパーベルト天体は楕円軌道を描いているので、もしこの惑星がそうだとすると、物理法則上、軌道の最も遠い部分でほとんどの時間を過ごすことになる。つまり、まだ太陽の周りを回っていればの話だが。

  • In about half the simulations, the mars sized planets in question were launched out of the solar system altogether.

    約半数のシミュレーションでは、問題の火星サイズの惑星が太陽系外に打ち上げられていました。

  • So it's very possible that if we do have a distant rocky cousin, it's long since left our cosmic neighborhood and we'll never reconnect with it.

    ですから、もし私たちに遠い岩石質の従兄弟がいたとしても、それはすでに宇宙の近隣を離れていて、私たちが再会することはないという可能性があります。

  • It's also possible that other early configurations of the solar system.

    また、太陽系の他の初期構成の可能性もあります。

  • Could explain what's around us today.

    今、私たちの周りにあるものを説明できるかもしれません。

  • The only way to find out is to keep doing what we're already doing, build better observatory's test new computer models and keep scouring the night sky for more clues that might reveal how everything got to where it is today.

    それを知る唯一の方法は、私たちがすでに行っていることを継続し、より優れた観測所を建設し、新しいコンピュータモデルを試し、夜空を探索して、すべてがどのようにして今日の状況に至ったのかを明らかにする手がかりを探し続けることです。

  • Like I said, this proposed 9th planet isn't what's often called Planet nine.

    先ほども言いましたが、この第9惑星案は、一般的に「第9惑星」と呼ばれるものではありません。

  • So if you'd like to learn more about how that wild and controversial theory came about.

    その荒唐無稽な理論がどのようにして生まれたのか、もっと知りたい方は、こちらをご覧ください。

  • Check out Dr.

    Dr.をチェックしてみましょう。

  • Ian's video on that here.

    イアンのビデオはこちらです。

  • Do you think we'll ever find 1/9 planet or are we just desperately trying to fill a void in our hearts after Pluto was demoted.

    1/9の惑星が見つかると思いますか?それとも、冥王星が降格した後の心の隙間を必死に埋めようとしているだけでしょうか?

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • Be sure to subscribe, and I will see you next time on seeker.

    ぜひ購読してみてください。次回はseekerでお会いしましょう。

you've probably had the layout of the solar system drilled into you so much that at this point it's second nature, which is why it might surprise you to learn that those eight planets in that meat layout weren't always where they are today.

そのため、あの肉の配置にある8つの惑星が、最初から今の位置にあったわけではないことを知って驚くかもしれません。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます