Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hello and welcome to the channel!

    こんにちは、このチャンネルへようこそ!

  • In this video, you're going to learn 15 behind the scenes facts about Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.

    この動画では、『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』の舞台裏を15個紹介します。

  • The third film in the Harry Potter franchise was going to be very dark in comparison to the first two films.

    ハリー・ポッターシリーズの3作目は、前2作に比べてとても暗い作品になる予定でした。

  • And the series' new directorAlfonso Cuarón–wanted to prep the three young leads by having them each write an essay about how their characters had changed over the past two films.

    そして、シリーズの新監督であるアルフォンソ・キュアロンが、3人の若い主役に、過去2作の間に自分のキャラクターがどう変わったかについて、それぞれエッセイを書かせて予習させようとしました。

  • When it was time to turn in their papers, Daniel Radcliffe had written a one page summary, Emma Watson wrote a 16 page research paper, and Rupert Grint didn't write anything at all.

    答えを提出する時間になったとき、ダニエル・ラドクリフは1ページの要約を書き、エマ・ワトソンは16ページの研究論文を書き、ルパート・グリントは何も書かなかったです。

  • However, instead of being disappointed, Alfonso was happy that each of their responses to the assignment showed how well they understood their characters' behavior.

    しかし、アルフォンソはがっかりするどころか、課題に対するそれぞれの回答が、彼らがいかに自分のキャラクターの行動を理解しているかを示してくれたことを喜びました。

  • Some other actors who had homework to do were: Gary Oldman, who had only read the first book in the series,

    他にも宿題があった俳優がいます: ゲイリー・オールドマンは、シリーズの最初の本しか読んでいなかったです。

  • and David Thewlis and Michael Gambon who hadn't read any of the books before being cast in their respective roles.

    また、デヴィッド・セウリスとマイケル・ガンボンは、それぞれの役柄にキャスティングされる前に本を一冊も読んでいなかったです。

  • However, all three actors committed themselves to read the third book before filming began.

    しかし、3人とも撮影が始まる前に3冊目の本を読むことを約束しました。

  • "Welcome, welcome to another year at Hogwarts!"

    「ようこそ、ホグワーツでの新しい一年へ!」

  • Before Michael Gambon was cast as Dumbledore, a few well-known actors were considered for the role after Richard Harris passed away, and one of them was Sir Ian McKellen.

    マイケル・ガンボンがダンブルドア役に抜擢される前、リチャード・ハリスが亡くなった後、何人かの有名な俳優が候補に挙がっており、そのうちの一人がサー・イアン・マッケレンでした。

  • However, the problem was that before dying, Richard Harris said McKellen was a "passionless" actor.

    しかし問題は、リチャード・ハリスが生前、マッケレンを「情熱のない」俳優だと言っていたことでした。

  • "You shall not pass!"

    「通ってはならぬ!」

  • So ultimately, the Lord of the Rings star turned down the role of Dumbledore because he felt it would've been inappropriate to replace someone who didn't approve of his work.

    結局、『ロード・オブ・ザ・リング』の主役はダンブルドア役を辞退したわけですが、それは自分の仕事を認めてくれない人の後任になるのは不適切だと思ったからです。

  • To help the young teenage actors begin to develop more unique personalities, Alfonso Cuarón gave the actors permission to wear their uniforms however they wanted.

    10代の若手俳優たちの個性を伸ばすため、アルフォンソ・キュアロンは俳優たちに好きなように制服を着る許可を与えました。

  • In addition to that, he also wanted Harry, Ron, and Hermione to wear regular clothes more often than their Hogwarts uniforms,

    それに加えて、ハリー、ロン、ハーマイオニーには、ホグワーツの制服よりも普通の服を着ることのほうが多かったです。

  • to allow them to show more of their characters' personalities throughout the movie.

    それによって、彼らには映画全体を通じてキャラクターの個性をもっと見せる機会が与えられました。

  • Harry Melling who played Dudley Dursley was almost recast because of all the weight he had lost between the second and third film.

    ダドリー・ダーズリーを演じたハリー・メリングは、2作目から3作目にかけて激やせしたため、再キャストされそうになりました。

  • But instead of casting someone else in his role,

    しかし、彼の役に他の誰かを起用する代わりに、

  • the filmmakers decided to have him wear fat suits to maintain his pudgy appearance throughout the rest of the films in the series.

    映画製作者は代わりに彼に脂肪スーツを着せ、シリーズの残りの作品全体でそのぽっちゃりとした外見を維持することに決めました。

  • One of the new characters that brought a darker tone to the story were the ghoulish looking Dementors,

    この物語に暗いトーンを持ってきた新キャラクターのひとつが、不気味な外見のディメンターでした。

  • who were inspired by creatures J.K. Rowling saw in her nightmares while she had depression before her success with the Harry Potter novels.

    J.K.ローリングがハリー・ポッターで成功する前にうつ病を患っていた時に悪夢で見た生物にインスパイアされました。

  • To bring the Dementors to the big screen, Alfonso Cuarón was nervous about using CG at first, so he initially tried using practical effects with water tanks.

    ディメンターを大スクリーンに登場させるため、アルフォンソ・キュアロンは当初 CG を使うことに神経質になっていました。

  • However, their tests weren't producing the results he wanted so he decided to have the Dementors be CG instead,

    しかし、テストでは思うような結果が得られなかったため、ディメンターを CG にすることにしました。

  • but they used the footage from the water tanks as a reference to help design the creatures' movement with the computers.

    でも、水槽の映像を参考にして、コンピュータでクリーチャーの動きをデザインしたそうです。

  • Even though the story's tone was darker, the cast and crew still had some fun to keep things lighthearted on the set.

    ストーリーのトーンが暗くても、キャストとスタッフは撮影現場で明るく楽しく過ごしました。

  • For example, during the sleeping bag scene, Daniel Radliffe had asked to be placed next to a girl he liked,

    例えば、寝袋のシーンでは、ダニエル・ラドリフが好きな女の子の隣になるように頼んでいました。

  • but what he didn't know is that Michael Gambon put a remote-controlled whoopee cushion inside it

    しかし、マイケル・ガンボンがその中にリモコン式のウーピー・クッションを入れたことは知らなかったです。

  • So the filmmakers could embarrass him while he was trying to stay in character for the shots.

    彼が役柄になりきって撮影している間、映画製作者たちは彼を困らせることができたのです。

  • The Prisoner of Azkaban was the first time the series was filmed on location and they used Scotland to serve as the Hogwarts castle grounds,

    『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』はシリーズがロケで撮影された最初の作品であり、ホグワーツ城の敷地としてスコットランドが使用されました。

  • but filming there came with the challenge of dealing with the rainy weather conditions.

    しかし、そこでの撮影は雨の多い天候への対応という課題がありました。

  • They decided to film in May since they believed it would be the least rainy month of the year;

    1年で最も雨の少ない5月に撮影することに決めました。

  • however, when they got there, it rained every day for 28 days straight,

    しかし、現地に着くと28日間毎日雨が降り続きました。

  • and the ground became so wet that they had to fly in a helicopter to dump gravel on the ground to keep it from washing out from underneath them.

    地面が非常に湿ってしまったため、ヘリコプターで砂利を敷くために飛ばさなければならなかったです。これにより地面が彼らの足元から流れ出るのを防ぐことができました。

  • Robbie Coltrain's costume was very heavy weighing more than 60lbs, and filming the forest scenes in his thick, heavy costume was very hot with temperatures rising up to 100 degrees outside.

    ロビー・コルトレインの衣装は60ポンド以上と非常に重く、分厚く重い衣装を着ての森のシーンの撮影は、外気温が100度まで上がり、非常に暑かったです。

  • So he was given a special vest to wear with plastic tubing that ran ice water through it to keep him cool while filming.

    そのため、撮影中に涼しくなるよう、氷水を通すプラスチック製のチューブが付いた特別なベストを着用させられました。

  • To film the Hippogriff scenes, they used a combination of practical and CG visual effects.

    ヒッポグリフのシーンを撮影するために、実用的な視覚効果と CG の視覚効果を組み合わせて使用しました。

  • To help the actors' performance on the set, they used an animatronic that took four months to build,

    セットでの俳優の演技を助けるため、4ヶ月かけて製作されたアニマトロニクスを使用しました。

  • and was so convincing that some of crew had to keep reminding themselves it wasn't a real animal.

    そのアニマトロニクスは、本物の動物ではないことを何度も思い知らされるほど説得力がありました。

  • To make Harry's flight with Buckbeak look more convincing, they placed Daniel Radcliffe on a motion rig, and then superimposed his performance on top of a CG Buckbeak.

    ハリーとバックビークの飛行をより説得力のあるものにするため、ダニエル・ラドクリフをモーションリグに乗せ、CG のバックビークの上に彼の演技を重ねました。

  • And then to get the exterior shot of Hogwarts castle, they built a small scale model and then added all the components together during post-production.

    そして、ホグワーツ城の外観の撮影のために、彼らは縮尺モデルを建設し、その後、製作中にすべての構成要素を組み合わせました。

  • The Knight Bus was actually a real vehicle that they built by cutting a double decker bus in two parts and then installing a middle section between them.

    夜の騎士バスは実際には本物の車両で、二階建てのバスを二つに切り、その間に中央セクションを取り付けて作りました。

  • The Knight Bus was also built to travel twice the speed of a real London bus.

    夜の騎士バスは、本物のロンドンバスの2倍のスピードで走れるように作られました。

  • And to get the shots of Harry being tossed around inside the bus, they built a hydraulically controlled motion base in a sound stage to film the bus interior.

    また、ハリーがバスの中で投げられるシーンを撮るために、サウンドステージに油圧制御の動くベースを組み立て、バスの内部を撮影しました。

  • For Professor Lupin's transformation, the make up process was very long and tedious and took 6 hours to get David Thewlis ready for his scenes.

    ルーピン先生の変身シーンでは、メイクアップにとても時間がかかり、6時間もかかったという。

  • Even some of the animals went through a transformation for their roles, such as the cat they used for Crookshanks.

    いくつかの動物も役のために変身しました。例えば、クルックシャンクスの役に使われた猫がその一例です。

  • They put jelly and eye shadow around his eyes to make them look sad and angry,

    彼の目の周りにゼリーやアイシャドウを塗って、悲しそうな顔や怒っているような顔にしたんです。

  • and he went into hair and makeup every day where they took the loose hairs of his undercoat, rolled them into a ball, and clipped them to his fur to make him look mangy.

    彼は毎日ヘアメイクに入り、彼のアンダーコートの抜け毛を取り、それを玉にまとめ、毛皮にクリップで留めてみすぼらしく見せるためにしました。

  • Is The Prisoner of Azkaban your favorite film in the series?

    『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』はシリーズの中で一番好きな作品ですか?

  • Let me know by leaving a comment down below.

    コメントで教えてくださいね。

  • And if you haven't yet, subscribe and click the bell to always be notified when I post a new video,

    また、まだの方は、チャンネル登録をしてベルをクリックしてください。

  • so you can keep learning more fun facts about your favorite films.

    そうすれば、お気に入りの映画についてもっと楽しい事実を学び続けることができますよ。

Hello and welcome to the channel!

こんにちは、このチャンネルへようこそ!

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます