Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • I really felt quite distressed at not receiving an invitation.

    招待状が届かないから本当にヤキモキしていたわ。

  • You weren't wanted.

    あなたは元々招かれていないのよ!

  • Not wan

    招かれていない?

  • Oh, dear, what an awkward situation.

    まあ、なんて気まずいこと。

  • I had hoped it was merely due to some oversight.

    単なる何かの見落としではないかと思っていたのに。

  • Well, in that event, I'd best be on my way.

    では、帰らせていただきます。

  • And... you're not offended, Your Excellency?

    お気を悪くしていらっしゃらない?閣下様?

  • Why, no, Your Majesty.

    そんなことありませんよ、お妃様。

  • And to show I bear no ill will, I, too, shall bestow a gift on the child.

    その証拠に、私からもお子様に贈り物を致しましょう。

  • Listen well, all of you. The princess shall, indeed, grow in grace and beauty, beloved by all who know her.

    みな、よく聞け。姫は確かに優雅に美しく成長し、そして誰からも愛される。

  • But... before the sun sets on her 16th birthday, she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel and die!

    だが、16歳の誕生日に太陽が沈む前に、姫は糸車の針で指を刺して死んでしまう!

  • Oh, no!

    まさか!

  • Seize that creature!

    あの怪物を捕まえろ!

  • Stand back, you fool!

    下がれ、愚か者共!

  • Get the lamp!

    ランプを手に入れて!

  • No!

    イヤ!

  • Uh, uh, uh, Princess. Your time is up!

    あらら、姫よ。あなたの時間は終わった!

  • Jasmine!

    ジャスミン!

  • Oh, nice shot, Jaf

    おお、ナイスショット、ジャフ。

  • Don't toy with me!

    俺をもて遊ばないで!

  • Abu!

    アブ!

  • Things are unraveling fast now, boy.

    事態が急速に悪化しているだよね、少年よ。

  • Get the point?

    わかるか?

  • I'm just getting warmed up!

    まだまだ、これからだよ!

  • Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake?

    自分で戦うのが怖いのか、臆病な蛇め。

  • A snake, am I?

    蛇?俺が?

  • Perhaps you'd like to see how snake-like I can be!

    俺がどれだけ蛇のようになれるか、見てみたいと思わないか?

  • - Mother⏤ - We're going home, Rapunzel. Now.

    お母様。さあ、うちへ帰るわよ、ラプンツェル。今すぐに。 

  • You... you don't understand.

    お母様は分かってないのよ。

  • I've been on this incredible journey, and I've seen and learned so much.

    本当に素晴らしい旅なの。いろんなものを見て、たくさん学んだのよ。

  • I... I even met someone.

    知り合いもできた。

  • Yes. The wanted thief. I'm so proud.

    そうね、お尋ね者のコソ泥ね、本当にすばらしいわ。

  • Come on, Rapunzel.

    さぁいくわよ、ラプンツェル

  • Mother, wait!

    お母様、待って。

  • I think...

    きっとね、

  • I think he likes me.

    彼は私が好きなの。

  • Likes you? Please, Rapunzel, that's demented.

    あなたを好きですって?やめて、どうかしてるわ。

  • - But Mother, I⏤ - This is why you never should have left.

    でもね、お母様...だから外に出てはいけなかったの。

  • Dear, this whole romance that you've invented just proves you're too naive to be here.

    そんな作り出したロマンスは、ただの勘違いなだけだ。 あなたがあまりにも世間知らずであることの証明なのよ。

  • Why would he like you? Come on now, really?

    彼があなたを好きだなんて。勘弁してよ、本当に?

  • Look at you. You'll think that he's impressed.

    見てみなさい、彼があなたに惹かれると思う?

  • Don't be a dummy; come with Mummy.

    バカなことを言わないで、ママとおいで。

  • Mother

    ♪母親には♪

  • No!

    イヤよ。

  • No?

    イヤ?

  • Oh. I see how it is.

    あら、そういうことね。

  • Yes, hurry home, Princess.

    - そう、早く帰ってね、お姫様。

  • We wouldn't want to miss old Daddy's celebration, now, would we?

    お父さんのお祝いをを見逃すわけにはいかないよね。

  • Ha! Celebration indeed.

    はっ!お祝いの代わりに

  • Oh, bah!

    何とばかなことを!

  • In my day, we had fantastical feasts when I lived in the palace.

    宮中に住んでいた頃は、空想的な宴が繰り広げられていた。

  • And now, look at me; wasted away to practically nothing, banished and exiled and practically starving while he and his flimsy fish-folk celebrate.

    そして今の私は何も失われて、追放されて、飢えている。彼と彼の薄っぺらな魚族が祝っている間に。

  • Well, I'll give 'em something to celebrate soon enough.

    まあ、そのうち何かお祝いをしてあげよう。

  • Flotsam! Jetsam!

    フロッサム!ジェッツァム!

  • I want you to keep an extra close watch on this pretty little daughter of his.

    彼の可愛い娘さんを特に見守って欲しい。

  • She may be the key to Triton's undoing.

    彼女がトリトンを破滅させる鍵となるかもしれない。

  • Hot, hot, hot, hot, hot, hot!

    あっあっあつっあつっ!

  • Hey, Te Kā!

    - おい、テカ!

  • Shark Head.

    サメの頭を見て!

  • Yoo-hoo!

    やほー!

  • Moana!

    モアナ!

  • Get the heart to the spiral!

    - スパイラルに心を入れて!

  • Come on, Tiana, you're almost there.

    - さあ、ティアナ。もうすぐだ。

  • My daddy never did get what he wanted.

    お父さんは自分の思い通りにはならなかった。

  • But he had what he needed.

    でも、必要なものを手に入れた。

  • He had love.

    それは、愛だ。

  • He never lost sight of what was really important.

    彼は、本当に大切なものを見失わなかった。

  • Easy with that; careful!

    気をつけて!慎重に!

  • And neither will I!

    そして、私も。

  • Y'all should've taken my deal.

    俺と契約を結ぶべきだったな。

  • Now you will spend the rest of your life being a slimy little frog!

    今からお前はぬるぬるした小さなカエルとして残りの人生を過ごすんだ!

  • It's not slime; it's mucus!

    スライムじゃなくて、粘液だよ!

  • No, no!

    いや!

  • How am I ever gonna pay back my debt?

    - どうやって借金を返せばいいんだよ?

  • Friends!

    友よ!

  • Are you ready?♪

    ♪ 準備はいいか ♪

  • No! I'm not ready at all! In fact, I got lots more plans!

    駄目だ! 全然準備できなかったよ! それどころか、もっとたくさんの計画があるんだ!

  • Are you ready

    ♪ 準備はいいか ♪

  • This is just a minor setback in a major operation.

    これは大きな行動のほんの小さな挫折に過ぎないんだよ!

  • (As) Soon as I whip up another spell, we'll be back in business!

    次の呪文を唱えれば、すぐに仕事が再開できるよ。

  • I still got that froggy prince locked away!

    あのカエルの王子様をまだ封印しているんだ!

  • I just need a little more time.

    もう少し時間があれば。

  • No, no. Please, no!

    いや!お願い!

  • Just a little more time!

    もう少しだけでいい!

  • I promise I'll pay y'all back! I promise!

    約束する!全部返すから!約束するよ!

  • The black of night.

    夜の闇。

  • To age my voice, an old hag's cackle.

    私の声を老けさせるために、老婆のキャッキャッという声で。

  • To whiten my hair, a scream of fright.

    髪の毛を白くするために、恐怖の叫びを。

  • A blast of wind to fan my hate!

    私の憎しみを煽る一陣の風!

  • A thunderbolt to mix it well.

    カミナリでそれをうまく混ぜ合わせる。

  • Now, begin thy magic spell.

    さあ、魔法の呪文を始めよう。

  • Look!

    見て!

  • My hands!

    私の手が!

  • My voice!

    私の声が!

  • My voice.

    私の声が!

  • A perfect disguise.

    完璧な変装だ。

  • - On the roof! - Look!

    屋根の上だ!見て!

  • It looks like you're out of ideas.

    アイデアが尽きたようだね。

  • Not quite.

    いいえ。

  • Ready, Mushu?

    準備はいいか、ムッシュ?

  • I am ready, baby!

    準備できたぜ、ベイビー!

  • Light me!

    俺を照らして!

  • Get off the roof, get off the roof, get off the roof!

    屋根から降りて!屋根から降りて! 屋根から降りて!

I really felt quite distressed at not receiving an invitation.

招待状が届かないから本当にヤキモキしていたわ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます