字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Where can I get a job and find my porpoise? どこで仕事をして、どこで自分のポルポトを見つけられるのか。 Don't look at me. I ain't got it. 私を見ないでください。私は持っていません。 I already have my dream job producing The Patrick Show. 私はすでにThe Patrick Showをプロデュースするという夢のような仕事をしています。 Oh, that show's a hoot. The pink guy is so dumb. ああ、あの番組は面白いな。ピンクの男はとても間抜けだ。 Come on, brother. It's time to start the show. さあ、弟よ。そろそろショーを始めよう。 [groaning] [groaning] Squidina, what's the matter? スクイディナ、どうしたの? Oh, producing The Patrick Show every day has got me burning ああ、パトリック・ショーを毎日制作していると、燃えてきますね。 the candle at both ends. 両端のキャンドルを Yeah, I hear ya. ええ、そうですね。 I think I need an extra pair of hands around here. このあたりにはもう一人の手が必要だと思う。 Well, why didn't you say so? Here ya go. なんでそう言わないの?さあ、どうぞ。 I meant we should hire an intern. インターンを雇うべきだという意味です。 Oh, yeah, yeah, yeah, that's what I meant too. ああ、そうだ、そうだ、私もそう思っていたよ。 My hands! You found them. Thank you, son. Thank you. 私の手!見つけてくれたんですね。ありがとう、息子よ。ありがとうございました。 Now, back to business. さて、話を戻します。 Oh, yeah. That's the stuff. ああ、そうか。そのものズバリですね。 Eww. えーっ。 [gasping] [gasping] Patrick. パトリック [giggling] [gigling] Yah! Patrick! Yah!パトリック!? [snoring] [いびき] Come on, Patrick. The show must go on. さあ、パトリック。ショーは続けなければなりません。 [coughing] [coughing] Coming to you from the Star family home, スター・ファミリー・ホームからお届けします。 it time for... のための時間です。 The Patrick Show! The Patrick Show! And here's your wide awake host. そして、目を覚ましたホストの登場です。 Me! Me! Squidina, I'm done with the wild animal bit! Squidina, I'm done with the wild animal bit! On it. その上で [growling, grunting] [growling, grunting] None of that on my set. Do you hear? 私のセットにはそんなものはありません。聞こえますか? [whimpering] [Whimpering] Good boy. いい子だ。 Hey big bro, did that sea bear hurt you? お兄ちゃん、あの海熊に傷つけられたの? Well, I don't think so. まあ、そんなことはないでしょう。 - Huh? Oh. - Why you ask? - Huh?ああ。- なぜ聞くのか? [grunting] [grunting] [Squidina] Welcome to The Patrick Show . [Squidina] The Patrick Showへようこそ。 [groaning] Today, we're talking about [今日のテーマは uh, oh, enemies. あ、あ、敵だ。 I got 'em, you got 'em. I got 'em, you got 'em。 Sometime's, I'm my own sister's enemy 時には妹の敵になることもある。 'cause I go crazy and I ruin all her hard work. 私がおかしくなって、彼女の苦労を台無しにしてしまうからです。 Now, here's a prerecorded segment さて、ここで事前に収録したセグメントをご紹介します。 from when I wasn't being such a stubborn jerk. 頑固でなかった頃の私には Where are you going? The show is this way. どこに行くんですか?ショーはこっちだよ。 [groaning] [groaning] Knock 'em dead, bro. Knock 'em Dead, bros. And now, it's The Patrick Show with your host, Patrick Star! さて、今回はホストのパトリック・スターさんのThe Patrick Showです [music playing] [music playing] [barking] [barking] [grunting] [grunting] [shrieking] [shrieking] [shrieking] [shrieking] Ooh. Muffins. おー。マフィンです。 Morning big bro. Huh? おはようございます、お兄さん。ハァ? [braying] [braying] Morning, little sis. おはようございます、小姉ちゃん。 [hissing] [hissing] [growling] [Growling] Whoa. The remote seems grumpier than usual. おっと。リモコンがいつもより不機嫌そうだ。 I guess it's gone forever. 永遠に消えてしまったのだろう。 You could go looking for the remote. リモコンを探しに行くのもいいでしょう。 You know, find it, bring it back. 見つけて、持って帰ってくるということですね。 Fetch it. Fetch it, boy. You can do it. 取ってきて。取ってきて、少年。あなたならできるわ Go on. Go get that remote. 行ってください。リモコンを取ってきて Okay, I'll do it. わかった、やるよ。 [grunting] Uh-oh. [あーあ Morning... [groaning] 朝...[groaning] Patrick. How's the old creative process going? パトリック昔の創作活動はどうなっている? Terrible! ひどい! I've been spinning all morning, and I've still got nothing. 朝からずっと回っているのに、まだ何も出てこない。 Hmm. Uh-huh. うーん。ウフフ。 Well, I'm sure you'll come up with a neat show idea, like-- まあ、きっと素敵なショーのアイデアが出てくると思いますよ、例えば...。 [mumbling] [mumbling] Ice cream. アイスクリームですね。 [mumbling] [mumbling] Welp, looks like we're doing another ice cream show. さて、またアイスクリームショーをやることになったようだ。 - Uh-huh. - Hey, sis. - うんうん。- ねえ、お姉ちゃん。 What ya up to? What ya up to? Well, right now I'm trying 今、私がやっていることは to book an imaginary act for your imaginary TV show. 架空のテレビ番組のために架空の俳優を予約するために。 Well, how's it going? さて、調子はどうかな? They said their imaginary people 架空の人々のことを are gonna call my imaginary people. は、私の空想上の人々を呼ぶことになる。 [chuckles] [chuckles] So, anyway. だから、とにかく What's the matter, sis? お姉ちゃん、どうしたの? Are you sad that Fenton stole our ideas フェントンにアイデアを盗まれて悲しいですか? and used them to achieve television success そして、それを使ってテレビで成功した beyond our wildest dreams? 私たちの夢を超えた? Maybe a little. 少しはね。 Well, I won't stand for it! 私はそれに耐えられません。 TV should only make you happy! テレビは自分を幸せにしてくれるものでなければなりません。 Come here, boy. ここに来て、少年。 [barking] [barking] Sick 'em, Tanko. Tankoさん、お疲れ様でした。 [barking, screaming] [barking, screaming] [laughing] [笑] Now, that's good television. これは良いテレビだ。 [grunting] [grunting] We are in the middle of a show. What are you doing? ショーの真っ最中です。何をしているのですか? I need to get my golf club, ゴルフクラブを手に入れたい a-and Grand Pat won't let me go upstairs. グランパットは私を2階に上げてくれない。 [grumbling] [grumbling] Grand Pat, Patrick needs that club グランパット、パトリックにはそのクラブが必要だ which means the show needs that club つまり、この番組はそのクラブを必要としているということです。 which means we're getting that club! ということは、そのクラブを手に入れることができるということです。 [grumbling] [grumbling] [whimpering] Uh-huh. [うんうん。 [grumbling] [grumbling] Get him! Get him Patrick! 捕まえろ!パトリックを捕まえろ! [fighting] [戦闘] So, what did we learn today, Patrick? さて、今日は何を学んだのかな、パトリック? Well, I don't want any more jobs. まあ、もう仕事はいらないけどね。 They're too much work. 手間がかかりすぎる。 I have found my true porpoise doing my TV show. 私は自分のテレビ番組をやっていて、真のポルポトを見つけました。 Really? Then what do I do with this? 本当に?じゃあ、これをどうすればいいの? Let me go ya little [clicking] Let me go ya little [click]. Hey, watch your language. This is a family show. おい、言葉遣いに気をつけろよ。これは家族向けの番組だ。 The end is so itchy. 末端がかゆくてたまりません。
B1 中級 日本語 SpongeBob パトリック ショー grunting 姉ちゃん クラブ パトリックと妹のスクイディナのベストシブリングモーメント!⭐️|パトリック・スター・ショー (Patrick and His Sister Squidina's Best Sibling Moments! ⭐️ | The Patrick Star Show) 14 0 Summer に公開 2021 年 10 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語