Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Usually after your baby shower, you have A LOT of baby products.

    通常、ベビーシャワーの後は、たくさんのベビー用品が出てきます。

  • All the lotions, the oils, the baby wash...

    ローション、オイル、ベビーウォッシュ...。

  • they all say gentle and fragrance-free.

    どれも「やさしい」「無香料」と書いてあります。

  • But why is that?

    でも、それはなぜ?

  • Why is it so important to take such special care of a baby's skin?

    なぜ、赤ちゃんの肌には特別なケアが必要なのでしょうか?

  • When babies are first born, oh, they look very special,

    生まれたばかりの赤ちゃんは、とても特別な存在に見えます。

  • sometimes even gooey.

    時にはベタベタになることも。

  • Just...what is that on their skin?

    ただ...彼らの肌にあるのは何だろう?

  • So when the baby is born, there's a layer of vernixor that kind of greasy, yellowish, or whitish covering over the skin.

    そのため、赤ちゃんが生まれたときには、皮膚の上に胎脂(黄色や白っぽい脂のようなもの)の層ができています。

  • It's thought that the vernix is a protective barrier for the baby in the uterus.

    胎脂は子宮内の赤ちゃんを保護するバリアになっていると考えられています。

  • And also it's thought to be protective when the baby is born.

    また、赤ちゃんが生まれたときの保護にもなると考えられています。

  • I didn't have them wipe it off, I was like, we're gonna rub it in.

    拭き取らせるのではなく、擦り込むようにしていました。

  • Everything that is supposed to do for your skin I want your skin to have.

    肌に良いとされているもの全てを私は肌に持たせたい。

  • Once the vernix is gone, that baby's skin is super delicatethat's because it's all so fresh!

    胎脂がなくなると、赤ちゃんの肌はとてもデリケートになりますが、それはすべてが新鮮だからです。

  • The structure, function, and composition of a baby's skin is still very much a work-in-progress!

    赤ちゃんの肌の構造や機能、成分は、まだまだ未解明の部分が多いのです

  • So there are multiple layers to the skin.

    肌には何層もの層があるのですね。

  • The topmost layer is the stratum corneum. And it's actually just made of dead skin cells that shed.

    一番上の層は角質層です。これは古い角質が剥がれ落ちたものです。

  • And so your top most layers of skin act like the seal that keeps exterior pathogens and irritants out,

    そのため、皮膚の一番上の層は、外部からの病原体や刺激物を防ぐためのシールのような役割を果たしています。

  • and also keeps everything that's healthy inside including water.

    そして、水を含む健康なものすべてを内部に保持します。

  • Babies are actually often born lighter and skin tone than they will eventually become.

    赤ちゃんは、実際には、生まれたときには、最終的に自分がなる色よりも明るい肌色であることが多いのです。

  • You can typically see how dark or light your child is going to be when they're first born

    子供が生まれたときに、どのくらいの色の濃さや明るさになるのかを、一般的に見ることができます。

  • by looking at the skin right beneath the cuticle, or the tip of their ears.

    耳の先端、つまりキューティクルの真下の皮膚を見てみましょう。

  • And all of my kids are different shades.

    そして、私の子供たちは皆、色合いが違います。

  • So I was able to see this will be my browner baby, or this will be my lighter baby.

    そのため、この子は私の茶色い子になるだろう、この子は私の明るい子になるだろうと思うことができました。

  • It's just a little...a little secret that we all knew growing up.

    それはちょっとした...大人になってから知ったちょっとした秘密です。

  • When a baby's born, it has all the cells that it's supposed to have on the skin,

    赤ちゃんは生まれた時には、肌にあるべき細胞がすべて揃っています。

  • including the cells that make your skin color, they're called melanocytes and there are billions of them on your skin.

    肌の色を作る細胞も含めて、メラノサイトと呼ばれる細胞は、肌に何十億も存在しています。

  • Initially when a baby's born, even though they have the right number of melanocytes they may not be working very well

    生まれたばかりの赤ちゃんは、メラノサイトの数が多くても、うまく機能していないことがあります。

  • or making as much melanin, which is the pigment that makes your skin tone, as it will ultimately when it matures.

    とか、肌の色を作る色素であるメラニンを、最終的に成熟したときと同じくらい作ることができます。

  • Baby skin also doesn't have the same levels of healthy protective bacteria as adults have.

    また、赤ちゃんの肌には、大人と同じレベルの健康的な保護細菌が存在しません。

  • The first introduction to flora is when the baby is being delivered.

    フローラを最初に導入するのは、出産時です。

  • The mom's flora within the vaginal canal gets deposited onto the baby's skin.

    膣道内のママのフローラが赤ちゃんの肌に付着します。

  • But it takes years actually for this flora to mature and develop to have that really wonderful balance

    しかし、この植物相が成熟して、素晴らしいバランスを持つようになるには、実際には何年もかかります。

  • of normal and healthy microorganisms.

    正常で健康な微生物の

  • That said, certain organisms like yeast can very quickly find a home on a baby's skin.

    しかし、酵母などのある種の生物は、すぐに赤ちゃんの肌に定着してしまいます。

  • All of their adorable neck and skin folds give them plenty of places to thrive.

    彼らの愛らしい首や皮膚のひだは、彼らが繁栄する場所をたくさん与えてくれます。

  • In general, yeasts and other fungi love dark, moist areas.

    一般的に、酵母やその他の菌類は暗くて湿った場所を好みます。

  • And so there often is some sort of component of yeast when you see that redness or scaling in the creases.

    そのため、シワの部分に赤みや鱗屑が見られる場合は、何らかの酵母の成分が含まれていることが多いのです。

  • Sometimes that'll just settle out and improve on its own or there's a component of more like eczema

    それが自然に解決して改善する場合もあれば、湿疹のような要素がある場合もあります。

  • or what we call seborrheic dermatitis, which is an inflammatory skin condition that happens in the creases.

    や、脂漏性皮膚炎と呼ばれる、シワの部分に起こる炎症性の皮膚疾患があります。

  • And let me tell you the yeaster bunny was hopping all over my babies.

    そして、私の赤ちゃんに酵母のウサギが飛びついていたことをお伝えしましょう。

  • My oldest son definitely got a case of eczema on the creases of his legs,

    私の長男は、確実に足のシワに湿疹ができました。

  • and all of them had rashes on their butts.

    と、全員のお尻に発疹が出ていました。

  • My kids also had a condition called cradle capcute name, not such a cute look.

    私の子供たちもクレイドルキャップと呼ばれる症状がありました。名前はかわいいですが、見た目はそれほどかわいくありません。

  • So with cradle cap, you get that kind of yellowish, sometimes greasy scale on the top of the head.

    クレイドルキャップの場合は、頭のてっぺんに黄色くて脂っぽい鱗状のものができますね。

  • Sometimes it's a little red or itchy.

    少し赤くなっていたり、痒くなっていたりすることもあります。

  • It often gets better on its own or will improve with just more frequent shampooing.

    自然に良くなったり、シャンプーの回数を増やすだけで改善することが多いです。

  • Sometimes we do use an antifungal shampoo if it's really extensive.

    症状がひどい場合は、抗真菌シャンプーを使うこともあります。

  • Birthmarks are also super common in newborns, and they come in all shapes and colors.

    痣は新生児にもよく見られるもので、様々な形や色があります。

  • One of which my baby's had which is….oh doc, take it away.

    そのうちの一つは、私の赤ちゃんが持っていたもので、....oh doctor, take it away.

  • Dermal melanocytosisthose are the grayish-blue spots that are most common on the lower back.

    真皮メラノサイトーシス:腰に多く見られる灰青色の斑点です。

  • They're present at birth.

    生まれた時から存在している。

  • They also fade over time, and they're not associated with anything dangerous either.

    また、時間が経つにつれて薄くなっていきますし、危険なものとは無縁です。

  • They do tend to happen more often in those with darker skin tones, including those who identify as Black, Hispanic, and Asian.

    また、黒人、ヒスパニック、アジア人など、肌の色が濃い人に多く見られます。

  • Also, we can't forget about the sun, especially since there's a big difference in sunscreens.

    また、忘れてはならないのが日焼けで、特に日焼け止めには大きな違いがあります。

  • If you're less than six months, I typically recommend avoiding chemical sunscreen.

    6ヶ月未満であれば、一般的には化学的な日焼け止めを避けることをお勧めします。

  • There's a difference between chemical and physical sunscreens in there are basically only two ingredients

    化学的な日焼け止めと物理的な日焼け止めの違いは、基本的に成分が2つしかないことです。

  • that make up physical sunscreens and that's zinc oxide and titanium dioxide.

    物理的な日焼け止めを構成するのは、酸化亜鉛と二酸化チタンです。

  • And those are inert, meaning they don't get absorbed.

    そして、それらは不活性、つまり吸収されません。

  • They sit kind of on your skin and protect your skin from ultraviolet radiation.

    肌の上に乗って、紫外線から肌を守ります。

  • And that would be safe for a baby.

    そして、それは赤ちゃんにとっても安全なものでしょう。

  • But in general, for all patients actually I recommend physical blockers because they work right away.

    しかし、一般的には、すべての患者さんに対して、物理的なブロッカーをお勧めします。

  • There are lots of other ways to make sure your baby's skin is cared for.

    その他にも、赤ちゃんの肌をケアするための方法はたくさんあります。

  • And with all those products it can honestly be hard to keep up sometimes.

    そして、これらの製品を使いこなすのは、正直言って難しいことです。

  • I like to keep to gentle and fragrance-free soaps, lotions, and washing liquids.

    石鹸やローション、洗顔料などは、肌に優しい無香料のものを使いたいと思っています。

  • There's actually a research study looking at how often you should bathe the baby.

    実際に、どのくらいの頻度で赤ちゃんをお風呂に入れるべきかを調べた研究があります。

  • And that was more in relation to how dry your skin might get with bathing.

    それは、お風呂に入ると肌が乾燥してしまうことに関連していました。

  • And this study found that there was no difference in the moisture retention of your skin based on how often you bathe.

    そして今回の研究では、入浴の頻度によって肌の保湿力に差が出ないことがわかりました。

  • What was more important was that you moisturize right away.

    それよりも大事なのは、すぐに保湿することでした。

  • My babies typically got a bath every day because their poop was foul.

    私の赤ちゃんは、ウンチが汚かったので、毎日お風呂に入れていました。

  • I know if I were sitting in poop like they were I would want someone to wash me,

    もし自分が彼らのようにウンチの中に座っていたら、誰かに洗ってもらいたいと思うだろう。

  • so I felt as though I was doing them a favor by washing their little butts,

    そのため、彼らの小さなお尻を洗ってあげているような気がしました。

  • at least hosing them offsomething!

    せめて水洗いだけでもしてあげてください。

  • So I generally recommend for patients to bathe no more than once a day.

    そのため、患者さんには1日1回までの入浴をお勧めしています。

  • And when bathing, no more than 10 minutes at a time.

    また、入浴時には、一度に10分を超えないようにします。

  • And when you use a soap, not one that bubbles or suds

    そして、石けんを使うときは、泡や水が出るものではなく...。

  • those soaps tend to strip your skin of its natural oils.

    これらの石鹸は、肌の自然な油分を奪う傾向があります。

  • Identifying skin conditions isn't always an easy thing to do.

    肌の状態を見極めるのは、必ずしも簡単なことではありません。

  • And if you do notice something that looks off, reach out to your doctor or dermatologist.

    また、何か違和感を感じたら、医師や皮膚科医に相談してみましょう。

  • Thank you for watching Seeker Baby!

    Seeker Babyをご覧いただきありがとうございます。

  • I'm Angel Laketa Moore and I hope you're learning as much about babies as I am!

    私はAngel Laketa Mooreです。あなたも私と同じように赤ちゃんについて学んでくださいね。

  • Is there a baby topic you'd like us to cover? Leave us a comment and keep coming back to Seeker for more on babies.

    私たちに取り上げてほしい赤ちゃんの話題はありますか?これからもSeekerで赤ちゃんの話題をお届けします。

  • See you next time!

    また次の機会にお会いしましょう

Usually after your baby shower, you have A LOT of baby products.

通常、ベビーシャワーの後は、たくさんのベビー用品が出てきます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます