Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Climate change and population growth put more pressure on water supplies.

    気候変動や人口増加により、水の供給がさらに逼迫しています。

  • We'll show you how the law can help those in need get what they need.

    困っている人が必要なものを手に入れるために、法律がどのように役立つのかを紹介します。

  • As populations and temperatures rise, how will the law stop a crisis?

    人口や気温が上昇する中、法律はどうやって危機を食い止めるのか?

  • And... can the law stop businesses taking the water you need to live?

    そして...生きるために必要な水を企業が奪うことを法律で止めることができるのか?

  • There are more than 7.8 billion of us on the planet.

    地球上には78億人以上の人間がいます。

  • That number is going up.

    その数は増えています。

  • We're using more and more water,

    水の使用量はどんどん増えています。

  • but there's only a limited amount available.

    が、数に限りがありますので、ご了承ください。

  • Cape Town, South Africa:

    南アフリカのケープタウン。

  • water levels in reservoirs started dropping in 2015.

    貯水池の水位が下がり始めたのは2015年。

  • In 2017, people started talking about Day Zero,

    2017年、人々は「Day Zero」について語り始めました。

  • a possible time when taps would need to be turned off.

    その時は水道の蛇口を閉める必要があるかもしれません。

  • Real worries that a city of four and a half million people

    4.5百万人の都市が持つ本当の心配事

  • would need to queue in the streets to get water.

    そのため、水を得るために路上で行列を作る必要がありました。

  • The Dead Sea in Jordan:

    ヨルダンの死海。

  • 30 years ago, water reached this motorway,

    30年前、この高速道路に水が届いた。

  • but rivers were diverted for farming.

    しかし、川は農業のために流された。

  • Climate change added to the problem

    気候変動が問題に拍車をかける

  • and now the sea itself is at risk

    そして今、海そのものが危機に瀕しています。

  • and the soil is drying out so much,

    と、土の乾燥が激しくなっています。

  • the structure of the ground is breaking.

    地面の構造が壊れる。

  • Huge sinkholes have opened up, wrecking roads and homes.

    巨大な陥没穴が開き、道路や家屋が破壊されています。

  • This is the kind of problem that causes other problems.

    これは、他の問題を引き起こすような問題です。

  • People may fight for water,

    水をめぐって人々が争うことがある。

  • or run to another country for help.

    とか、他国に逃げて助けを求めるとか。

  • How can the law help?

    法律はどのように役立ちますか?

  • We spoke to Dr Paul Orengoh,

    Paul Orengoh博士にお話を伺いました。

  • from the African Ministers Council on Water.

    アフリカ水に関する閣僚会議」より

  • He explained which laws are in place

    どのような法律があるのか説明していただきました。

  • to help share this vital resource.

    この重要なリソースを共有するために

  • We have conventions and protocols

    慣例やプロトコルがある

  • that promote universal access to clean water

    清潔な水への普遍的なアクセスを促進する

  • and I would consider the United Nations Sustainable Development Goals 2030

    と私が考えるのは、国連の「持続可能な開発目標2030」です。

  • to fit under this.

    この下に収まるように

  • However, these international conventions,

    しかし、これらの国際条約は

  • protocols and political commitments are loosely structured

    プロトコルと政治的コミットメントは、ゆるやかに構成されています。

  • in a way that countries are not forced to commit to them.

    各国が約束を迫られないような方法で。

  • So, in such a case, with a weak framework as that,

    だから、そういう場合は、そういう弱い枠組みで

  • then it becomes a matter of choice upon individual countries

    となると、それは各国の選択の問題となる。

  • to pick whether they use them or not.

    を使用するかどうかを選ぶことができます。

  • The United Nations Sustainable Development Goals

    国連の「持続可能な開発目標」について

  • encourage sharing water, but they aren't legally binding:

    水の共有を促すものですが、法的な拘束力はありません。

  • they don't force countries to do so.

    と言っても、国に強制しているわけではありません。

  • Which laws need to be developed?

    どのような法律を整備する必要がありますか?

  • Water issues are usually very local in terms of challenges and opportunities,

    水の問題は、課題と機会という点では、たいてい非常にローカルなものです。

  • and each local set-up has their own unique set of features.

    で、それぞれのローカルセットアップには独自の機能があります。

  • So, why do we need a global commitment

    では、なぜグローバル・コミットメントが必要なのでしょうか。

  • to be able to influence the local legislation?

    そのためには、現地の法律に影響を与えられるようにしなければなりません。

  • I think laws will need to be done

    法整備が必要だと思います。

  • within the sensitivities of local context,

    ローカルコンテクストの感度の中で。

  • to be able to have been effective enough

    十分な効果を発揮することができました。

  • to serve the agenda of universal access to water.

    普遍的な水へのアクセスというアジェンダを実現するために

  • While we need a global commitment to solve the water crisis,

    水の危機を解決するためには、世界規模での取り組みが必要です。

  • every country is different.

    すべての国は異なっています。

  • So, they need local laws that work in their context.

    そのため、それぞれの状況に応じたローカルな法律が必要となります。

  • The water crisis will make people leave their homes;

    水の危機は人々を家から出させる。

  • do they have the right to seek help in other countries?

    彼らには他国で助けを求める権利があるのか?

  • We currently do not have laws or policies

    現在、私たちは法律や方針を持っていません。

  • that provides for climate-induced migration

    気候による移動を考慮した

  • or movements or misplacements of persons

    または、人の動きや位置のずれ

  • that happens as a result of climate change.

    気候変動の結果として起こること。

  • Unfortunately, that is the current situation

    残念ながら、それが現在の状況です

  • but laws and policies are needed,

    が、法律や政策が必要です。

  • especially to protect the very poor,

    特に極貧層を守るために。

  • who bear the burden of climate change.

    気候変動の影響を受けている人々のために

  • Unfortunately, there aren't laws directly protecting people

    残念ながら、人を直接保護する法律はありません。

  • who have to leave their homes due to lack of water.

    水がないために家を出なければならない人たち。

  • People currently don't have the right to seek refuge from climate issues.

    現在、人々は気候問題から避難する権利を持っていません。

  • Do we have enough climate laws to manage the water crisis?

    水の危機を管理するのに十分な気候法があるのか?

  • At the national level and regional level,

    ナショナルレベルとリージョナルレベルで

  • as well as global level, these kind of laws are needed.

    世界的に見ても、このような法律が必要です。

  • Within the context of climate change, of course,

    もちろん、気候変動の観点からですが。

  • what is done at the national level

    国レベルでの取り組み

  • feeds into regional level and to the global level.

    は、地域レベル、そしてグローバルレベルへとつながっていきます。

  • So, there's no kind of one-way approach to this.

    ですから、一方通行ではありません。

  • It has to be done across the levels.

    それは、レベルを超えて行われなければなりません。

  • Climate change is a global problem,

    気候変動は地球規模の問題です。

  • so we need laws at a global level.

    だからこそ、世界レベルでの法律が必要なのです。

  • But, to get things done, we really need laws

    しかし、物事を成し遂げるためには、どうしても法律が必要です。

  • at a smaller, regional and national level too.

    より小さな、地域の、そして国のレベルでも。

  • Paul says there aren't many international laws

    ポールは、国際的な法律はあまりないと

  • protecting people forced out of their homes to find water,

    水を求めて家を追い出された人々を守るために。

  • and that local laws need changing too.

    そして、現地の法律も変える必要があります。

  • Of course, water isn't just vital for drinking.

    もちろん、水は飲むためだけに必要なものではありません。

  • We use it in our factories in huge amounts.

    私たちの工場でも、大量に使用しています。

  • People depend on work and water to survive,

    人々は仕事と水に依存して生きています。

  • so what could the future hold?

    未来はどうなるのか?

  • Early 2021...

    2021年初頭...

  • and Taiwan's biggest reservoir, Tsengwen,

    と台湾最大の貯水池であるTsengwen。

  • was at its driest in years.

    は、ここ数年で最も乾燥していました。

  • Other reservoirs in Taiwan are also thirsty,

    台湾の他の貯水池も喉が渇いています。

  • including this one in the north, which supplies water

    この北側のものも含めて、水を供給する

  • for Taiwan's $100 billion semiconductor industry.

    台湾の1,000億ドル規模の半導体産業のために。

  • The world's largest contract chip maker, TSMC, is nearby.

    近くには世界最大のコントラクトチップメーカーであるTSMCがあります。

  • It and other semiconductor companies

    それと他の半導体企業

  • need a lot of water to spray clean the silicon wafers

    シリコンウェハーの洗浄には大量の水が必要です。

  • that go inside tech gadgets...

    ハイテク機器の中には

  • using up to 170,000 tonnes of water a day.

    1日に最大17万トンの水を使用しています。

  • The government has stopped irrigating

    政府は灌漑を中止しました。

  • thousands of hectares of nearby farmland.

    数千ヘクタールに及ぶ近隣の農地。

  • That has left farmers like Chuang Chen-deng

    そのため、Chuang Chen-deng氏のような農民は

  • worried about his rice fields.

    田んぼの心配をしていました。

  • You can give us water for two days a week

    週に2日だけ水をくれればいい。

  • or one dayfarmers will find a way.

    あるいは、いつの日か、農家の人たちが道を切り開いてくれるだろう。

  • But now, they've completely cut our water.

    しかし、今では完全に水を切られてしまいました。

  • Farmers can't find a way out.

    農家は出口が見つからない。

  • You're focusing entirely on semiconductors.

    半導体にばかり目を向けていますね。

  • Chip maker TSMC planned for the worst.

    チップメーカーのTSMCは、最悪の事態を想定していました。

  • They brought truckloads of water, extracted from construction sites,

    建設現場で採取した水をトラックに積んで持ってきた。

  • and increased the amount of water they recycle and reuse.

    と、リサイクルや再利用する水の量を増やしました。

  • Experts, however, warned that even after this drought,

    しかし、専門家は、この干ばつの後でも警告しています。

  • tough action is needed to address the causes of Taiwan's water shortages.

    台湾の水不足の原因を解決するためには、厳しい対応が必要です。

  • So, with different groups all needing water,

    つまり、さまざまなグループが水を必要としているのです。

  • we found out more from Mark Zeitoun,

    マーク・ツァイトゥーンに聞いてみました。

  • Professor of Water Security and Policy

    水の安全保障・政策担当教授

  • at the University of East Anglia in the UK.

    イギリスのイーストアングリア大学にて。

  • He explained how the lack of water

    水不足の原因を説明しました。

  • also called water scarcityis a complex issue.

    水不足とも呼ばれるこの問題は複雑です。

  • Well, actually, there are two types of scarcity:

    さて、実は「希少性」には2種類あります。

  • onethe most commonis what we call biophysical scarcity.

    最も一般的なものは、生物物理学的希少性と呼ばれるものです。

  • That's when it doesn't rain enough and when we're counting on the rains.

    それは、雨が十分に降らないときと、雨を期待しているときです。

  • The other type of water scarcity,

    もう1つのタイプは水不足です。

  • which is much more important, is called social scarcity.

    の方がはるかに重要であり、社会的希少性と呼ばれています。

  • That's scarcity that comes from that fact that we deny water

    それは、私たちが水を拒否しているという事実から来る希少性です。

  • to people who can't afford it, or if they are the wrong nationality.

    買う余裕のない人や、国籍が違う人には

  • It has nothing to do with how much rain falls on the area.

    それは、その地域に降る雨の量とは関係ありません。

  • There are two types of lack of water for law to look at.

    法律上の水不足には、2つのタイプがあります。

  • Biophysical scarcity is lack of rain.

    生物物理学的な希少性とは、雨が降らないことです。

  • Social scarcity is when people are denied water by others.

    社会的欠乏とは、人々が他の人から水を拒否されることです。

  • Is international law or national law more helpful when it comes to water?

    水に関しては、国際法と国内法のどちらが役に立つのか?

  • It's all about enforceability – I mean,

    エンフォースメント(強制力)が重要なんだよねー、つまり。

  • national law in general can be enforced:

    国内法全般を施行することができます。

  • you have a police force, you have a legal system,

    警察があり、法制度がある。

  • you have courts, you have prisons.

    裁判所があり、刑務所があります。

  • International law and international water law cannot be enforced:

    国際法や国際水法は施行できない。

  • I mean, there is no global policeman.

    つまり、世界の警察官はいないのです。

  • I don't know of any state would be welcomed as a global policeman

    世界の警察官として歓迎される国家を知らない。

  • and that's probably a good thing.

    それはいいことなのかもしれません。

  • But, because the international water law cannot be enforced,

    しかし、国際水法が施行できないからです。

  • that means violations of international water law can continue,

    それは、国際水利法の違反を続けることを意味します。

  • sometimes without any consequences.

    時には、何の影響もなく。

  • National laws are more likely to have a system of enforcement

    国内法の方が、施行体制が整っている可能性が高い

  • when it comes to a lack of water,

    水が足りないというと

  • because international law has no international enforcement agency.

    なぜなら、国際法には国際的な執行機関がないからです。

  • The other good thing about international water law is

    国際水法のもう一つの良いところは

  • it tells you how to distribute the resources

    リソースをどのように配分するかを示しています。

  • that are transboundary or that are international.

    越境しているもの、国際的なもの。

  • It doesn't say that, if there are three countries involved,

    3つの国が絡んでいれば、そんなことは書かれていない。

  • that each country gets one third;

    それぞれの国が3分の1ずつになるように。

  • it says that each country should use the waters

    それぞれの国がその水域を使うべきだと言っているのです。

  • in an equitable and reasonable amount.

    衡平かつ合理的な金額で

  • And then it gives a definition of equitable and reasonable,

    そして、EquitableとRasonableの定義を述べています。

  • stating how much...

    どのくらいの量かというと...。

  • how many people are dependent on the water resources,

    水資源に依存している人がどれだけいるか。

  • what's the economic value of the water resources

    水資源の経済的価値は?

  • and are there alternative water resources?

    また、代替の水資源はあるのか?

  • International law regulates cross-border disputes,

    国際法は、国境を越えた紛争を規制するものです。

  • where things like lakes and rivers cross borders between countries.

    湖や川のようなものが、国と国との間で国境を越えている。

  • It can make sure countries share water fairly.

    各国が公平に水を共有できるようにすることができます。

  • International law also has a lot to say about human rights.

    また、国際法は人権についても多くのことを語っています。

  • Does this help?

    これは参考になりますか?

  • Yes, most definitely. The human right to water can help for...

    はい、間違いありません。水への人権は次のようなことに役立ちます。

  • to deal with social water scarcity.

    社会的な水不足に対応するために

  • I mean, if... if a country recognises in its national legislation

    つまり、ある国がその国の法律で認めていれば

  • that the right to water cannot be denied

    水への権利を否定することはできません。

  • then the government or the companies that provide you water

    となると、水を提供する政府や企業は

  • cannot turn their taps off, even if you don't pay for the water.

    は、水道代を払っていなくても、蛇口を閉めることができません。

  • This is the case in the UK:

    これはイギリスの場合です。

  • the UK government has recognised the right to water

    英国政府は、水に対する権利を認めています。

  • and so even the private companies here cannot turn your taps off.

    そのため、ここでは民間企業であっても、水道を止めることはできません。

  • The human right to water helps people in many countries

    水への人権は、多くの国の人々を助けています。

  • get the water they need to drink.

    が、必要な水を飲めるようになる。

  • Additional protection can be gained

    さらなる保護を得ることができる

  • if countries have included it in their own laws.

    各国が自国の法律に盛り込んでいる場合。

  • We've seen that international law has gaps

    国際法にはギャップがあることがわかりました。

  • when it comes to making sure that people have enough water.

    人々が十分な水を得られるようにするために。

  • But, because international law says everyone has a human right to water,

    しかし、国際法では誰もが水に対する人権を持っているとされていますからね。

  • even as supplies are drying up,

    供給が枯渇しても

  • people should be able to rely on that right.

    の人たちがその権利に頼ることができるようにしなければなりません。

Climate change and population growth put more pressure on water supplies.

気候変動や人口増加により、水の供給がさらに逼迫しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます