Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • I'm a 38-year-old man. I like to think I'm in touch with the kids.

    私は38歳の男性です。子供たちと触れ合っているつもりになりたいです。

  • But I'm actually really cool, so I'll probably get most of these.

    でも、実は僕、すごくクールなので、たぶん、ほとんどわかると思います。

  • Teenage Slang Explained by Grown-ass Adults

    ティーンエイジャーのスラングを大人たちが解説

  • "OTP", umm...

    "OTP"、えっと...

  • Out To Parties? Is it "Over the Pants?"

    アウト・トゥ・パーティー?"オーバー・ザ・パンツ "?

  • "On that Pussy?" "Other than Penis?" "On the Phone! On the phone." "One True Pair", I knew that.

    オン・ザ・プッシー?オーバー・ザン・ペニス?オン・ザ・フォン!電話で!ワンートゥルー・ペア、あぁ知ってる。

  • OTP(noun): One True Pairing, dream couple who may or may not actually be together

    OTP(名詞):One True Pairing、実際に結ばれているかどうかはわからない夢のカップル

  • "Turn Up", okay, I've heard this one before.

    "Turn Up"、なるほど、これは聞いたことがある。

  • I know you can "turn" things "down" for what. "Turn Up" is when you, like, turn up the charm.

    何のために "Turn Down "するのかは知っている。"Turn Up "は、例えば、魅力をアップさせるときとか。

  • Means to increase the volume. It's liketurn up.

    音量を上げるという意味。つまり...turn up「音量を上げる」ということ。

  • Getting together at this fucking party.

    このクソパーティーで一緒になるんだ。

  • Turn Up (verb): Let's party, get hyped, go wild

    Turn Up(動詞)。パーティーをしよう、盛り上がろう、ワイルドになろう

  • We have "BAE." I'm going to assume that it has something to do with "Beyonce."

    "BAE "がある。"ビヨンセ "と関係があると推測するよ。

  • "Beyonce?"

    "ビヨンセ "?

  • "Beyonce."

    "ビヨンセ "

  • "Beyonce."

    "ビヨンセ "

  • "Buy an Elephant?" "Your BFF or your boyfriend or someone else that you love."

    "Buy an Elephant?「ゾウを買う?」親友やボーイフレンドなど 愛する人のために

  • BAE (noun): Before Anyone Else, boo, bestie

    BAE(名詞):だれよりも先に、ブー、親友

  • "SHIP", it's a shortened version of "friendship?" I think this is to have sex.

    "SHIP"、これはは "セフレ "を略したもの?これは、セックスすることだと思う。

  • When you ship somebody, that's likegoing steady.

    誰かに ship するというのは......着実に実行すること。

  • I don't know what this is, but it's probably a sex thing?

    これってなんだかよくわからないけど、多分セックスのことかな?

  • "SHIP" is short for "relationship",

    "SHIP "は "relationship "「関係」の略称。

  • and it's when two kids put together two people.

    2人の子供が2人をくっつけたときに使う。

  • You may "ship" Jim and Pam on the office.

    ジムとパムをオフィスで ship するとか。

  • SHIP (verb): to endorse a romantic relationship between two people

    SHIP(動詞):2人の間に立って恋愛関係を支持する

  • "THOT?" "Titties, Hoes, or Taints."

    "THOT?" ティティーズ、ホーズ、それともテインズ

  • "Abbreviation for THOUGHT?"

    "THOUGHTの略"?

  • Maybe it's, like, "Too Hot?" I think it's "Thanks for being so hot."

    多分、"Too Hot "みたいな感じかな?”"Thanks for being so hot."「君はなんてホットなんだ」みたいな。

  • You walk by, like, a cute girl or cute guy and you just like, "Hey, THOT."

    かわいい女の子や男の子のそばを通ると、"ヘイ、THOT "って思うでしょ。

  • A young honey if you will.

    言ってみれば、若いハニー。

  • THOT (noun): That Hoe Over There (plural: thotties)

    THOT(名詞): あっちのほー(複数形:thotties)

  • I love the slangs that kids are using today.

    今の子供たちが使っているスラングが好きだね。

  • I just wish that when I use it, I didn't look like such a dork.

    ただ、使うときに、こんなダサい感じにならなければいいんだけどね。

I'm a 38-year-old man. I like to think I'm in touch with the kids.

私は38歳の男性です。子供たちと触れ合っているつもりになりたいです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます