Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • - Thank you, sir. - Alright. See you later, thanks.

    "ありがとうございます" "またあとで ありがとう"

  • Hi, my name is Tony

    こんにちは トニーです

  • and this is Every Frame a Painting.

    ”Every Frame a Painting”をお送りします

  • Today's topic is the oner, AKA a long take.

    今日のトピックは長回し(Oner) ロングテイクともいわれます

  • This is probably the most jerked-off-to type of shot in filmmaking.

    多分長回しは、映画製作の中で もっとも自慰行為に近いショットでしょう

  • But basically, all it means

    長回しとは シーンの全てを

  • is doing an entire scene in a single, unbroken shot.

    切れ目のない一つのショットに収めることです

  • And let's face it, it's pretty awesome.

    ではみてみましょう すごいですよ

  • We all have our favorites.

    人には好みがあって

  • There's six dozen lists on the internet about this.

    ネットには長回しについてのリストが 山ほどありますが

  • But we tend to notice the ones that draw attention to themselves.

    目立ちたがり屋に目が行きがちです

  • So let's skip all of these guys

    なので そいつらは飛ばして

  • and go to one filmmaker who does oners all the time,

    いつも長回しを使う ある監督をみてみましょう

  • except his goal is to remain invisible.

    たとえ彼は隠れたがっていたとしてもね

  • This dude.

    この男です

  • Truthfully, Spielberg's takes aren't even that long.

    実はスピルバーグのテイクはそれほど長くありません

  • He tends to keep them less than 3 minutes.

    スピルバーグは3分以内に収める傾向があります

  • In fact, he really likes that one minute to two-minute zone,

    実際1分から2分くらいの間を好みます

  • which is long enough to cover an entire scene,

    そのくらいがシーンの全てをカバーするのに充分で

  • but short enough to keep the pace brisk.

    かつ活気あるリズムを保つのに十分な長さです

  • And while other directors seem to have

    そして他の監督は

  • a dominant formal technique to their long takes

    それぞれ長回しテクニックに特徴があるようです

  • for instance, Wes Anderson likes to move laterally,

    ウェス・アンダーソンは横移動を好みます

  • the only thing that really defines a Spielberg oner

    スピルバーグの長回しの特徴は

  • is that it's supposed to be invisible.

    「長回しの存在を隠す」ことです

  • So maybe I'm full of shit for even saying it exists.

    だから「長回しがあるよ」なんて言ってると 嘘だと思われるかも

  • Now, I'm gonna cut these shots down for this video,

    さて これらのショットを分割しておきますが

  • but if you want to see the full scenes,

    もしシーンをフルでみたいときは

  • I've put them all in two separate videos linked below.

    下のリンクからみてください 二つの動画にわけてあります

  • First off, a shot from Raiders of the Lost Ark.

    まずは『レイダース 失われたアーク』から

  • This is a single unbroken, 90-second take.

    切れ目のない90秒のテイクです

  • The great thing about it is that it's basically four different shots in one:

    すごいのは4つのショットを一つにしてるところ

  • there's a push-in, two matching singles, and an insert.

    ズームイン シングルショットが二つ インサートショット

  • So Spielberg combines all four into a single moving master.

    スピルバーグは4つのショットを 一つの動くマスターショットにまとめています

  • It's really simple and elegant,

    これは本当にシンプルかつエレガントです

  • and it probably saved a bunch of time on set.

    撮影での大幅な時間節約になっているでしょう

  • Also, it really works for the scene,

    また 長回しがよく機能していますね

  • because there's suspense in the drinking contest.

    なぜなら この飲み比べにはサスペンスがあるからです

  • And no matter how many times I watch it,

    わたしはこのシーンを何度みても

  • I still forget the exact timing,

    この正確なタイミングを忘れます

  • so it's always funny when this happens.

    だから倒れるとき毎回面白いんです

  • Next up is a shot from Minority Report.

    次は『マイノリティ・リポート』

  • This time, they're on a steadicam.

    ステディカムを使っています

  • But notice how the camera never moves unmotivated.

    カメラが意味なく動くことはありません

  • It's always following a motion or an action.

    つねに役者のしぐさや動きを追っています

  • Hold that, please.

    "待ってくれ"

  • The pacing is fantastic,

    リズムが素晴らしいですね

  • you really get the sense that the scene is unfolding in front of you,

    シーンが目の前で繰り広げられているように感じられます

  • rather than a cameraman hitting his marks.

    カメラがとらえている感じじゃなくね

  • You're in a lot of trouble, John.

    "トラブルに巻き込まれたな ジョン"

  • The blocking of the actors is really fluid

    役者の立ち位置が流れるようです

  • and the shot goes from favoring one character...

    あるキャラクターから・・・

  • ...to favoring another.

    別のキャラクターへ

  • Seems I've found a flaw.

    "「欠陥」をみつけたぞ"

  • Flashing back in time, this is Jaws.

    時は戻って『ジョーズ』

  • The great thing about this one is how restrained it is.

    すごいのはカメラに大きな制約があることです

  • The cameraman barely moves.

    カメラマンはほとんど動けません

  • All of the movement is in the blocking of the actors

    動くのは役者の立ち位置だけです

  • and specially, the really smart choice of location.

    そしてロケ場所選びがすごく賢い

  • By shooting on a real ferry,

    本物のフェリー上で撮影することで

  • Spielberg can use the background action to keep the pace snappy.

    背景の動きがキビキビとしたリズムを作っています

  • One of the reasons I forgot how long this shot is

    ショットの長さを忘れてしまうのは

  • is because the background keeps shifting

    背景が動き続けていて

  • and you're always looking at something new.

    いつも何か新しいものが見えるからです

  • You yell "shark",

    "「サメだ」なんて騒ぐと"

  • we've got a panic on our hands on the 4th of July.

    "パニックになるぞ 7月4日に"

  • Next up, Saving Private Ryan.

    次は『プライベート・ライアン』

  • One of the hallmarks of a Spielberg oner

    スピルバーグの長回しの特徴の一つは

  • is that he tends to do almost all of his special FX or his vis FX in the master.

    ほとんどあらゆる特殊効果・視覚効果を マスターショットに収めるところにあります

  • And this one's a doozy.

    ここはすごいですよ

  • Explosions, rubble, dust, smoke, gunfire, squibs, and you know...

    爆発 瓦礫 粉塵 煙 発砲 そしてご存じ・・・

  • A tank.

    戦車

  • Good shit.

    すごい

  • Now, I do want to emphasize,

    本当に強調したいのは

  • Spielberg did not invent this type of shot.

    スピルバーグは長回しを発明してないってことです

  • In fact, it used to be a very common choice.

    長回しはとても一般的な手法でした

  • How about you, handsome?

    "あなたはどう?色男さん"

  • Haven't I seen you somewhere before?

    "どこかで会ったかしら?"

  • In the 40s and 50s and 60s,

    40年代、50年代、60年代には

  • studio directors frequently employed

    スタジオに雇われた監督たちは

  • a moderate-length oner to move the story along.

    ストーリーにあった長さの長回しを撮っていました

  • How do you like this? I'm running outta alibis.

    "これならどうだ?アリバイがなくなるぞ"

  • But really, beginning with Rope and Touch of Evil,

    しかし『ロープ』と『黒い罠』以降

  • the oner became a calling card for directors.

    長回しは監督たちの 名刺代わりになり

  • Audiences noticed it,

    観客は長回しに注目し

  • film critics and students got raging hard-ons for it,

    評論家は長回しに興奮

  • and for the last 50 years, it's been a game of one-upmanship.

    この50年間 長回しは「長さ自慢ゲーム」でした

  • Yours is 3 minutes? Well mine's 17.

    「お前のは3分だって?」 「俺のは17分だ」

  • Hitchcock did a movie seemingly in one take?

    「ヒッチコックは映画をワンテイクに見せかけたって?」

  • Well we did it actually in one.

    「俺たちなんか実際にワンテイクでやったぜ」

  • Now, I'm not saying that these long takes are bad.

    そういう長回しが悪いと言っているわけではありません

  • Most of them are fun as shit.

    そういう長回しは楽しいです

  • All of them are a little awe-inspiring.

    そういう長回しを少し尊敬するほどです

  • But there used to be a real type of shot in at least American cinema that was

    ですが 本物の長回しがかつてはあったのです

  • for lack of a better word, really robust.

    頑固なアメリカ映画には 本物があったんです

  • Like, it didn't break down.

    このように カットを割っていないけれど

  • It worked, it got the job done.

    機能していますね

  • It was always interesting to watch.

    いつみても面白い

  • It didn't call attention to itself.

    それ自体は目立つものではありませんが

  • You know, you could rely on it.

    頼りになるテクニックです

  • Now, it's split.

    ここが分かれ目なんですが

  • You got one branch of filmmaking

    映画製作法のある流派では

  • that is trying to go faster, shorter, more chaotic.

    より速く より短く よりカオスに

  • And another that is almost willfully doing the opposite.

    別の流派では 頑固にも 全く逆のことをしています

  • Some people are still in the middle.

    中間派もいます

  • Alfonso Cuarón comes to mind

    アルフォンソ・キュアロンが思い浮かびます

  • as someone trying to mine the long take for dramatic purposes.

    作劇的な意図から長回しを追求している人です

  • But even Alfonso isn't trying to be invisible.

    しかしキュアロンでさえも 長回しの存在を隠そうとはしていません

  • Hell, even Spielberg sometimes wants you to notice.

    スピルバークでさえ ときには長回しに注目してもらいたがります

  • This one from Minority Report

    これは『マイノリティ・リポート』

  • is practically a De Palma or Hitchcock shot.

    デ・パルマあるいはヒッチコック風ショットですね

  • This one from Duel is, I mean, it's almost like a slasher movie.

    これは『激突』 ほとんどホラー映画のようです

  • This one from Always,

    これは『オールウェイズ』

  • which is a terrible movie,

    とんでもない映画です

  • is done in sync with a 747.

    飛行機とのシンクロをやってます

  • And this is just insane.

    そして これはどうかしてる

  • But otherwise, Spielberg plays it quiet.

    それらをのぞけばスピルバーグは大人しいです

  • Which is weird to say, because you know, Spielberg.

    奇妙な言い方かもしれませんが

  • But compared to his peers,

    他の監督とちがって

  • this technique, which he has been doing this for 40 years at this point,

    長回しを40年間使い続けてきたことが

  • makes him stand out all the more.

    スピルバーグを傑出させています

  • Which car were you planning on?

    "どっちの車に乗りたい?"

  • Whichever one you are.

    "あなたの車"

  • So I guess that's maybe the closest I can get to defining a Spielberg oner.

    「スピルバーグの長回し」を定義するなら

  • It uses any and all possible tricks to remain invisible.

    「長回しの存在を隠すために あらゆるトリックを使うこと」

  • So if you're a director

    もしあなたが監督で

  • and you want to pull off a Spielberg oner,

    スピルバーグの長回しをマネたいなら

  • there's only a few simple rules to follow.

    いくつかのルールに従って下さい

  • First, move your actors.

    その1 役者を動かせ

  • Move 'em around.

    動き回らせて

  • Don't just have them stand there and talk

    棒立ちで喋らせない

  • like they're in a 2014 blockbuster.

    2014年の大ヒット作みたいに

  • Don't mind him.

    "彼のことは気にしないで"

  • - English humor? - Scottish whiskey.

    "英国風ジョークですか?" "スコッチウィスキー"

  • Second, follow that movement.

    その2 対象の動きを追え

  • The camera doesn't have to follow on a leash,

    カメラは犬みたいに紐につながれて いる必要はありません

  • it can swing around, it can move counter to them,

    カメラを周囲に降ってもいい 対象と反対に動いてももいい

  • it can track laterally, whatever.

    追いかけて横移動してもいい なんでもあり

  • But watch the scene and place the camera accordingly.

    ですが このシーンをよくみて 対象を追うようカメラを配置してください

  • Third, break down the shot

    その3 ショットを分解しろ

  • into multiple compositions and smaller angles.

    複数の構図と、さらに小さなアングルに分解します

  • You are essentially linking five or six different shots

    5、6個のショットを

  • into a single moving master.

    一つのマスターショットにつなぎます

  • So you can think in terms of

    そう考えると

  • single, over-the-shoulder, insert, wide.

    シングルショット 肩越し インサートショット ワイドショット

  • It all flows together.

    それら全てが一つの流れになります

  • Ah, Frank.

    "ああ フランク"

  • Oh, and if you can accomplish all this

    え?そういうことは全部できるので

  • without even moving the camera?

    カメラを動かさなくてもいいかって?

  • Even better.

    より良いでしょう

  • All of you?

    "全員?"

  • Fourth, do your vis FX or special FX,

    その4 視覚効果か特殊効果を使え

  • anything you need to keep the "magic" alive,

    とにかく”魔法”をキープしなければいけません

  • do it in the wide shot.

    ワイドショットでそれをやります

  • Don't cheat and construct your elements

    ごまかしはダメ

  • out of close-ups and cutaways,

    クローズアップやシーンの挿入なしで 画面を構成します

  • put 'em in the wide shot and let the actors interact with them.

    モノをワイドショットの中におき モノと役者をからませます

  • And don't fucking green screen shit that should be practical

    グリーンスクリーンにたよらず 実際に撮るべきです

  • The audience can tell

    でないと観客に言われちゃいますよ

  • when an actor is reacting to something that's there

    役者が見当違いの方向に リアクションしていたりすると

  • versus something that isn't.

    見えない敵と戦ってるってね

  • Fifth, if you need to, shoot a cutaway.

    その5 必要ならシーンを挿入(カットアウェイ)

  • All of the shots in this video are completely unbroken takes,

    この動画内のすべてのショットは ワンカットです

  • but Spielberg isn't stupid.

    でもスピルバーグは馬鹿じゃありません

  • He often shoots an insert or a cutaway for a oner

    よくインサートショットを撮り 長回しのなかに挿入します

  • even if he's sure they nailed it.

    完成したあとからでも挿入します

  • This gives him the ability to tighten in editing if he needs to,

    そうすることで必要に応じて 編集時に引きしめることができます

  • or perhaps use the beginning of one take

    またはテイクの最初か

  • and the end of another.

    別テイクの最後の部分を使うことで 映画を引きしめます

  • It also helps if he needs someone

    また カットの挿入を使うと

  • to hit a particularly difficult mark,

    わかりにくいものを強調できます

  • like making a gun land in the right spot.

    こんなふうに 銃を強調しておいて 着地

  • ...cautious fellow I am.

    "僕は慎重だ"

  • And last, keep it short.

    最後のルールは 長回しは短くせよ

  • Don't outstay your welcome.

    長居は嫌われます

  • The Spielberg oner is designed to get through scenes quickly

    スピルバーグの長回しは シーンが短時間になるようにデザインされています

  • and keep the pace up.

    そうして速いリズムを保ちます

  • You should not be spending an entire day

    長回しを完璧にやろうとして

  • trying to get it perfect.

    長回しに一日かけてはいけません

  • That's for shit like this.

    そんなのクソです これみたいに

  • So in conclusion,

    では まとめです

  • I understand that there's sometimes a lot of backlash

    スピルバーグを真面目なアーティストとして語ると

  • with regards to talking about Spielberg as a serious artist.

    多くの反論が来るのは分かってます

  • I mean, sometimes the sentimental stuff is a little hard to swallow.

    ときにセンチメンタルなところなんか 受けつけないですね

  • I'm not gonna talk about his legacy,

    彼の遺したものについて語ろうというわけではありません

  • but I do think he should be celebrated for his oners.

    しかし私は本当に 「スピルバーグの長回し」は賞賛されるべきだと思うんです

  • Especially considering it's a technique

    特にメインストリームの監督たちが

  • generally abandoned by mainstream directors

    長回しを捨ててしまったことを考えると

  • for either this kinda incomprehensible bullshit

    こういう理解不能のデタラメのせいでね

  • or this really good, but also really noticeable style.

    あるいはこうした 実に素晴しいけれども 目立ちたがりな長回しのせいで

  • Ironically, this dude,

    皮肉なことに この男は

  • who was once considered responsible for destroying 70's Hollywood filmmaking,

    70年代のハリウッド映画製作の 破壊者とされてきましたが

  • is probably the greatest living practitioner

    古いハリウッドの伝統の

  • of a classic Hollywood tradition.

    最も偉大な実践者だったのでしょう

  • I wonder if he feels sad about that.

    破壊者といわれ 悲しかったでしょうね

  • Fuck that, he's rich!

    それがどうした ヤツ金持ちだし!

  • Subtitles by the Amara.org community

- Thank you, sir. - Alright. See you later, thanks.

"ありがとうございます" "またあとで ありがとう"

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます