Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Since the dawn of the nuclear age in the 1940s, global stability has rested on a certain set of assumptions.

    1940年代の核時代の始まり以降 世界の安定は あるに頼ってきました

  • Most of the world's nuclear capability was split between the US and Russia, and the umbrella of American protection meant that its allies didn't have to develop nukes of their own.

    世界の核保有力の大部分は アメリカ側とロシア側に分けられており、アメリカの庇護下にあるということは 独自の核兵器を開発する必要がなかったことを意味していたのです

  • That appears to be changing.

    それも変わりつつあるようです

  • President Trump has famously been less hawkish about standing up to Russia.

    よく知られている通り トランプ大統領は ロシアに対抗することに関しては さほど好戦的ではありません

  • Now, the European Union is reportedly considering a nuclear deterrent of its own, in sharing France's weapons between member countries.

    現在 伝えられているところによると、EU が独自の核抑止力を持つことを検討しているとのこと フランスの兵器を加盟国間で共有するというのです

  • The situation in Asia is even more unsettled.

    アジア情勢は さらに不安定です

  • North Korea is fanatically pursuing its own arsenal of nuclear-tipped ballistic missiles.

    北朝鮮は 熱心に核弾頭ミサイルの兵器庫建築を進めています

  • On Monday, it test-launched four of the rockets into the ocean, just 200 miles shy of Japan.

    月曜日、北朝鮮は海に向けて 4 発のロケットの打ち上げ実験を行いました 日本から わずか 200 マイル (約 320km) 足らずのところです

  • And the American President has unconventional ideas about how Japan should prepare:

    日本がどう備えるべきかということについて アメリカ大統領は 型破りな考え方を持っています

  • North Korea has nukes. Japan has a problem with that.

    北朝鮮は核兵器を保有していて、それについて日本は問題を抱えている

  • I mean, they have a big problem with that.

    つまり 両国が問題を抱えているということだ

  • Maybe they would, in fact, be better off if they defend themselves from North Korea. Maybe we would be better off— - With nukes?

    たぶん、自分たちで北朝鮮から身を守る方が 返って良い状態になるだろう 我々もそうだ  —  核兵器で?

  • Including with nukes, yes.

    核兵器も含めて そうだね

  • All of this has experts worried about an era of renewed nuclear threat, from jittery states and rogue actors who might seize on the instability.

    このことで 新たな核の脅威の時代について 専門家たちは懸念を抱きます ピリピリした国々や情勢不安に乗じる反乱者たちからの脅威です

  • Among those sounding the alarm is William Perry, who served as Secretary of Defense under President Clinton.

    警鐘を鳴らす専門家たちの 1 人、ウィリアム・ペリー氏です クリントン大統領のもとで国防長官として務めました

  • Bill Perry has spent most of his life watching the world prepare for nuclear war, and he thinks we aren't nearly as scared as we should be.

    ビル (ウィリアム)・ペリー氏は 人生の大半を世界が核戦争に備える様子を見て過ごしています そんな彼は 我々が しかるべきほど恐れていないと考えています

  • I think the professionals in the field have a pretty good understanding of the impact of the use of nuclear weapons.

    この分野の専門家はみんな よく理解していると 私は思っていますよ 核兵器の使用から生じる影響に関してね

  • But the general public, to me, does not.

    でも 一般市民は理解していないと 私には思えます

  • And many of our leaders do not.

    それに 指導者たちの多くも理解していません

  • Perry is 89 years old.

    ペリー氏は 89 歳

  • He lectures at Stanford, launched an online seminar last year and travels the world two or three months a year to talk about how close we've come to catastrophe and how close we still are.

    スタンフォード大学で講義をしています 昨年はオンラインセミナーを始めました 1 年のうち 2、3 か月は世界を飛び回り、大惨事のどれほど近くまで我々がやって来ているか、今もどれほど近いところにいるかについて話しています

  • He often talks about his "nightmare scenario," where a small amount of enriched uranium ends up in the hands of a terrorists group.

    ペリー氏はよく 彼の「悪夢のシナリオ」の話をします 微量の濃縮ウランがテロリストグループの手に渡ってしまうというものです

  • If they had maybe 40 kilograms, they could make an improvised nuclear bomb.

    40 キロほどもあれば 即席核爆弾を作ることができるでしょう

  • But what would be the consequences?

    その影響は?

  • The consequences of a 15-kiloton bomb would be Hiroshima.

    15 キロトンの核爆弾を落としたらどうなるかは 広島を見ればわかるでしょう

  • And besides the 80,000, 100,000 casualties, the social, the political, and the economic consequences are just really hard to believe.

    8 万人、10 万人という死傷者だけでなく その社会的、政治的、経済的な影響は 実に信じがたいものです

  • How realistic is this, though? Isn't this just some sci-fi fantasy fear?

    でも、それはどれほど現実的なのでしょうか? ただの SF 的な恐怖では?

  • I think, of all of the nuclear catastrophes that could happen, this is the most probable.

    たぶん、起きる可能性のある核の惨劇の中で これが最も可能性が高いですよ

  • I think, I would say it's probably an even chance this will happen sometime in the next ten years.

    五分五分と言ったところでしょうね テログループによる惨劇が 今後 10 年のうちのいつか起きる可能性としては

  • An even chance?

    五分五分?

  • Even chance. Sometime in the next ten years.

    五分五分です 今後10年のうち いつかね

  • You may desperately want to dismiss Perry as an alarmist, but he's a renowned expert, often called upon by world leaders.

    人騒がせな人物としてペリー氏にお引き取りいただきたいと思うでしょう ですが、ペリー氏は高名な専門家ですし 世界の指導者たちから頻繁にお呼びがかかる人物です

  • I met him in Mexico City, where he was attending the celebration of a 50-year-old nuclear ban treaty,

    私がペリー氏と面会したのはメキシコシティー 核兵器禁止条約成立 50 周年記念式典に出席していました

  • and running a closed-door planning meeting for top nuclear proliferation experts from around the world, known as the "Group of Eminent Persons."

    そして非公開で進捗会議を行っていました 世界中からやって来た核兵器拡散に関する第一人者たちに向けたものです 彼らは「賢人会議」として知られています

  • They made us turn off the camera.

    カメラのスイッチを切るように言われました

  • The truth is, the chance of a nuclear war is not what it once was.

    実は 核戦争が起きる可能性は かつてほではありません

  • In the late '80s, there were 70,000 nukes around the world.

    80 年代後半 世界には 7 万の核兵器がありました

  • Today, there are only about 15,000.

    現在は わずか 1 万 5 千個ほどです

  • But Perry is not comforted by better odds.

    ですが ペリー氏は そんな ましな可能性に安心したりはしません

  • We have the possibility of a regional nuclear war, between Pakistan and India, for example.

    地域的な核戦争の可能性はあります 例えば パキスタンとインド間での核戦争です

  • Even if they used only half of their nuclear arsenal, those bombs would put enough smoke in the air, and enough dust in the air,

    たとえ手持ちの半分の核兵器しか使わなかったとしても 核爆弾は十分な量の煙をまき散らすでしょう 粉塵もそうです

  • that'll go up and settle into the stratosphere, and then distribute itself around the planet.

    舞い上がって成層圏にとどまり そこで 地球全体に行き渡ります

  • It would block the rays of the sun for years to come.

    太陽光をその後何年も遮断するでしょう

  • There could be millions of people who die from that alone.

    それだけで 数多くの人が亡くなる可能性があります

  • That's a horrific vision. Does it keep you up at night?

    怖ろしい未来像ですね 眠れなくなりませんか?

  • The one that really keeps me up at night is the one which is not as probable.

    本当に眠れなくさせるのは 可能性がないと考えられていることです

  • And that is that, somehow, Russia and the United States blunder into a nuclear war.

    そしてそれは どういうわけか、ロシアとアメリカが うっかり核戦争を起こしてしまうというものです

  • An all-out general nuclear war, between the United States and Russia, would mean no less than the end of civilization.

    アメリカ - ロシア間で全面戦争が起きれば 文明の崩壊が起きるようなものでしょう

  • That's not being dramatic. That's not being hyperbolic. That's just what would happen.

    大げさに言っているわけではありません 誇張しているわけではないんです とにかく そうなるだろう ということです

  • Today, Russia and the US have 90% of the world's remaining nukes, many of them (are) old, and prone to error, and false alarm.

    現在 ロシアとアメリカは 世界に残っている核兵器の 9 割を保有しています ほとんどが古く、エラーや誤警報が起きやすいです

  • And they're in the hands of leaders who Perry sees as having cavalier attitudes about their potential.

    そして それらの兵器は ペリー氏が 兵器の持つ可能性について無頓着だと考える指導者たちの手にあるのです

  • Are there things you see with President Trump that concern you?

    トランプ大統領に関することで 懸念を覚えることはありますか?

  • Yes. I think, unlike President Obama, he doesn't have a clear understanding of what the nuclear issues are and what the nuclear dangers are.

    ありますね おそらく オバマ大統領とは違って トランプ大統領はよく分かっていないでしょう 核問題や核の危険性がどんなものなのか

  • Secondly, I think he's demonstrated an impulsive temperament.

    それに トランプ大統領は衝動的な気質のようだし

  • The first of them is solvable, we can learn more, if he cares to do it.

    トランプ大統領が理解しようと心がければ 核への理解不足については解決可能でしょう 我々は学ぶことができるのですから

  • The temperament issue, I'm afraid, is... is just there.

    気性の問題は 残念ながら 変わらないでしょうね

  • And that's why, at the age of almost 90, you're here in Mexico City and not on a golf course.

    だからでしょうか? 90 歳にもなろうというのに ペリー氏はメキシコシティにいてゴルフもしていないんですね

  • Exactly right.

    その通り

  • One person can only do so much, and I think I can do more than most.

    人間には限界がありますが 私は限界を越えられると思っています

  • You can scare us better than most.

    私たちのことを この上なく怖がらせますね

  • I can scare you. You deserve to be scared!

    怖がらせてもいいんです みんな怖がる権利があるんですから!

Since the dawn of the nuclear age in the 1940s, global stability has rested on a certain set of assumptions.

1940年代の核時代の始まり以降 世界の安定は あるに頼ってきました

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます