字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Law is complex and doesn't always have a good reputation. 法律は複雑で、必ずしも良い評判ばかりではありません。 But this episode will show the law at its best, しかし、このエピソードは、法律の最高の状態を見せてくれるでしょう。 helping all humanity build a future amongst the stars. 全人類が星々の間で未来を築くために。 If an astronaut gets lost in space, who comes to the rescue? 宇宙飛行士が宇宙で迷子になったら、誰が助けてくれるの? And how can the law help make a place for everyone in orbit? また、軌道上で誰もが活躍できる場を作るために、法律はどのように役立つのでしょうか。 First – something right out of the movies: 1つ目は、映画に出てくるようなもの。 what happens in a space emergency? 宇宙での緊急事態には何が起こるのでしょうか? We've seen, in earlier episodes, how astronauts have to follow the law 宇宙飛行士が法律に従わなければならないことは、これまでのエピソードでも紹介してきました。 of their own country when they're in space. 自分が宇宙にいるときは、自分の国の The law isn't just something that you have to obey; 法律は、ただ守らなければならないものではありません。 it protects you too. があなたを守ってくれます。 So, what happens when you're a long way from home? では、家から遠く離れた場所にいるときはどうするか? How could your country's laws protect you? あなたの国の法律は、あなたをどのように守ってくれるのでしょうか? If an Indian astronaut got into trouble in space, インド人宇宙飛行士が宇宙でトラブルに巻き込まれたら international law says it's not just India's responsibility to help. 国際法では、インドだけの責任ではないとされています。 The Outer Space Treaty and Rescue Agreement 宇宙条約と救助協定 means that other countries should attempt to help. は、他の国が援助を試みるべきだということです。 More than 130 countries have signed the OST. 130以上の国がOSTに署名しています。 And if an astronaut crash-lands in another country, また、宇宙飛行士が他国に不時着した場合。 the treaty means that they have to be returned home safely. この条約は、彼らを安全に帰国させなければならないことを意味しています。 So, has the Rescue Treaty ever been needed? では、救助条約は必要だったのでしょうか? Here's space lawyer, Deepika Jayakodi: 宇宙弁護士のディピカ・ジャヤコディさんです。 In reality, there hasn't been a case 実際には、このようなケースはありませんでした。 where astronauts have been rescued. 宇宙飛行士が救出された場所。 When the Apollo 13 mission was going on, アポロ13号のミッションが行われていた頃。 there was a risk that people anticipated. 人々が予想していたリスクがあった。 The mission had to be aborted ミッションは中止になってしまった and, although nothing crazy happened, と、特に変わったことは起きませんでしたが then USSR offered to assist USA ソ連がアメリカに協力を申し出た。 in case they had to rescue astronauts. 宇宙飛行士の救出に備えて。 Although astronauts haven't yet needed to be rescued, 宇宙飛行士はまだ救助を必要としていませんが the USSR offered help to American astronauts ソ連はアメリカの宇宙飛行士を支援していた。 when the Apollo mission went wrong. アポロ計画が失敗したとき So, what if a country didn't help? では、ある国が助けてくれなかった場合は? A country can be held responsible 国が責任を負うこともある and by holding someone responsible, そして、誰かに責任を取らせること。 it could mean that you look into other provisions それは、他の条項を検討することを意味します。 under international law, to see if they can provide a compensation, 国際法に基づいて、補償を行うことができるかどうかを確認しています。 or just to show that you haven't fulfilled あるいは、自分が満たされていないことを示すために a moral and a legal obligation to do something. 何かをしなければならないという道徳的、法的な義務です。 Countries that don't help might have to pay compensation, 援助しない国は、賠償金を支払わなければならないかもしれない。 and it would damage their reputation. と、評判を落とすことになります。 What about private companies? 民間企業の場合は? Private companies come under... under the control of a country. 民間企業は、国の管理下に置かれる。 So, if a country is obligated to render this assistance, だから、ある国がこの援助をする義務があるとすれば then the private company is obligated as well. とすれば、民間企業も同様に義務を負うことになります。 Companies also have to help astronauts in need, また、企業は困っている宇宙飛行士を助けなければなりません。 because they come under the control of countries. なぜなら、それらは国の管理下にあるからです。 Deepika explained how a new agreement, Deepikaは、新しい契約の経緯を説明しました。 called the Artemis Accords, strengthened the Rescue Agreement. アルテミス合意」と呼ばれる救済協定を強化しました。 The Artemis Accords states that アルテミス合意では以下のように述べられています。 if there is someone in danger, 危険な人がいたら if they require emergency assistance, 緊急時の支援が必要な場合は then the countries or even the companies 続いて、国や企業でも who are working on the Moon – they should be... 月面で活動している人たちに、彼らは... they should extend help to those in need. 困っている人には助けを差し伸べるべきだと思います。 The Artemis Accords echo the Rescue Agreement. アルテミス協定はレスキュー協定と呼応しています。 They say countries and companies working on the Moon 月面で活動する国や企業は must help those in need. は、困っている人を助けなければなりません。 The rescue agreement remains a good example 救援物資の提供は、その良い例です。 of how space law shows lawmakers at their best. 宇宙法では、法律家がどのように活躍しているかを紹介しています。 There's something very solid, 何かとてもしっかりしたものがある。 which shows just how well we can work together, これは、私たちがいかに協力し合えるかを示すものです。 and it's probably gone right over your head. と言っていますが、おそらく頭の中を通り過ぎてしまっているでしょう。 Two small spacecraft, 2つの小型宇宙船。 locked together high above the Earth. 地球の上空で一緒になっている。 These are the Russian Zarya and the American Unity, それは、ロシアの「ザーリャ」とアメリカの「ユニティ」です。 joining together in 1998. 1998年に一緒になった。 They might not look like much, but they grew 見た目は悪いかもしれませんが、成長しました。 into one of humanity's greatest achievements. は、人類の最大の功績の一つとなりました。 Bit by bit, spinning through the skies, 少しずつ、空を紡いでいく。 the structure grew to become the International Space Station. その構造は国際宇宙ステーションにまで発展した。 It came about after the end of the Cold War: それは、冷戦が終わった後に生まれました。 a symbol of hope more than 400km above the Earth. 地球から400km以上離れた場所で、希望の象徴である。 It's more than 100m wide and getting bigger, 幅は100mを超え、さらに大きくなっています。 circling the Earth fifteen times a day. 1日に15回、地球を一周します。 It's home to astronauts from all over the globe, 世界各国の宇宙飛行士が集まる場所です。 from countries that haven't always been friendly, 友好的とは言えない国からも working together to help us understand the universe. 宇宙を理解するために一緒に働いています。 So, how did people ever agree to build this together? では、どうしてみんなで一緒に作ろうということになったのでしょうか? Here's space lawyer, Jessica Noble, to explain: 宇宙弁護士のジェシカ・ノーブルさんに解説していただきました。 So, in order to build the International Space Station, だから、国際宇宙ステーションを作るためには a multilateral treaty needed to be put in place. そのためには、多国間条約を結ぶ必要がある。 Now, a multilateral treaty is an agreement さて、多国間条約とは協定のことです。 between more than one nation, 2つ以上の国の間で and a group of nations had come together 諸国の人々が集まってきて in support of building the International Space Station. 国際宇宙ステーションの建設を支援するためのものです。 So, this was the United States, これがアメリカだったんですね。 Russia, Canada, Japan ロシア、カナダ、日本 and the European countries, とヨーロッパの国々を紹介しました。 which comprise the membership of the European Space Agency. 欧州宇宙機関のメンバーを構成しています。 Fifteen nations partnered to build the International Space Station. 15カ国が協力して国際宇宙ステーションを建設。 They needed to sign an agreement called a multilateral treaty – 多国間条約と呼ばれる協定を結ぶ必要があったのだ。 an agreement between more than one country. 複数の国の間で結ばれた協定です。 So, on the ISS, do all the astronauts follow one set of laws? では、国際宇宙ステーションでは、宇宙飛行士全員が1つの法律に従っているのでしょうか? You have the intergovernmental agreement, 政府間協定がありますね。 which applies to the activities on the International Space Station, 国際宇宙ステーションでの活動にも適用されます。 but each country that contributed to the ISS が、ISSに貢献した各国は contributed a portion of hardware to it, ハードウェアの一部を寄付しています。 and in each of these hardware segments, or elements, そして、それぞれのハードウェアのセグメント(要素)には the country's national law applies. その国の国内法が適用されます。 So, for the US element, US national law applies in that segment. つまり、米国の要素については、そのセグメントでは米国の国内法が適用されます。 In the Russian element, Russian law applies in that segment. ロシアの要素では、そのセグメントではロシアの法律が適用されます。 So, you have... you have different national laws つまり、それぞれの国の法律があるということですね。 that govern activities in those individual segments of the ISS. ISSの個々のセグメントにおける活動を規定するものです。 The law of the nation that built each part of the ISS ISSの各部分を作った国の法律 applies in that part that the country built. は、国が作ったその部分で適用されます。 So, American laws in the American bits, だから、アメリカのビットにアメリカの法律。 Russian laws in the Russian bits. ロシアの法律をロシアのビットで But does any one country have more power than any other up there? しかし、どこかの国が他の国よりも力を持っているのでしょうか? No one country has more power than... どの国も、より大きな力を持っているわけではありません...。 than another under the intergovernmental agreement. 政府間協定に基づいて、別の政府よりも This is a true multilateral agreement amongst these... これは本当の意味での多国間協定であり、... these countries who are partners on the International Space Station. 国際宇宙ステーションのパートナーであるこれらの国々。 The agreement about the ISS means no one country ISSに関する合意は、どの国も has more legal power on the International Space Station. は、国際宇宙ステーションでより多くの法的権限を持っています。 Does that apply to the scientific work they're doing up there? それは科学的な作業にも当てはまるのでしょうか? There's a concept of cooperation 協調という概念がある and sharing of information related to scientific discoveries 科学的発見に関連した情報の共有や on board the International Space Station. 国際宇宙ステーションでの So... and this actually comes from the Outer Space Treaty as well, だから...実はこれも宇宙条約から来ているんです。 and the idea that scientific discoveries made in space と考え、宇宙での科学的発見を should be shared with all countries. は、すべての国で共有されるべきものです。 So, if you're a partner on the International Space Station だから、国際宇宙ステーションのパートナーであれば and you are making discoveries on the ISS, と言って、ISSで発見をしていますね。 that information needs to be made public. その情報を公開する必要があります。 All discoveries made in space should be for everyone. 宇宙での発見は、すべての人のためのものであるべきです。 That means all the scientific discoveries つまり、すべての科学的発見は made on the International Space Station 国際宇宙ステーションで作られた should also be for everyone. もみんなのためになるはずです。 The International Space Station: 国際宇宙ステーション。 a marvel of complicated technology and complicated lawmaking. 複雑な技術と複雑な法律制定の驚異です。 It shows how the rules of space law help rivals work together 宇宙法のルールでライバル同士が協力していることがわかる now and hopefully into the future, 今も、そして未来にも期待しています。 as we head out into the stars. 星空の下に向かうように
B1 中級 日本語 宇宙 ステーション 協定 国際 法律 飛行 世界宇宙週間。すべての人類のために (World Space Week: For all humankind) 7 0 林宜悉 に公開 2021 年 10 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語