Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Aaron Tan is going places.

    アーロン・タンが活躍しています。

  • You can get an entire car in less than five minuteswith credit approval, with insurance,

    5分以内に車を丸ごと手に入れることができます。クレジットの承認があれば、保険にも加入できます。

  • because we own the whole value chain.

    なぜなら、私たちはバリューチェーン全体を所有しているからです。

  • As the co-founder of a newly crowned unicorn and one of Asia Pacific's fastest growing start-ups,

    新たに誕生したユニコーン企業や、アジア太平洋地域で最も急成長しているスタートアップ企業の共同創業者として。

  • Carro's CEO is now on the road to an IPO.

    CarroのCEOは今、IPOへの道を歩んでいる。

  • Some of my friends joke that I grew a horn and stuff like that but, you know, honestly,

    友人の中には、「角が生えた」などと冗談を言う人もいますが、正直なところどうでしょうか。

  • it doesn't mean anything.

    それは何の意味もありません。

  • And with investors including Softbank getting onboard, he has no plans to slow down.

    また、ソフトバンクをはじめとする投資家が乗り込んできており、今後もペースを落とす予定はない。

  • The question is, okay, now that we have reached $1 billion, how do we reach $10 billion?

    問題は、10億ドルに到達したからには、100億ドルに到達するためにはどうすればいいのか、ということです。

  • How do we reach $100 billion?

    どうすれば1,000億円に到達できるのか?

  • Carro, a play on the words 'car hero,' is a Southeast Asian auto marketplace designed

    Carroとは、「カーヒーロー」という言葉をもじったもので、東南アジアの自動車市場でデザインされた

  • to simplify car deals using AI technology.

    には、AI技術を使って車の取引を簡素化するための

  • The company was founded in 2015 by college friends Aaron Tan,

    同社は、大学時代の友人であるAaron Tan氏によって2015年に設立されました。

  • Aditya Lesmana and Kelvin Chng.

    Aditya LesmanaとKelvin Chngの2人です。

  • In June 2021, it achieved coveted $1 billion unicorn status after securing $360 million

    2021年6月には、3億6000万ドルを確保して、憧れの10億ドルユニコーンの地位を獲得しました。

  • in funding from big name backers such as SoftBank and Indonesian-based fund EV Growth.

    ソフトバンクやインドネシアのファンド「EV Growth」などの大物支援者からの資金提供を受けています。

  • The deal takes total funding to over half a billion dollars and pits Carro alongside

    今回の買収により、資金総額は5億ドルを超え、Carro社との提携が実現しました。

  • key competitors in an industry worth $50 billion and growing.

    500億ドル以上の規模を持つ業界の主要な競争相手です。

  • But as CEO Aaron told me when we sat down at his Singapore HQ, the journey has been long.

    しかし、シンガポールの本社で会ったとき、CEOのアーロンが言ったように、その道のりは長いものでした。

  • 36-year-old Aaron's entrepreneurial story started when he was 13.

    36歳のアーロンの起業ストーリーは、13歳のときに始まりました。

  • I went on the internet in, I would say 1996, and that was when I first went on the internet

    私がインターネットを始めたのは、1996年だったと思います。

  • and I thought, hey, this is super interesting.

    を見て、これは超面白いと思いました。

  • And then I effectively went into the local library and tried to understand how do you

    そして、私は効果的に地元の図書館に行き、どのようにしてあなたが

  • build a search engine.

    検索エンジンの構築

  • As a teenager growing up in Singapore, the computer whizz would earn extra cash by building

    シンガポールで育ったティーンエイジャーの頃、コンピュータの知識を持つ彼は、建物を建ててお小遣いを稼いでいました。

  • and selling websites.

    と販売サイトを見ることができます。

  • But it was later, while working as a venture capitalist in the U.S., that he saw an opportunity

    しかし、その後、アメリカのベンチャーキャピタルで働いていたときに、チャンスを見つけたのです。

  • to combine business prowess with his true passion: trading cars.

    そのためには、ビジネスと車の売買を両立させる必要がありました。

  • One of the things that I found super enjoyable really is this whole buying and selling of cars.

    その中でも特に楽しかったのは、車の売買です。

  • I think that's one part of it.

    そういう部分もあると思います。

  • The interest in automotive.

    自動車への関心の高さ。

  • The second part of it is my training.

    その第2弾は、私のトレーニングです。

  • When I was in the U.S. as a VC for many years, I remember very clearly, I met all kinds of

    私がVCとしてアメリカに長年滞在していたとき、様々な種類の人と出会ったことをよく覚えています。

  • automotive companiesyour Beepi, your Uber, your DriveShift.

    自動車関連企業 - Beepi、Uber、DriveShiftなど。

  • What this shows me was the momentum in the space.

    これでわかったのは、空間に勢いがあるということ。

  • While the auto resale market was flourishing in the U.S., the same couldn't be said for

    アメリカでは自動車のリセール市場が隆盛を極めていましたが、日本ではそうはいきませんでした。

  • Southeast Asia.

    東南アジア。

  • It was famously opaque, with several middlemen making it difficult for buyers and sellers

    不透明なことで有名で、いくつかの中間業者が買い手と売り手を困難にしていました。

  • to get the best deals.

    をクリックすると、お得な情報が表示されます。

  • Aaron wanted to change that.

    アーロンはそれを変えたいと思った。

  • So, returning to Singapore in 2015, he teamed up with his classmates from Carnegie Mellon's

    そこで、2015年にシンガポールに戻った彼は、カーネギーメロン大学のクラスメートと組んで

  • School of Computer Science to create an algorithm that would do just that.

    コンピュータサイエンス学部では、このようなアルゴリズムを開発しました。

  • I wouldn't say that I tricked my co-founders into founding the company together, but I

    共同創業者を騙して一緒に創業したとまでは言いませんが、私は

  • think I sold the opportunity that this could be much more interesting than whatever they

    私は、この機会を利用して、彼らがやっていることよりもはるかに面白いことができると売り込んだと思います。

  • were doing.

    をしていました。

  • You pulled at the emotional heartstrings, I think.

    感動の琴線に触れたのではないでしょうか。

  • And I think one thing that I always give thanks to is that my team tends to be very international

    私がいつも感謝しているのは、私のチームは非常に国際的な傾向があるということです。

  • from day zero.

    は、ゼロの日から

  • My co-founders Indonesians or Thais, so this makes it a lot easier for us when we enter

    私の共同設立者はインドネシア人やタイ人なので、参入する際にはとても楽です。

  • a market.

    a marketです。

  • We don't have as much licensing issues, tax issues, because we have locals fronting

    現地の人がフロントに立っているので、ライセンスや税金の問題はあまりありません。

  • the market and that is extremely important when you are in Southeast Asia.

    これは、東南アジアでは非常に重要なことです。

  • The trio was onto something.

    このトリオは何かを掴んでいた。

  • In a region with a vast and growing, digital-savvy middle class, price sensitive consumers were

    デジタルに精通した広大な中産階級が成長している地域では、価格に敏感な消費者が

  • increasingly opting for secondhand models.

    中古モデルを選ぶ人が増えています。

  • Euromonitor's senior research consultant, Justinas Liuima, explained.

    ユーロモニター社のシニアリサーチコンサルタント、Justinas Liuima氏は次のように説明しています。

  • Expanding middle class combined with low car ownership rates in Southeast Asia were really

    東南アジアでは、中間層の拡大と自動車保有率の低さが相まって、まさに

  • the main factors that stimulated new car sales, and eventually this translated into a vibrant

    新車販売を活性化させる主な要因となり、それが最終的には活気につながりました。

  • used car market as well.

    中古車市場も同様です。

  • The new car market grew from three million units in 2015 to almost four million units

    新車市場は、2015年の300万台から約400万台に拡大

  • in 2019, and eventually these new cars, after the period of five to eight years, they were

    を2019年に発表し、結局これらの新型車は、5年から8年の期間を経て

  • entered into the secondary market.

    は流通市場に入りました。

  • Carro capitalized on that demand, rolling out its online offering for individuals and

    Carroはその需要を利用して、個人や企業向けのオンラインサービスを展開しました。

  • wholesale dealers across Indonesia, Thailand, and Malaysia in the years that followed.

    以後、インドネシア、タイ、マレーシアの各地域にある卸売り業者を対象とした。

  • Meantime, it added end-to-end financial services like loans, insurance and aftercare.

    その間に、ローン、保険、アフターケアなどのエンド・ツー・エンドの金融サービスを追加しました。

  • By 2019, inspired by Netflix and Spotify, the company launched Singapore's first car

    2019年には、NetflixやSpotifyに触発されて、シンガポール初のカー

  • subscription service, allowing users to lease a vehicle for a monthly fee, with tax, warranty,

    ユーザーが月々の料金で車両をリースできるサブスクリプションサービスで、税金、保証付き。

  • and maintenance all included.

    とメンテナンスがすべて含まれています。

  • In subscription, what we saw was the changing behavior of car ownership.

    サブスクリプションでは、車の所有者の行動の変化が見られました。

  • Really the gap in the market was to look for people that want that flexibility.

    市場のギャップは、そのような柔軟性を求める人々を探すことでした。

  • And, more importantly, they actually want to try out new cars.

    そして何よりも、新しいクルマを試してみたいと思っている。

  • This has played very well for us for instance in EVs, where people are like I actually do

    これは、例えばEVでは非常に効果的で、人々は私が実際にやっているように

  • not know whether EVs are suitable for my lifestyle.

    自分のライフスタイルにEVが適しているかどうかわからない。

  • Can I try this for six months, 12 months, and you know we found a good gap in the market

    半年、1年と試してみて、市場に良いギャップがあることがわかりました。

  • that way.

    そのように。

  • Then, in 2020, the pandemic struck.

    そして、2020年にパンデミックが発生しました。

  • But what was a major roadblock for many start-ups turned out to be an opportunity for Aaron

    しかし、多くのスタートアップ企業にとって大きな障害となっていたことが、アーロンにとってはチャンスとなりました。

  • and his team.

    とそのチーム。

  • Concerns over hygiene and personal safety sparked new demand for private transport options.

    衛生面や安全面への懸念から、プライベートな移動手段が求められるようになりました。

  • And with borders closed and a global microchip shortage limiting car production,

    そして、国境が閉ざされ、世界的なマイクロチップ不足で自動車の生産が制限されている。

  • used car sales surged.

    中古車販売台数が急増しました。

  • Covid has definitely helped accelerate our whole digitalization internally and also externally,

    Covidは、社内外のデジタル化を加速させるのに役立っています。

  • to the general public.

    を一般に公開しました。

  • One of the many things that we launched during Covid was this Showroom Anywhere concept.

    Covid期間中に発表した多くのものの中に、このShowroom Anywhereというコンセプトがあります。

  • The idea is very simple.

    考え方はとてもシンプルです。

  • We want you to be able to do a test drive, or for that matter enter a car itself,

    試乗はもちろんのこと、車そのものにも入っていただきたい。

  • without any key.

    キーを使わずに

  • Basically, without seeing a single human, get into the vehicle, do your test drive if

    基本的には、人間を一人も見ずに車に乗り込み、テストドライブをして

  • you need to, kick the tires, literally.

    必要があれば、文字通りタイヤを蹴ってみてください。

  • And as you're done, just swipe out and the car will just lock.

    そして使い終わったら、スワイプアウトすれば車はロックされます。

  • And then if you want to buy the car, just go onto the website or the app, click buy

    そして、車を購入したいと思ったら、ウェブサイトやアプリで「購入」をクリックします。

  • it now and literally key in a few things, and you can walk away with the car.

    今すぐにでも、文字通りキーを入れれば、車を手に入れることができます。

  • As of March 2021, Carro recorded revenues of $300 million, up 2.5 times on the previous year.

    2021年3月の時点で、Carroは前年の2.5倍となる3億ドルの収益を記録しました。

  • The six-year-old start-up says it is now profitable.

    6年前に設立されたスタートアップは、現在、利益を上げているという。

  • However, that growth comes against a backdrop of growing scrutiny on the auto industry.

    しかし、この成長の背景には、自動車業界への監視の目が厳しくなっていることがあります。

  • Transportation accounts for almost a quarter (24%) of global carbon emissions, of which

    世界の炭素排出量の約4分の1(24%)を輸送が占めており、そのうち

  • road vehicles make up 75%.

    道路交通機関が75%を占めています。

  • And even as governments and automakers make plans to phase out traditional combustion

    政府や自動車メーカーが従来の燃焼方式を廃止する計画を立てているにもかかわらずです。

  • engine cars with electric vehicles, many existing gas guzzlers are simply exported to developing markets.

    エンジン車を電気自動車に置き換えた場合、既存のガソリン車の多くは発展途上国に輸出されるだけです。

  • New cars are more efficient, they pollute less, and if the country relies on the used

    新車は効率が良く、汚染も少ないので、中古車に頼っている国は

  • car sales a lot, it increases the overall emissions, especially in the densely populated

    自動車の販売台数が多いと、特に人口密度の高い地域では、全体の排出量が増加します。

  • urban areas, and adds to the health concerns in the long-term.

    都市部では、長期的には健康への不安が増してしまいます。

  • Carro, for its part, says it is playing an important role in the transition to greener

    Carro社は、よりグリーンな環境への移行に重要な役割を果たしていると考えています。

  • transport methods.

    トランスポート・メソッドです。

  • Our job is to reuse, our job is to enable that recycling or the reusing of the vehicles

    私たちの仕事は再利用であり、私たちの仕事は自動車のリサイクルや再利用を可能にすることです。

  • in the shortest period of time.

    を最短時間で実現します。

  • And the second part of this is that EVs is a strong tailwind for us, because this encourages change.

    そして2つ目は、EVは私たちにとって強力な追い風であり、変化を促すものだということです。

  • And for a platform like us we strive whenever there is change in the market.

    また、我々のようなプラットフォームでは、市場に変化があるたびに努力します。

  • Sustainability will continue to be one of the many things on Aaron's agenda as he

    持続可能性は、アーロンにとって今後も重要な課題のひとつです。

  • sets out to list his company within the next 18 to 24 months.

    そのためには、1年半から2年の間に会社を上場させる必要があります。

  • With regional expansion, AI developments, and acquisitions all on the cards, one thing's

    地域の拡大、AIの開発、買収などが予定されていますが、一つ言えることは

  • for sure -- it's going to be an eventful ride.

    それは、きっと波乱万丈な旅になるでしょう。

  • What needs to happen is that between now and then, get the company ready, controls need

    必要なことは、今からそれまでの間に、会社の準備を整え、コントロールが必要になるということです。

  • to be in place, people need to be in place, compliance needs to be in place.

    が必要であり、人が必要であり、コンプライアンスが必要である。

  • Only then can we then say that okay, we're ready to go public 12 to 18 months from now.

    そうして初めて、12ヶ月から18ヶ月後に公開する準備ができたと言えるのです。

Aaron Tan is going places.

アーロン・タンが活躍しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 アーロン 市場 中古 新車 シンガポール アジア

Carro: 3人の友人が10億ドルの中古車ビジネスを構築するまで|CNBC Make It (Carro: How 3 friends built a $1 billion used car business | CNBC Make It)

  • 4 0
    Summer に公開 2021 年 10 月 04 日
動画の中の単語