Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello everyone.

    皆さん、こんにちは。

  • I'm anna winter, I'm very happy to invite you to join me.

    私はアナ・ウィンター、あなたを招待できてとても嬉しいです。

  • As I look through some of my very favorite Met looks over the years particularly exciting at this time as we are getting ready to open in America, the september 13th opening of the Met costume Institute exhibition.

    特に、9月13日にアメリカで開催されるMETコスチューム・インスティテュートの展覧会の準備をしているこの時期は、とてもエキサイティングです。

  • Yeah, yeah, yeah.

    そう、そう、そう。

  • So this first image is Bianca and Mick jagger looking incredible.

    この1枚目の画像は、ビアンカとミック・ジャガーの素晴らしい姿です。

  • This was before I was involved with the museum back in 1970 for so it shows you what iconic past the costume institute truly has and if you think about harry styles being the muse for Alexandra Michaela Gucci today, I think one could say that Bianca jagger was the muse for Holston and if you look at this incredible picture, you understand exactly why.

    この写真は、私が1970年に博物館に関わる前のもので、コスチューム・インスティテュートがいかに象徴的な過去を持っているかを示しています。また、ハリー・スタイルが今日のアレクサンドラ・ミカエラ・グッチのミューズであることを考えると、ビアンカ・ジャガーがホルストンのミューズであったと言えると思います。

  • So this next image is share looking absolutely remarkable accompanying bob mackie who is the designer of her dress.

    次の画像は、彼女のドレスをデザインしたボブ・マッキーと一緒に絶対的な存在感を示しているシェアです。

  • And it's particularly poignant for me to see this image because share was so gracious in being a performer at the last costume institute exhibition camp where she looked just as amazing as she does in this photograph.

    また、前回のコスチューム・インスティテュートのエキシビション・キャンプでは、シェアが快くパフォーマーを務めてくれ、この写真のように素晴らしい姿を見せてくれたので、この写真を見るのは特に感慨深いものがあります。

  • This is from rock style in the late 90's and who better to embody rock style than liv Tyler and seller McCartney and seller tells the story that she really had no idea what the met gala was and went to the East village that afternoon and sewed these t shirts herself and arrived on the red carpet and was, as she told me later completely in shock.

    これは90年代後半のロックスタイルで、ライブ・タイラーとセラー・マッカートニーほどロックスタイルを体現できる人はいないでしょう。セラーは、メットガラが何であるかを全く知らず、その日の午後にイーストビレッジに行き、自分でこのTシャツを縫って、レッドカーペットに到着したときには、後で私に話してくれたように、完全にショックを受けたという話をしてくれました。

  • She of course was the life and soul of the party and this is the image that everybody remembers from that night.

    もちろん、彼女はパーティーの命であり、魂であり、誰もがその夜のことを覚えているのはこの写真だ。

  • What's wonderful about the Met and the opening night is that people feel very fearless and I think that gives them license to dress in a way that they might not normally.

    メットやオープニングナイトの素晴らしい点は、人々が非常に恐れを知らないことであり、それによって普段は着ないような服装をしてもよいということだと思います。

  • We definitely have seen uh fair share of surprises and certainly this image was one of them.

    私たちは確かに驚きを目の当たりにしてきましたが、この画像もその一つでした。

  • I think people was surprised to see stellar and live dressed this way, but I also think they very much enjoyed it and imploded it.

    ステラやライブがこのような格好をしているのを見て、人々は驚いたと思いますが、それを非常に楽しみ、暗示にかけたと思います。

  • That it was different and risk taking and everything the rock style should be.

    他とは違う、リスクを取る、ロックスタイルのあるべき姿を示していました。

  • This image is of the late alexander McQueen with sarah Jessica Parker and Sarah Jessica Parker is the perfect Met guess because she takes the theme of the night unbelievably seriously and plans it out for months and months ahead.

    この画像は、故アレキサンダー・マックイーンとサラ・ジェシカ・パーカーとのツーショットですが、サラ・ジェシカ・パーカーは、その夜のテーマを信じられないほど真剣に考え、何ヶ月も前から計画を立てているので、完璧なメット推しと言えます。

  • And she has spoken you know, with such passion and sadness and admiration for alexander with this particular look, because they planned it out meticulously.

    そして彼女は、アレキサンダーのこの特別なルックについて、情熱と悲しみと賞賛をもって語りました。

  • He flew over from London more than once and she tells a very poignant story that she kept every single piece from this particular look, including all the pins and the scraps of fabric that were discarded During the fitting process.

    彼はロンドンから何度も駆けつけてくれましたが、彼女はこの特別なルックのために、フィッティングの際に捨てられたピンや生地の切れ端などをすべて保管していたという、とても切実な話をしてくれました。

  • And this was one of those magical nights maybe because it was the subject of the exhibition was Anglomania and the Brits like to have a party and they like to dress up.

    この日はそんな魔法のような夜でした。たぶん、この展覧会のテーマが「アングロマニア」で、イギリス人はパーティーが好きで、ドレスアップするのが好きだからだと思います。

  • So, this photograph of blake lively and for Sochi is from 2009 and the reason I chose this pictures, I think it was the night that blake lively took the world by storm.

    この写真を選んだ理由は、ブレイク・ライブリーが世界に旋風を巻き起こした夜だったからだと思います。

  • Everybody was saying, who is that girl?

    誰もがあの子は誰だと言っていました。

  • Of course we knew her from gossip girl, but I think that she had not reached the pinnacle of success that she later enjoyed.

    もちろんゴシップガールで知ってはいましたが、その後の成功の頂点には達していなかったのではないでしょうか。

  • And this was a dress that certainly was worn to be noticed.

    そしてこれは、確かに注目されるために着られたドレスでした。

  • And it was a wonderful, wonderful evening every year, I think about who might be the right people to invite to be our co chairs.

    毎年、誰を共同議長にしようかと考えていたのですが、素晴らしい夜でした。

  • And I decided for american woman, the only option, of course was Oprah Winfrey and she was delightful and enchanting and magnificent.

    そして、アメリカ人女性には、もちろんオプラ・ウィンフリーしかいないと決めていました。

  • And standing in the receiving line as we do every year was so much fun because the guests were so overwhelmed to see Oprah that they would curtsy or faint or just be completely tongue tied.

    毎年のように列に並んでいると、ゲストがオプラを見て圧倒され、お辞儀をしたり、気を失ったり、舌打ちをしたりするので、とても楽しかったです。

  • And she was charming and gracious to everybody.

    そして、彼女は誰に対してもチャーミングで礼儀正しい人でした。

  • And she looked completely stunning here in her great friend, Oscar de la renta's navy evening dress.

    そして、大親友であるオスカー・デ・ラ・レンタのネイビーのイブニングドレスを着て、ここでも完全に魅力的な姿を見せてくれました。

  • And afterwards she hosted what was, I think the most memorable after party that we've ever had with Pharrell and Justin timberlake and Oprah herself working the DJ booth.

    その後、彼女はファレルとジャスティン・ティンバーレイク、そしてオプラ自身がDJブースを担当するという、これまでで最も記憶に残るアフターパーティーを開催しました。

  • The party went on until 6:00 AM.

    パーティーは朝6時まで続きました。

  • This is Beyonce looking stunning in ricardo, t she for Givenchy and of course with Beyonce, you're never quite sure if she's going to turn up, but she knows her timing.

    これはビヨンセがジバンシーのリカルドを見事に着こなしているところです。もちろんビヨンセの場合、彼女が現れるかどうかはわかりませんが、彼女は自分のタイミングを知っています。

  • She was by far the last person on the carpet.

    絨毯の上にいたのは圧倒的に彼女だけだった。

  • So it meant that she had the carpet entirely to herself, which was absolutely what she deserved.

    つまり、彼女はカーペットを独り占めしたことになり、それはまさに彼女にふさわしいものでした。

  • And she was certainly worth the wait.

    そして、彼女は待った甲斐がありました。

  • So I think in the modern era, when people think about the mat, there's no question in my mind that they think about this extraordinary dress that Rihanna war for the china exhibition, china through the looking glass.

    ですから、現代において人々がマットについて考えるとき、間違いなくリアーナが陶磁器展「china through the looking glass」のために着用したこの特別なドレスのことを思い浮かべると思います。

  • This dress must have been seen several billion times around the world and when Rihanna arrived that night, I think the world stopped just to admire how extraordinary she looked and similarly to other guests that understand timing and entrance making.

    このドレスは世界中で何十億回と見られているはずですが、あの夜リアーナが到着したとき、世界中の人々が彼女の非凡さに感嘆し、タイミングや入場の仕方を理解している他のゲストと同様に立ち止まったのではないでしょうか。

  • I think Rihanna understood perfectly that this was an entrance making dress and that it was gonna be the not only the dress of the night, but the dress of the Met through the annals of time.

    リアーナは、このドレスがエントランスを演出するものであり、その夜のドレスというだけでなく、時代を超えて「Met」のドレスとなることを完璧に理解していたと思います。

  • So she nailed it.

    彼女はそれに釘付けになりました。

  • This is also from china through the looking glass.

    これも「china through the looking glass」からです。

  • And we asked some of the vogue editors who were helping out that night to wear these beautiful pajamas that Michael cause made especially for the evening.

    そして、この日のためにマイケルが特別に作ってくれた美しいパジャマを、手伝いに来ていたヴォーグ編集者たちに着てもらいました。

  • And my particular favorite of course is Grace Coddington right there in the middle because Grace practical to the last was so happy to be wearing this outfit because she was going straight from the met to the airport.

    そして私が特に気に入っているのは、真ん中にいるグレース・コディントンです。

  • So now we're back to our favorite Met guest Rihanna who asked john galliano to make this unbelievable outfit for her for heavenly bodies, which was an exhibition that really celebrated the influence of the roman catholic church on fashion and he made this look for her in three different colors in this cream that she chose to wear also in gray and in black.

    今回は、ファッションに与えるローマ・カソリック教会の影響をテーマにした展示会「heavenly bodies」のために、ジョン・ガリアーノに信じられないような衣装を依頼しましたが、ジョン・ガリアーノは、彼女が選んだクリーム色の他に、グレーと黒の3色の衣装を作ってくれました。

  • And we didn't know until the night which one she was going to choose.

    そして、彼女がどちらを選ぶのかは、夜になるまでわからなかった。

  • And I always remember that night.

    そして、その夜のことはいつも思い出します。

  • There were a number of very important members of the catholic church who had accompanied the Vatican choir to perform at that evening and were dotted around the museum and one of our guests went up to one of the most important maestro is I think the maestro who was actually in charge of the choir who was in his very classic roman catholic garb and said, I really love your outfit.

    バチカン市国の聖歌隊に同行していたカソリック教会の重要なメンバーが館内に点在していたのですが、ゲストの一人が最も重要なマエストロ(聖歌隊を実際に指揮していたマエストロだと思います)の一人に近づき、「あなたの衣装、本当に素敵ですね」と言ったのです。

  • You really nailed the theme but maybe Rihanna did it better, Chadwick Boseman did it better.

    あなたは本当にテーマに忠実でしたが、もしかしたらリアーナの方が良かったかもしれませんし、チャドウィック・ボーズマンの方が良かったかもしれません。

  • He and donatella facade.

    彼とドナテッラのファサード

  • She worked very, very hard on his extraordinary cape and suit that he wore also to the heavenly bodies exhibition and for those of us who work at vogue, he was the only guest that people were talking about the next day.

    天体展でも着用した彼の特別なケープとスーツを、彼女はとても一生懸命に作ってくれました。VOGUEで働く私たちにとって、彼は次の日に人々が話題にする唯一のゲストでした。

  • How great did he look?

    どれだけ素晴らしい姿を見せてくれたのか。

  • Going back to the idea of being fearless at the met.

    メットで大胆不敵になるということに戻る。

  • I don't think that as much as we admire Francis McDorman and her classic sense of style.

    フランシス・マクドーマンや彼女のクラシックなセンスに感心するほどではないと思います。

  • I'm not sure we think of her as someone who wears feathers on her head or an amazing aqua marine valentino cape.

    私たちは彼女のことを、頭に羽をつけている人とか、すごい水色のマリンバレンティノのケープを着ている人だとは思っていないでしょう。

  • So when she arrived at heavenly bodies, She also took the red carpet by storm because she was so out of her more traditional character.

    そのため、彼女が天界に到着したときには、従来のキャラクターとはかけ離れていたため、レッドカーペットでも一世を風靡しました。

  • And what was magnificent about the way she looked was how much she was enjoying it and how much fun she had the whole night.

    そして、その姿が堂々としていたのは、彼女がいかに楽しんでいるか、一晩中楽しんでいるかということ。

  • The Apollo really understood what she was trying to achieve and what, what his customary magic.

    アポロは、彼女が何を実現しようとしているのか、そして何を、彼の恒例のマジックを本当に理解していました。

  • So this last page was indeed memorable I think two days or maybe just one day before the opening of camp, which was our last exhibition at the met lady gaga who was one of my brilliant coaches for that night called to say that she had an idea that she wanted to create performance art on the carpet because she felt that truly represented camp.

    この最後のページは本当に思い出深いものでした。私の優秀なコーチの一人であるレディー・ガガが、metの最後の展覧会であるcampのオープニングの2日前か1日前に電話をかけてきて、カーペットの上にパフォーマンスアートを作りたいというアイデアがあると言ってきました。

  • I said great, can't wait to see you there.

    私は、「素晴らしい、早く会いたい」と答えました。

  • I had no idea what she was going to do.

    彼女が何をしようとしているのか、私にはわからなかった。

  • The first I learned a little bit more about it was as she walked with extraordinary panache down fifth Avenue and I started to see the images pop up on everybody's phones and I was lucky enough to stand at the top of the stairs to watch her memorable performance where she arrived in Brandon Maxwell and unveiled four outfits in front of the admiring crowd.

    彼女が5番街を堂々と歩いているのを見て、みんなの携帯電話に画像が表示されるのを見て、私は幸運にも階段の一番上に立って、ブランドン・マックスウェルで登場した彼女の記念すべきパフォーマンスを見ることができました。

  • A camp performance indeed, Thank you for watching.

    さすがに合宿公演、ご覧いただきありがとうございました。

  • I look forward to you joining us on Monday September 13 for in America.

    9月13日(月)の「in America」にご参加いただけることを楽しみにしています。

  • Either there on 5th Avenue or on our livestream.

    5番街の会場でも、ライブストリームでも、どちらでも構いません。

Hello everyone.

皆さん、こんにちは。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ドレス カーペット 画像 展覧 コスチューム 思い

アナウィンターと振り返る、METガラ歴代ベストドレス。|Life in Looks|VOGUE JAPAN (アナ・ウィンターと振り返る、METガラ歴代ベストドレス。| Life in Looks | VOGUE JAPAN)

  • 4 0
    林宜悉 に公開 2021 年 09 月 29 日
動画の中の単語