字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Back in 1992, more than 150 countries signed a new treaty established by the 1992年、150カ国以上の国が署名して設立された新しい条約。 United Nations. The treaty created a multinational task force that would 国連です。この条約では、多国籍のタスクフォースが創設されました。 support the global response to the threat of climate change. Every year, は、気候変動の脅威に対する世界的な対応を支援しています。毎年のことですが delegations from countries signed up to this convention gather for the この条約に加盟している国の代表者が集まって Conference of the Parties, more commonly known as COP. Conference of the Parties(締約国会議)、通称COPと呼ばれる。 So what happens at COP and does it really play a key role in the では、COPでは何が起こっているのでしょうか、また、COPは本当に重要な役割を果たしているのでしょうか。 global fight against climate change? 気候変動に対する世界的な戦い? Nice wellies. You like the wellies? I put them on 素敵なウェリですね。この靴が気に入ったのか?履いてみた especially for you. Not quite so sure about yours. 特にあなたのために。あなたのことはよくわからない。 We don't normally put wellies on in the countryside until at least October. 田舎で靴を履くのは、最低でも10月に入ってからです。 Well, these are like my city wellies. Yeah it shows. これは、私の街で履く靴のようなものです。そうですね。 You've got the dog as well so you're a proper country bumpkin. 犬も飼っていて、まさに田舎者ですよね。 Well don't tell everyone. What are we here to talk about, まあ、みんなには内緒だけどね。何を話すためにここに来たんだろう。 why did you want to go on a walk with me? Well, we're going to talk about COP, and なぜ、私と一緒に散歩をしようと思ったのですか?まあ、COPについての話をしたり I thought it would nice be out in nature considering it's an important 大事なことなので、自然の中で過ごすのもいいと思いました。 factor in everything to do with COP. Well, a very warm welcome to the は、COPに関わるすべての要素を含んでいます。さて、とても暖かく迎えてくれた Ashdown forest. Shall we crack on? Yes. アッシュダウンの森。頑張りましょうか?はい。 It's the Squawk Box show with Karen Tso and myself カレン・ツォーと私が出演する「Squawk Box」の番組です。 Steve Sedgwick and these are your headlines. スティーブ・セジウィック、これらはあなたのヘッドラインです。 CNBC's Steve Sedgwick anchors Squawk Box Europe. He's also covered energy CNBCのスティーブ・セジウィックは、Squawk Box Europeのアンカーを務めています。また、エネルギー関連の取材も行っている。 for the last 20 years reporting from both OPEC meetings with the world's この20年間、OPECと世界の国々との会議を取材してきました。 biggest oil producers, to critical climate conferences such as COP21. また、COP21などの気候変動に関する重要な会議には、最大の産油国である日本からも参加しています。 I wanted to ask him about the goings-on within COP and its 私は、COPの内部事情を聞きたいと思っていました。 effectiveness in achieving the world's climate objectives. 世界の気候目標を達成するための有効性。 For those of us who haven't been to COP, what's it like? COPに行ったことがない人のために、COPってどんなところ? Stunningly intense. Heads of state in and out. Presidents, prime ministers. 圧倒的な迫力。各国の首脳が出たり入ったり。大統領、総理大臣。 You've got enormous entourages, a lot of people that are actually doing the 膨大な数の側近がいて、実際に行動している人がたくさんいる。 negotiations. You've got action advocates as well, the protesters 交渉を行います。アクション・アドボケイトもありますし、デモ参加者もいます。 outside. You've got a security operation which is absolutely enormous. の外にあります。膨大な数のセキュリティオペレーションを抱えています。 The head of the negotiations in Paris once said to me and this is Christiana パリの交渉担当者が私に言ったことがあります。 Figueres, she said to me it as akin to herding cats. You've got basically all フィゲレスさんは、私に「猫の群れに似ている」と言っていました。あなたは、基本的にすべての walks of society all talking about one issue. This isn't like a G meeting where 社会の各層が一つの問題について話し合う。これはGミーティングのようなものではなく you have a plethora of global issues. This is one issue, it's all about 世界的な問題が山積していますね。これは一つの問題であり、すべては climate change and affects all parts of society. 気候変動は、社会のあらゆる部分に影響を及ぼします。 A year after the United Nations Framework Convention on Climate 国連気候変動枠組条約の締結から1年。 Change came into force, the first COP meeting was held in Berlin, 変更が発効し、最初のCOP会議がベルリンで開催されました。 Germany in March 1995. Since then, climate change has gone from a 1995年3月にドイツで開催されました。それ以来、気候変動は、次のようになりました。 fringe issue to a global priority. フリンジ・イシューからグローバル・プライオリティーへ。 Certain COPs have achieved landmark agreements. COP 3 in 1997 saw the あるCOPでは画期的な合意がなされました。1997年のCOP3では adoption of the Kyoto Protocol, which legally binds developed country parties 先進国の締約国を法的に拘束する京都議定書の採択 to emission reduction targets. And in 2015 at COP 21, the Paris Agreement を排出削減目標に設定しました。そして2015年のCOP21では、パリ協定の was born, arguably the most significant moment in COP's history. が誕生したのは、COPの歴史の中で最も重要な出来事だったと言えるでしょう。 Today the UNFCCC has near-universal membership. The 197 parties (196 現在、UNFCCCはほぼ全員が参加しています。197の締約国(196 countries plus the European Union) under the convention are treaty bound この条約の下では、各国と欧州連合(EU)が条約上の拘束力を持ちます。 to 'avoid dangerous climate change' and find 危険な気候変動を回避する」ために、「危険な気候変動を見つける ways to reduce greenhouse gas emissions globally. 温室効果ガスの排出をグローバルに削減する方法 What was the first COP you reported from? 最初に報告したCOPは何ですか? Well, here's the thing. I've been to dozens of energy meetings over さて、ここからが本題です。私はこれまで何十回もエネルギー関連の会議に出席してきました。 the last decade but CNBC has actually only attended two COP 過去10年間で、CNBCが参加したCOPは2回だけです。 meetings in the last 12 years. Now the first was seen as a very 過去12年間に行われたミーティングの様子。今では1回目は非常に見 unsatisfactory outcome. That was the COP 15 that Geoff Cutmore went 満足のいく結果が得られなかった。それが、Geoff Cutmoreが行ったCOP15でした。 to in Denmark. It just didn't work. You had antagonism between emerging をデンマークに持ち込んだ。ただ、うまくいきませんでした。新興国と新興国の間に対立関係がありました countries and the United States. There was nothing binding about 諸国と米国。については何の拘束力もありませんでした。 it but I went to the COP21 in Paris where a lot of the ills of しかし、私はパリで開催されたCOP21に参加しました。 the previous meetings were addressed and actually it was 前回の会議でも取り上げられましたが、実際には a very successful meeting because at the end of it you had the Paris この会議は非常に成功しました。なぜなら、会議の最後にはパリの Agreement which was absolutely a seminal moment. 絶対に重要な瞬間であった契約。 Every country signed up to the Paris Climate Agreement has agreed パリ気候協定に署名しているすべての国が to limit global warming to no more than 2 degrees 地球温暖化を2度以内に抑えるために above pre-industrial levels, with an aim for 1.5 degrees. To deliver 1.5度を目標に、産業革命前の水準を上回る。を実現するために on these targets, signatories need to make money available in order to これらの目標を達成するために、加盟国は以下のような資金を用意する必要があります。 adapt to the impact of climate change. 気候変動の影響に適応するために The Paris Agreement was far more binding than almost anything we'd パリ協定は、私たちがこれまでに経験したほとんどのことよりもはるかに強い拘束力を持っていました。 seen beforehand as well. You had this commitment to get to net zero も事前に見ていました。ネットゼロへのこだわりがあったんですね at some stage this century, but everyone was going to go about it 今世紀のどこかの段階で、誰もがそれを目指していました。 in their own way. There was going to be a mechanism where everyone それぞれのやり方で。皆がそれぞれの方法で行うメカニズムがありそうでした checks up on how they were progressing every five years. 5年ごとに進捗状況を確認しています。 That was supposed to be Glasgow 2020, but the pandemic put paid 2020年にはグラスゴーの予定でしたが、パンデミックの影響で to that and that's why this meeting, the Glasgow COP26 is absolutely pivotal. だからこそ、今回のグラスゴーCOP26は非常に重要な会議なのです。 191 Parties out of the 197 have ratified the Paris Agreement. 197カ国のうち、191カ国がパリ協定を批准しています。 However, although the agreement is legally binding, the commitments しかし、この協定には法的拘束力がありますが、コミットメントは that countries have made to cut their emissions are not. These are known as 各国が排出量削減のために行ってきたことはこれらは、次のように呼ばれています。 Nationally Determined Contributions, or NDCs, and serve to only 'embody' NDC(Nationally Determined Contributions)と呼ばれるもので、「具体化」するためのものです。 each country's efforts to reduce their emissions. それぞれの国の排出量削減に向けた取り組み。 The UNFCCC's aim is to ratchet up individual commitments and therefore UNFCCCの目的は、個人のコミットメントを強化することであり、それにより the world's climate commitments over time. 世界の気候変動に対するコミットメントを長期的に検証する。 The problem is the scientists have looked at what is being committed 問題は、科学者たちが、何が行われているかを調べたことです。 to and what needs to be done and there is a disparity there as well. に、何をすべきか、そこにも格差があります。 Many scientists say that actually to get to 1.5 degree C a whole host of 多くの科学者は、1.5度Cに到達するためには、さまざまな要素が必要だと考えています。 commitments is needed from these parties. そのためには、各方面からの協力が必要です。 That's even if they do what they said they were それは、彼らが自分たちの言ったことを実行したとしてもです。 going to do back in Paris in 2015. は、2015年にパリに戻って行う予定です。 So if the Paris Agreement is the best thing to come out of COP's more than ですから、もしパリ協定がCOPの中で最も優れたものであれば、それ以上に 25-year history and it's still unable to limit 25年の歴史がありますが、いまだに制限できません。 global warming, then how effective really is COP? では、COPの効果はどれくらいあるのでしょうか? Well for a start Tom, it was always seen as a starting point as well. まず最初に、トム、それは常に出発点であると考えられていました。 It wasn't the be all and end all. This is where we start from in really それがすべてではありませんでした。ここからが本当の意味でのスタートなのです getting serious about climate change, but let me give you a good example. 気候変動に真剣に取り組んでいますが、良い例を挙げてみましょう。 One of the most important countries in the world, the United States, 世界で最も重要な国のひとつであるアメリカ。 the president pulled them out of the Paris Agreement, but in the 大統領がパリ協定から脱退したが、その際には meantime the U.S. carried on. The federal states carried on, the その間にも、アメリカは続いていた。連邦州は継続していましたが corporations carried on, so the process was going on, regardless 企業は継続していたので、プロセスは関係なく進行していました。 of who was the incumbent at the White House and I think that shows ホワイトハウスの現職者が誰であるかということは、そのことを示していると思います。 the worth of the Paris Agreement and despite the rankle we're seeing パリ協定の価値と、私たちが目にしている不安にもかかわらず on geo-political stages, the Chinese, the United States, all the other big 地政学的なステージでは、中国、アメリカ、その他のすべての大国が emitters they're still moving towards plans and エミッターはまだ計画に向けて動いているし hopefully better plans at COP26. 願わくば、COP26でより良い計画を立ててほしい。 But as each country has its own socio and economic characteristics, しかし、それぞれの国には社会的、経済的な特徴があります。 I imagine some countries are a little bit more ambitious, shall もう少し野心的な国もあるのではないでしょうか。 we say, with their climate change goals? 彼らの気候変動の目標と一緒に、私たちは言います。 I think the ambitions there but it's just the reality of what's 野心はあると思いますが、現実は厳しいです。 going on in the emerging world compared to the developed world. 先進国と比較して、新興国で起こっていること。 The developed world has the finance to do this. It has already 先進国にはそのための資金があります。それはすでに industrialised. Whereas a lot of the emerging nations, India being 工業化されています。新興国の多くは、インドを筆頭に the great case in point, it was in 2015, it will be in 2021, It その大きな例として、2015年にあったもの、2021年にあるであろうもの、それは doesn't have the same socio-economic position as you say, it doesn't have は、あなたが言うような社会経済的地位を持っているわけではありません。 the same wealth, it's not at the same stage of industrialisation. 同じ富を持っていても、工業化の段階が同じではありません。 So it's very important for the western nations to appreciate 西洋諸国にとっては、このことを理解することが非常に重要なのです。 that actually these other nations to come along the same journey, to その結果、他の国々も同じように旅をするようになりました。 make those same commitments needs a hell of a lot of finance. そのためには、膨大な資金が必要です。 As hosts of COP26, the U.K. takes a leading diplomatic role in COP26のホスト国である英国は、以下の点で主導的な外交的役割を果たしています。 encouraging countries to commit to more ambitious 2030 emissions より野心的な2030年排出量へのコミットを各国に促す reductions targets that align with reaching net の達成に合わせた削減目標を設定しています。 zero by the middle of the century. 世紀半ばにはゼロになりました。 Alongside these emission reduction targets, the UN hopes that COP26 国連は、これらの排出削減目標に加えて、COP26が will commit countries to: accelerate the phase out は、各国が以下のことを約束します。 of coal, curtail deforestation, speed up the switch to electric 石炭の使用量を減らし、森林破壊を抑制し、電気自動車への切り替えを加速します。 vehicles and encourage investment in renewables. 車や、自然エネルギーへの投資を促進します。 Countries at the same time will need to adapt to protect communities 各国は同時に、地域社会を守るために適応する必要があります。 and natural habitats, mobilize at least $100 billion in climate finance と自然の生息地を守るため、少なくとも1,000億ドルの気候変動資金を動員する。 from developed countries per year and work together to, amongst other things, 先進国の人々と協力して、さまざまな活動を行います。 finalize the Paris Rulebook which makes the Paris Agreement operational. パリ協定の運用を可能にする「パリ・ルールブック」の最終決定。 A report released before the COP26 summit said that only one country — COP26サミットの前に発表された報告書によると、たった1つの国である The Gambia — is on course to meet the 1.5 degree Celsius target, while ガンビアは、1.5度の目標達成に向けて順調に進んでおり、一方で momentum has stalled for other countries such as Singapore and Russia. シンガポールやロシアなど、他の国では勢いが止まりました。 Each signatory has their own targets for 各加盟国は、それぞれの目標を ending their contribution to climate change. 気候変動への影響をなくすために Here in the U.K., the government's independent adviser on global イギリスでは、政府の独立したグローバルアドバイザーが warming, has said the country needs plant around 100 million trees a 温暖化防止のためには、1億本の木を植える必要があるとしています。 year to achieve its net-zero carbon emissions goal by 2050. 2050年までに二酸化炭素の排出量をゼロにするという目標を達成するために、1年間の活動を行います。 Many scientists are saying that actually now is the last chance saloon. We have 多くの科学者は、「今が最後のチャンスだ」と言っています。私たちは to really move in the next five, certainly the next ten years to 今後5年、いや10年の間に、私たちが本当に動くためには avert the worst impacts of climate change and to 気候変動の最悪の影響を回避するため、そして try and keep the change to below 1.5 degrees centigrade. 摂氏1.5度以下の変化になるようにしてください。 And there is another crisis as well which is the global pandemic. Many また、もう一つの危機として、世界的なパンデミックがあります。多くの countries see the recovery from the pandemic and averting climate change パンデミックからの回復と気候変動の回避に向けた各国の取り組みについて and the worst parts of that climate change actually as the same strategy. と、その気候変動の最悪の部分を、実は同じ戦略として A lot of investment in digitisation, a lot of investment in renewables デジタル化への多くの投資、自然エネルギーへの多くの投資 as well. It's a unique opportunity for the world to get together and も同様です。世界が一堂に会するまたとない機会であり actually have a cohesive plan rather than dribs and drabs left right and これまでのように右往左往するのではなく、まとまった計画を立てる。 centre for what many people think is the greatest and センターは、多くの人が思うような最高で existential crisis of our time. 私たちの時代の実存的危機。 It turns out that getting 20,000 or so people to meet at COP to 2万人ほどの人たちをCOPに集めて、その中で discuss saving the planet can also harm the planet. According to the 地球を救うことを議論すると、地球を害することにもなる。によると Polish environment ministry a UN summit emits about 60,000 tonnes ポーランドの環境省、国連サミットの排出量は約6万トン of CO2 – roughly the same emitted by 7000 homes in a year. Unsurprisingly のCO2を排出します。これは、7000の家庭が1年間に排出する量とほぼ同じです。意外と知られていないのが aviation makes up more than 80% of those emissions. そのうち航空が80%以上を占めています。 But COP says it will offset the damage by しかし、COPは、以下の方法でダメージを相殺するとしています。 planting enough trees to soak up those emitted gases. その排出されたガスを吸収するのに十分な量の木を植える。
B1 中級 日本語 気候 変動 パリ 協定 会議 目標 COPは地球を救えるか?| CNBCが解説 (Can COP save our planet? | CNBC Explains) 20 3 Summer に公開 2021 年 09 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語